FR
C :+Alimentation/+Supply
B :-Alimentation/-Supply
A :+Alimentation/+Supply
C :-Alimentation/-Supply
Embase mâle HE302
HE302 connector
3 :+Alimentation/+Supply
2 :-Alimentation-Mesure/-Supply-Signal
Embase mâle M12
M12 male connector
2 :-Alimentation/-Supply
1 :+Alimentation/+Supply
Y9x3 (4-20mA)
Rc mini>200Ω if/si 28 VDC
24
V Alim/Supply-12
1 :+Mesure/+Signal
:Terre/ground
Y9x2 Y9x4
:Terre/ground
3 :
Y9x3
2
3
1
Rc
Ω
Rc max.
=
Zone d'utilisation
200
600
800
11
Option
Option
1
4
2
3
-Mesure/-Signal
A :+Mesure/+Signal
Y9x2 Y9x4
F :Terre/ground
E :Terre/ground
Y9x3
A
B
F
28
0.02
V
Tresse/Screen:Terre/ground
Y9x2 Y9x4
Tresse/Screen:Terre/Ground
S (option 4/20 mA)
Y9x4 (1- 5V) Rc min.: 1K
Ω
Y9x2 (0-10 V) Rc min.: 2.5K
Ω
-Mesure/-Signal
Y9x2 Y9x4
Tresse/Screen:Terre/ground
Rouge/Red:+Alim/+Supply
Bleu/Blue:-Alim/-Supply
Blanc/White:+Alim/+Supply
Jaune/Yellow:+Mesure/+Signal
Tresse/Screen:Terre/Ground
D
C
E
Y9x3 Y9x3
Z
Cable Ø6,5 ventilé
Vented watertight cable
Bleu/Blue:-Alim/-Supply
-Mesure/-Signal
Blanc/White:+Mesure/+Signal
Bleu/Blue:-Alim/-Supply
Rouge/Red:+Alim/+Supply
Blanc/White:+Alim/+Supply
Bleu/Blue:-Alim/-Supply
Diagramme de charge
Load diagram
Cable outlet/Gland
Sortie câble/PG7
IP68 Cable outlet
Sortie câble IP68
Terminal+SS cover
Bornier+Capot inox
Ø Câble 6...8 mm
Prise DIN43650 A
micro-DIN43650C
Ø Câble 4...6 mm
Socket DIN43650A
Ø Cable 6...8 mm
micro-DIN43650C
Ø Cable 4...6 mm
Accès aux réglages
Adjustment access
Operating area
NOTICE D’INSTRUCTIONS - Transmetteurs de pression sécurité intrinsèque Y9xx
EN
USER INSTRUCTIONS - Transmitter Intrinsically Safe Y9xx
Transmetteur de pression sécurité intrinsèque Y9xx
Ces transmetteurs ont été développés, fabriqués et contrôlés en accord avec les directives :
- 2004/108/CE relatives à la compatibilité électromagnétique.
- 97/23/CE des équipements sous pression ( selon l’article 3.3 pour les pressions de service PS ≤ 200 B uides groupe 1&2
et catégorie 1 pour PS > 200B uides groupe 1&2)
- 94/9/CE ils sont du type Sécurité Intrinsèque selon l’attestation d’examen CE de type LCIE 02 ATEX 6133X.
Marquage
Logo du Fabricant
Type de transmetteur
Signal de sortie
Branchement électrique
Code de traçabilité et année
Nature du joint si différent ou standard NBR
Le logo CE0081 et les références propres à l’homologation Sécurité Intrinsèque
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G D Ex ia IIC T6 ou T5 Ga Ex ia IIIC T80°C ou T95°C Da IP6x
Sur certains modèles l’indication OX pour utilisation sur oxygène selon ISO2503 EM max.320 B.
Montage
Le montage doit être effectué conformément aux règles de l’art en usage pour des installations classées en zone
dangereuse. Avant toute mise en service il est indispensable de s’assurer que le process et le uide à mesurer par
le transmetteur sont compatibles avec les exigences de la Sécurité Intrinsèque.
1- La pression et la nature du uide à mesurer doivent être compatibles avec le transmetteur (risque de destruction et
d’explosion). Pour les modèles Y91x le uide doit être compatible avec l’Inox 1.4404 (AISI 316L), la céramique Al2O3 et la
nature du joint .Pour les modèles Y92x Y93x Y97x le uide doit être compatible avec les composants du séparateur et du
liquide de remplissage .
Il est formellement interdit d’utiliser un transmetteur avec un uide pour lequel il n’est pas conçu.
2- La température d’utilisation de l’ambiance et du uide doit être comprise entre –25°C et la classe T6 ou T5 dénie par la
Sécurité Intrinsèque. Dans les modèles à séparateur la température du process ne doit pas générer au niveau du transmetteur une température supérieure à sa valeur maximale admissible.
3- Le uide ne doit pas geler dans le transmetteur. Il ne faut rien introduire de rigide dans l’orice de prise de pression
(risque de destruction de la membrane). Les opérations de montage-démontage doivent se faire hors tension et à pression
nulle. Attention, la compression d’un liquide lors du montage peut entraîner une surpression.
4- Laisser visible les étiquetages et marquages
5- La position de montage n’inue pas sur la mesure, il est cependant recommandé de protéger le transmetteur de toutes
inuences d’environnements sévères (pulsations, coup de bélier, vibrations, chocs, source de chaleur, champ électrique et
magnétique, de la foudre, de l’humidité et des intempéries).
Transmetteur à raccordement process leté ou taraudé Y91x :
L’utilisateur doit s’assurer de l’étanchéité du raccordement. La surface d’étanchéité doit être propre et un joint approprié doit
être utilisé (g.2). Le serrage au couple (50 Nm max.) doit se faire à l’aide d’une clef de 27mm (1"1/16) sur l’hexagone (G1/2
1/2NPT). Réduire ce couple pour les letages de dimensions inférieurs.
Transmetteur avec séparateur Y92x Y93x Y97x :
L’utilisateur doit s’assurer de l’étanchéité des raccordements en utilisant des moyens de xation et des joints appropriés et
compatibles avec le uide mesuré.
Ne pas modier ou intervenir ni dissocier la liaison séparateur transmetteur.
Ne pas dissocier les deux parties d’un séparateur à asques boulonnés.
Ne pas utiliser le transmetteur comme moyen de serrage
Raccordement électrique
Impérativement se conformer aux prescriptions du schéma
Respecter le branchement des connecteurs ou câble ainsi que les valeurs de tension et résistance de charge.
Lors de la mise en place du câble il faut respecter les points suivants :
- utiliser un câble blindé et relier le blindage aux 2 extrémités à la masse (terre)
- pour le connecteur DIN43650 (g. 5), le diamètre du câble doit être de 6 à 8mm (0,24" à 0,32") et la section des ls
< 1,5mm² (AWG 16). Le joint doit être posé. La vis et l’écrou doivent être bien serrés.
- Ne pas laisser de réserve de câble sous forme enroulée, car ceci augmente l’inductance de la liaison. Former une lyre
de 10 cm pour éviter le ruissellement vers le transmetteur .
- ne pas exposer le transmetteur à l’humidité sans son connecteur
- l’extrémité du câble assure la respiration du transmetteur (mise à la pression atmosphérique pour les transmetteurs de
pression relative P < 25 bar). Elle doit être protégée de l’humidité.
La tension d’alimentation doit être conforme à la valeur portée sur l’équipement : Maximum 28 Vdc. Les entrées / sorties
sont isolées électriquement de la masse mécanique, la tension entre masse et ls doit être inférieure à 75Vdc (50Vac).
Démontage et maintenance
Ces opérations doivent être effectuées par un personnel qualié .
Avant tout démontage s’assurer que le transmetteur n’est plus alimenté électriquement , que le circuit hydraulique n’est
plus sous pression et que la température ambiante permet un démontage sans brûlures. Protéger l’embout de pression
contre les chocs et ceci plus particulièrement pour les modèles à membrane.
Dans le cas d’une re-calibration ou contrôle, il est indispensable de vérier si l’équipement à une utilisation sur circuit
d’oxygène. Dans ce cas, ces opérations doivent être effectuées par un personnel prévenu ,qualié et disposant de moyens
techniques appropriés.
Ne pas remonter le transmetteur sur des uides de nature différente (risque de réaction chimique voire d’explosion).
Remontage :Respecter les mêmes règles que celles préconisées lors du montage initial.
Utiliser un joint neuf.
Mise en service et procédure de calibration
Tous les réglages ont été effectués en usine, toutefois il est possible d’ajuster le zéro de ±10% de l’EM. ( gain en option
pour les modèles 4/20 mA). Cette opération ne doit pas être faites si le transmetteur est soumis à des températures
extrêmes, ceci pour éviter des brûlures .
- dévisser la vis d’accès.
- à pression nulle régler le potentiomètre de zéro Z
- à pression nominale régler le potentiomètre de sensibilité S (option ±10% ou ± 50% de PS).
Le contrôle du transmetteur doit s’effectuer quotidiennement.
Les transmetteurs de la série Y9xx sont prévus pour mesurer des pressions conformément à la notice technique, toutes autres
utilisations doivent être validées par Baumer.
Transmitter Intrinsically Safe Y9xx
These transmitters have been developed, manufactured and checked in accordance with the directives:
-
2004/108/CE
relating to electromagnetic compatibility
- 97/23/CE for pressurized equipment according to article 3.3 for service pressures SP ≤ 200 B uids group 1&2 and
category 1 for SP ≥ 200B uids group 1&2.
- 94/9/CE they are of the Intrinsically Safe model in accordance with CE type examination certicate LCIE 02 ATEX 6133X.
Marking
Manufacturer logo
Transmitter type
Measuring range
Output signal
Electrical connection
Traceability code and year
Kind of gasket if different from the NBR standard
The CE0081 logo and references related to Intrinsic Safety approval
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G D Ex ia IIC T6 or T5 Ga Ex ia IIIC T80°C or T95°C Da IP6x
On some models, the indication OX for use on oxygen according to ISO2503 EM max.320 B..
Mounting
Mounting must be carried out in compliance with rules for installations in classied Hazardous areas. Before
putting any equipment into service, it is essential to make sure that the process and the uid to be measured by the
transmitter are compatible with the requirements of Intrinsic Safety.
1- The pressure and characteristics of the uid to be measured must be compatible with the transmitter (to eliminate all
risk of damage or explosion). For Y91x models the uid must be compatible with 1.4404 stainless steel (AISI 316L), Al203
ceramic material and the type of gasket. For the Y92x, Y93x and Y97x models, the uid must be compatible with the components of the separator and the lling uid.
The use of a transmitter with a uid for which it has not been designed is strictly prohibited.
2- The operating temperature both of the environment and the uid must lie between –25°C and the T6 or T5 class as de-
ned by Intrinsic Safety. In the case of separator models, the temperature of the process must not give rise to a temperature
in the transmitter higher than the allowed maximum.
3- The uid must not freeze inside the transmitter. Nothing rigid must be allowed to enter the pressure port opening as it may
destroy the diaphragm. The mounting/dismounting operations must be carried out with the power switched off and at zero
pressure. Note, when the liquid is compressed during mounting, it may result in overpressure.
4- Leave all labels and markings visible.
5- The mounting position does not affect the measurement; it is nonetheless recommended to place the transmitter away
from all severe environmental conditions (throbbing, hammer-blow in pipes, vibrations, jolts, sources of heat, electrical and
magnetic elds, lightning, humidity and atmospheric inuences).
The Y91x threaded process connection transmitter :
The operator must ensure that the connection is sealed. The sealing surface must be clean and an appropriate gasket used
(gure 2). Use a 27 mm (1"1/16) wrench on the hexagon (G1/2 1/2NPT) to tighten to the appropriate torque (50 Nm maxi-
mum). Reduce this torque for smaller threads.
Y92x, Y93x, Y97x transmitters with separator
The operator must ensure that the connections are sealed by using the correct thread sealant or gaskets and are compatible
with the uid measured.
Do not modify, interfere with, or separate, the link between the transmitter and the separator.
Do not separate the two parts of a separator with bolted anges.
Do not use the transmitter as a means to tighten the connection.
Electrical Connection
It is absolutely essential to comply with the instructions given in the drawing
Connect the leads and cables as shown in gure 1 and comply with the voltage and resistance values.
When installing the cable, check that the following are complied with :
- use a shielded cable and connect both ends of the shielding to ground
- for the DIN43650 connector, the diameter of the cable must be 6 to 8mm (0.24" to 0.32") and the cross-section of the
wires < 1.5 mm² (AWG 16). The gasket must be in position. The screw and nut must be properly tightened.
- do not leave reserve of cable in rolled form because that increases the inductance of the connection. Form a U of 10
cm (4") to prevent runoff towards the transmitter .
- do not expose the transmitter to damp without its connector tted.
- the end of the cable enables the transmitter to breath (opening to atmospheric pressure at a relative pressure P < 25
bar). It must be protected from damp.
The power supply voltage must be in accordance with the indicated value on the transmitter. Maximum 28 Vdc. The inputs/
outputs are electrically insulated from the mechanical ground and the voltage between the ground and wire must be less
than 75Vdc (50Vac).
Disassembly and maintenance
A qualied technician must perform the following procedure.
Before dismantling anything, make sure that the transmitter is switched off, the hydraulic circuit is no longer under pressure,
and the ambient temperature allows you to dismantle the equipment without getting burnt.
Protect the tip of the pressure port against damage, especially where a diaphragm is tted.
When the equipment is being re-calibrated or checked, it is essential to assertain whether it is to be used on an oxygen
circuit. If so, a qualied technician who has been forewarned must perform these procedures, and is provided with the
appropriate equipment.
Do not reassemble the transmitter using different uids (risk of chemical reaction and even explosion).
Reassembly: Observe the same regulations as those laid down for the initial assembly.
Use a new gasket.
Commissioning and calibration
All the settings are made in the factory, but the zero can be adjusted (10%). (span optional for models 4/20 mA).
To avoid getting burnt, do not perform this operation if the transmitter is subjected to extreme temperatures.
- unscrew the access screw. At zero pressure, set the zero potentiometer to ‘’Z’’.
- at nominal pressure, adjust the sensitivity potentiometer ‘’S’’ (option: ±10% or ±50% of P.S.)
The Series Y9xx transmitters are designed to measure pressure levels in accordance with the technical data sheet; any other
uses must be approved by Baumer.
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73
sales.fr@baumer.com · www.baumer.com
Zone dangereuse
Hazardous area
Zone /Zone 0 1 2
20 21 22
Y9x3
Y9x2
Y9x4
+Alim/+Supply
4/20mA
-Alim/-Supply
+Alim/+Supply
-Alim/-Supply
-Mesure/-Signal
+Mesure(+Signal)
Barrière de sécurité certifiée
Certified safety barrier
Blindage
Screen
Blindage
Screen
4/20mA
Rc 1
-
Rc 1
Transmetteur/Transmitter Type Y9..
LCIE 02 ATEX 6133X
I M1 Ex ia I Ma
0081
Ta.+40°C
Ta.+70°C
En zone O ou 20 l'association du transmetteur et barrière de sécurité doit faire l'objet d'un calcul de boucle vérifié par un Organisme Notifié
In area 0 or 20, the loop calculation of the association transmitter with safety barrier must be approved by Notified Organism
II 1 G D
Ex ia IIC T6 ou/or T5 Ga
Ex ia IIIC T80°C ou/or T95°C DA IP6X
Poussiére IP6x
Dust IP6x
T°surface/T°surface
+80°C
+95°C
Gaz
Gas
Classe/Class
T6
T5
Zone non dangereuse
Non hazardous area
+
Alim
Supply
Ne pas oublier les
-
résistances des barrières
dans la détermination de
Rc1
Don't forget the barrier's
+
resistors in the
Alim
determination of Rc1
Supply
-
+
L'installation doit respecter :
The installation must be in accordance to :
U max. 28 Vdc.
I max. 120 mA
Pmax. 0.8W
Ca > Ci+Ccâble
La > Li+Lcâble
Ci : 30 nf signal de sortie courrant
output signal current
Ci : 60 nf signal de sortie tension
output signal voltage
Li : Négligeable/negligible
320099 ind d 06/2012
DE
600
800
Rc
Ω
24
Zone d'utilisation
11
28
V
Y9x3 (4-20mA)
Diagrama de carga
Lastdiagramm
200
Rc mini>200Ω if/si 28 VDC
2
1
3
1
4
2
3
mickro-DIN43650C
1 :+Versorg/+Alimentación
2 :-Versorg/-Alimentación
3 :
:Geerdet/ground
:Geerdet/tierra
1 :+Mesure/+Medida
2 :-Versorg-Mesure/-alimentación-Medida
3 :+Versorg/+Alimentación
Stecker DIN43650A
Y9x3
Y9x2 Y9x4
Ø Kabel 6...8 mm
Ø Kabel 4...6 mm
0.02
V Versorg/Alimentación-12
Rc max.
=
Y9x2 (0-10 V) Rc min.: 2.5K
Ω
Y9x4 (1- 5V) Rc min.: 1K
Ω
Verstellschaube
Acceso a los ajustes
S (option 4/20 mA)
(opción 4-20)
Z
Klemmenblock +
Option
Borne+Tapa acero
Sockel,Stecker M12
Conector macho M12
Option/Opción
B
A
C
EF
D
Kupplung HE302
Weißes/Blanco:+Versorg/+Alim
Bau/Azul:-Versorg/-Alimentación
Blau/Azul:-Versorg/-Alimentación
Rot/Rojo:+Versorg/+Alimentación
Weißes/Blanco:+Mesure/+Medida
Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra
Schirm/Trenza:Geerdet/Ground
Y9x2 Y9x4
Y9x3
Cable Ø6,5 ventilé
Kabelaustritt IP68
Salida cable IP68
Kabelaustritt/PG7
Solida cable/PG7
Cable diam6.5 ventilado
inoxidable
Abdeckung, rostfrei
Conector DIN43650A
diam Cable 6..8mm
micro conector
Ø Cable 4...6 mm
Conector macho HE302
-Mesure/-Medida
Y9x2 Y9x4
Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra
Gelb/Amarillo:+Mesure/+Medida
Rot/Rojo:+Versorg/+Alimentación
Schirm/Trenza:Geerdet/Tierra
Bau/Azul:-Versorg/-Alimentación
Weißes/Blanco:+Versorg/+Alim
Y9x3
Blau/Azul:-Versorg/-Alimentación
-Mesure/-Medida
Y9x3
C :-Versorg/-Alimentación
A :+Versorg/+Alimentación
B :-Versorg/-alimentación
C :+Versorg/+Alimentación
F :Geerdet/Tierra
Y9x2 Y9x4
E :Geerdet/Tierra
A :+Mesure/+Medida
-Mesure/-Medida
Zona de uso
DIN43650C
Opción
BETRIEBSANLEITUNG - Eigensicherer Druckaufnehmer Y9xx
ES
INSTRUCCIONES DE USO - Transmisor de presión de seguridad intrínseca Y9xx
Eigensicherer Druckaufnehmer Y9xx
Diese Druckaufnehmer wurden nach den Vorgaben der Richtlinie
- 2004/108/CE
für elektromagnetischer Verträglichkeit, der Richtlinie.
- 97/23/CE für Druckbehälter (nach Artikel 3.3 bei Betriebsdruckwerten PS ≤ 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2 sowie
Kategorie 1 bei PS > 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2, der Richtlinie)
- 94/9/CE entwickelt, hergestellt und geprüft. Sie sind gemäß Konformitätsbescheinigung LCIE 02 ATEX 6133X als Geräte mit
Eigensicherheit eingestuft.
Kennzeichnung
Logo Fabrikant
Druckaufnehmer-Typ
Messbereich
Ausgangssignal
Elektrischer Anschluss
Datum (codiert) fur Rückverfolgbarkeit und Baujahr
Werkstoff der Dichtung, wenn nicht nach NBR-Standard
Kennzeichen CE 0081 sowie Kennzeichnung nach der Konformitätsbescheinigung für Eigensicherheit
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G D Ex ia IIC T6 oder T5 Ga Ex ia IIIC T80°C oder T95°C Da IP6x
Bei bestimmten Modellen: Angabe OX zur Verwendung bei Sauerstoff nach ISO 2503 EM mit max. 320 bar geeignet"
Montage
Die Montage muss nach den technischen Regeln für Anlagen in gefährdeten Bereichen erfolgen. Vor der Inbetriebnahme unbedingt prüfen, ob der Prozess und das vom Druckaufnehmer zu messende Medium den Anforderungen
bzgl. Eigensicherheit entsprechen.
1- Der Druck und die Art des Messstoffs müssen mit dem Druckaufnehmer kompatibel sein (Zerstörungs- bzw. Explo-
sionsrisiko). Beim Modell Y91x muss der Messstoff mit rostfreiem Stahl 1.4404 (AISI 316L), Keramik AL203 und dem für
die Dichtung verwendeten Werkstoff verträglich sein. Bei den Modellen Y92x, Y93x und Y97x muss der Messstoff mit dem
Werkstoff des Druckmittlers und der Füllüssigkeit verträglich sein.
Es ist verboten, den Druckaufnehmer mit unzulässige Messstoffen einzusetzen.
2- Die Betriebstemperatur der Druckaufnehmer-Baugruppe muss zwischen –25°C und der nach der spezischen Eigensicherheit festgelegten Klasse T6 bzw. T5 betragen. Bei Modellen mit Druckmittler darf die Prozesstemperatur keine unzulässige Erhöhung der Betriebstemperatur des Druckaufnehmers verursachen.
3- Der Messstoff darf nicht im Druckaufnehmer einfrieren. Keine Gegenstände in die Druckprüföffnung einführen (da sonst
die Membrane zerstört werden kann). Ein- und Ausbau nur in spannungsfreiem und drucklosem Zustand vornehmen.
Achtung: Die Kompression eines Messstoffs beim Einbau kann einen Überdruck verursachen.
4- Kennzeichnungen und Markierungen sichtbar lassen.
5- Die Einbaulage hat keinen Einuss auf das Messen, es empehlt sich jedoch, den Druckaufnehmer vor starken Beans-
pruchungen (Druckpulsationen, Wasserschlag, Schwingungen, mechanische Schocks, unzulässige Messstofftemperaturen,
elektrische und magnetische Feldern, Blitzschlag, Feuchtigkeit, Witterungseinüsse usw.) zu schützen.
Druckaufnehmer mit Prozessanschluss mit Innen- oder Außengewinde Y91x:
Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtäche sauber halten und eine entsprechende Dichtung einsetzen
(siehe Abb. 2). Sechskant (G1/2 ½ NPT) mit Schlüssel Gr. 27 (1 1/16") anziehen, max. Anzugsmoment 50 Nm, bei kleine-
rem Gewinde weniger.
Druckaufnehmer mit Druckmittler Y92x, Y93x, Y97x:
Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtäche sauber halten und eine entsprechende Befestigung bzw.
Dichtung einsetzen, die mit dem Messstoff verträglich sind.
Die Verbindung zwischen Druckmittler und Druckaufnehmer nicht verändern bzw. trennen und keine Arbeiten daran vorne-
hmen.
Die beiden Teile eines mit einem Schraubansch verbundenen Druckmittlers nicht trennen.
Den Druckaufnehmer nicht als Spannmittel verwenden.
Elektroanschlüsse:
Die Angaben auf dem Schaltplan genau befolgen
Die vorgeschriebenen Anschlüsse der Stecker bzw. Kabel sowie die Spannungs- und Lastwiderstandswerte befolgen.
Beim Einbau des Kabels folgende Punkte beachten :
- Abgeschirmtes Kabel verwenden und die Abschirmung an beiden Ende an die Masse (Erde) legen
- Bei Steckern nach DIN 43650 muss der Kabeldurchmesser 6 – 8 mm ( 0,24" – 0,32") und der Leiterquerschnitt 1,5
mm² betragen (AWG 16). Die Dichtung (1) muss eingesetzt sein, die Schraube und die Mutter müssen fest angezogensein.
- Keine überschüssige Kabellänge aufgerollt lassen, da dadurch der Induktionswiderstand erhöht wird. Eine Schleife mit
10 cm Durchmesser bilden, um das Abtropfen von Flüssigkeit zum Druckaufnehmer zu verhindern.
- Den Druckaufnehmer nicht ohne Stecker der Feuchtigkeit aussetzen.
- Das Kabelende gewährleistet das "Atmen" des Druckaufnehmers (Anpassung an den atmosphärischen Druck bei
Druckaufnehmern mit relativem Druck (P > 25 bar). Es ist vor Feuchtigkeit zu schützen.
Die Versorgungsspannung muss den Angaben auf dem Gerät entsprechen – max. 28VDC. Die Ein- und Ausgänge sind elektrisch
von der mechanischen Masse isoliert, die Spannung zwischen Masse und Leitern muss unter 75 VDC (50 VAC) liegen.
Ausbau und Wartung
Diese Arbeiten sind von qualizierten Fachkräften durchzuführen.
Vor dem Ausbau prüfen, ob der Druckaufnehmer elektrisch nicht mehr versorgt ist, der Messstoff nicht mehr unter Druck
steht und die Druckaufnehmertemperatur ausreichend abgesunken ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Druckmessteil vor Beschädigung durch mechanischen Schocks usw. schützen – insbesondere bei Modellen mit einer Membrane.
Bei Neukalibrieren und Prüfungen unbedingt prüfen, ob das Gerät bei einer Sauerstoffanlage eingesetzt wird. Ist dies der
Fall, dürfen die Arbeiten nur von qualizierten Fachkräften vorgenommen werden, die speziell dazu geschult wurden und
über die entsprechenden Fachmitteln verfügen.
Den Druckaufnehmer nicht an eine Anlage mit anderem Messstoff einbauen (Gefahr einer chemischen Reaktion oder sogar
einer Explosion).
Wiedereinbau: Dieselben Vorschriften wie beim Ersteinbau befolgen.
Neue Dichtung einsetzen.
Inbetriebnahme und Kalibirierung
Sämtliche Einstellungen wurden zwar im Werk vorgenommen, der Nullpunkt von +/-10% des Messbereichs kann jedoch
erneut eingestellt werden. (Verstärker gibt es als Sonderausführung für die Geräte mit 4/20 mA).
Diese Arbeit nicht bei einem Druckaufnehmer durchführen, der extremen Temperaturen ausgesetzt ist, um Verbrennungen
zu vermeiden.
- Die Zugangsschraube abschrauben. Bei Druckwert Null das Potentiometer für den Nullwert Z einstellen.
- Bei Nenndruck mit dem Potentiometer S den Nennwert einstellen (Option: ±10% oder ±50% von PS.).
Die Transmitter der Baureihe Y9xx sind für die Messung der Drücke gemäß des technischen Datenblattes bestimmt. Jede
andere Nutzung muss von Baumer genehmigt werden
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73
sales.fr@baumer.com · www.baumer.com
Transmisor de presión de seguridad intrínseca Y9xx
Estos transmisores han sido desarrollados, fabricados y controlados de acuerdo con la directiva
- 2004/108/CE
- 97/23/CE de los equipos bajo presión (según el articulo 3.3 para las presiones de servicio PS
relativas a la compatibilidad electromagnética
≤
200 B uidos grupos 1 & 2
y categoría 1 para PS > 200 B uidos grupos 1 & 2).
- 94/9/CE
. Son del tipo de Seguridad Intrínseca según el certicado de examen CE de tipo LCIE 02 ATEX 6133X.
Marcas
Logotipo del fabricante
Tipo de transmisor
Escala de medida
Señal de salida
Conexión eléctrica
Código de trazabilidad y año
Tipo de junta, si es diferente al estándar NBR
En el transmisor se encuentran las siguientes informaciones:
I M1 Ex ia I Ma
II 1 G D Ex ia IIC T6 o T5 Ga Ex ia IIIC T80°C o T95°C Da IP6x
En algunos modelos, la indicación OX para utilización con oxígeno según ISO 2503 EM máximo 320 B.
Montaje
El montaje se debe realizar en conformidad con las reglas del arte en uso para instalaciones clasicadas en zona
peligrosa. Antes de realizar la puesta en servicio, es imprescindible asegurarse de que el proceso y el uido que el
transmisor debe medir son compatibles con las exigencias de la Seguridad Intríseca.
1- La presión y la naturaleza del uido que se va a medir deben ser compatibles con el transmisor (riesgo de destrucción
y explosión).En los modelos Y91x, el uido deberá ser compatible con el acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L), la cerámica
AI203 y el tipo de junta. En los modelos Y92x, Y93x e Y97x, el uido deberá ser compatible con los componentes del sepa-
rador y del líquido de llenado.
Está formalmente prohibido usar un transmisor con un uido para el que no haya sido diseñado.
2- La temperatura ambiente de utilización o la del uido deberá estar comprendida entre -25º C y la clase T6 ó T5 denida
por la Seguridad Intrínseca. En los modelos con separador, la temperatura del proceso no deberá generar en el transmisor
una temperatura superior a su valor máximo admisible.
3- El uido no debe helarse en el transmisor. No se debe introducir ningún objeto rígido en el oricio de toma de presión
(riesgo de obstrucción de la membrana). Las operaciones de montaje-desmontaje se deberán llevar a cabo sin voltaje y a
presión nula. Mucha atención, la compresión de un líquido durante el montaje puede provocar una sobrepresión.
4- Dejar visibles las etiquetas y marcas.
5- La posición del montaje no inuye en la medición, aunque se recomienda proteger el transmisor de cualquier inuencia
severa del entorno (pulsaciones, golpe de ariete, vibraciones, golpes, fuentes de calor, campos eléctricos y magnéticos,
rayos, humedad e intemperie).
Transmisor con conexión proceso roscado Y91x.
El usuario debe asegurarse de la hermeticidad de la conexión. La supercie de hermeticidad deberá estar limpia y se
utilizará una junta adecuada (g. 2). El apriete con par (50 Nm máximo) se deberá aplicar con una llave de 27 mm (1"1/16)
sobre el hexágono (G1/2 1/2NPT). Reducir el par para roscas de medidas inferiores.
Transmisor con separador EY92x Y93x Y97x.
El usuario deberá asegurarse de la hermeticidad de las conexiones usando los medios de jación y las juntas adecuadas y
compatibles con el uido medido.
No modicar o intervenir, ni disociar la unión separador-transmisor.
No disociar las dos partes de un separador con bridas jadas por tornillos.
No utilizar el transmisor como medio de apriete.
Conexión eléctrica
Atenerse obligatoriamente a las indicaciones del esquemaConnect the leads and cables as shown in gure 1 and Res-
petar la conexión de los conectores o cable como indica la gura 1, así como los valores de tensión y resistencia de carga
Cuando se instale el cable, hay que respetar los siguientes puntos:
- usar cable blindado y conectar el blindaje en los 2 extremos a la masa (tierra);
- para el conector DIN43650 (gura 5), el diámetro del cable debe ser de 6 a 8 mm (0,24" a 0,32"), y la sección de los
hilos < 1,5 mm² (AWG 16). Se debe colocar la junta; apretar bien el tornillo y la tuerca.
- no dejar reserva de cable enrollado ya que aumenta la inductancia de la unión. Formar un bucle 10 cm para evitar el
goteo hacia el transmisor);
- no exponer el transmisor a la humedad sin su conector;
- el extremo del cable asegura la respiración del transmisor (puesta a la presión atmosférica para los transmisores de
presión relativa P < 25 bar). Dicho extremo debe protegerse de la humedad.
El voltaje de alimentación deberá ser conforme al valor indicado en el equipo (máximo 28 Vdc). Las entradas y salidas
estarán aisladas eléctricamente de la masa mecánica y la tensión entre la masa y los hilos eléctricos deberá ser inferior a
75 Vdc (50 Vac).
Desmontaje y mantenimiento
Estas operaciones deberán ser realizadas por personal cualicado.
Antes de proceder a desmontarlo, asegurarse de que el transmisor ya no está alimentado eléctricamente, que el circuito
hidráulico ya no está bajo presión y que la temperatura ambiente permite desmontarlo sin riesgo de quemaduras. Proteger
el extremo de presión contra los golpes, especialmente en los modelos con membrana.
Si se efectúa una recalibración o un control, es imprescindible vericar si el equipo se usa sobre el circuito de oxígeno, en
cuyo caso las operaciones las llevará a cabo personal competente, cualicado y con los medios técnicos apropiados.
No volver a montar el transmisor en un uido de distinto al original (existe riesgo de reacción química e incluso de explosión).
Montaje: respetar las mismas normas indicadas para el montaje inicial.
Usar una junta nueva.
Puesta en servicio y procedimiento de calibración
Todos los ajustes han sido efectuados en fábrica pero, sin embargo se puede ajustar el cero ±10% de la EM opcionalmente
el alcance en los modelos 4/20 mA). Esta operación no se deberá efectuar si el transmisor está sometido a temperaturas
extremas, para evitar quemaduras.
- desenroscar el tornillo de acceso y con presión nula regular el potenciómetro de cero Z
- a presión nominal, ajustar el potenciómetro de sensibilidad ‘’S ‘’(opcional: ±10% o ±50% de PS).
Los transmisores de la serie Y9xx han sido previstos para medir presiones conforme a las instrucciones técnicas, cualquier
otro uso debe ser validado por Baumer..
Gefahrenbereich
Zona peligrosa
Y9x3
Y9x2
Y9x4
+Versorg
+Alimentación
4/20mA
-Versorg/-Supply
+Versorg
+Alimentación
-Versorg
-Alimentación
-Mesure/-Medida
+Mesure/+Medida
Bereich/Zona 0 1 2
20 21 22
Druckaufnehmer vom Typ Y9..
Transmisor Tipo Y9..
LCIE 02 ATEX 6133X
I M1 Ex ia I Ma
0081
Ta.+40°C
Ta.+70°C
In Zone 0 oder 20 wind die Kalkulation der Verbuidung Druckaufnehmen und Sicherheitstreninung durch ein zugelassenes Amt geprilft.
En zona 0
ó\H1.8; 20 , la asociació\H1.8;n del transmisor y de la barrera de seguridad debe hacerse con relació\H1.8;n al calcÚlo de bucle verificado por un organismo Notificado.
II 1 G D
Ex ia IIC T6 oder/o T5 Ga
Ex ia IIIC T80°C oder/o T95°C DA IP6X
Schutzklasse IP6x
Polvo IP6x
T°Oberfläche/T°surfacie
+80°C
+95°C
Zertifizierte Sicherheitsbarriere
Barrera de seguridad certificada
Abschirmung
Blindaje
Abschirmung
Blindaje
Gase
Gas
Klasse/Clases
T6
T5
4/20mA
Rc 1
-
Rc 1
Die Installation muss folgenden Werten entsprechen :
La instalaci
ó\H2;n debe respetar :
U max. 28 Vdc.
I max. 120 mA
Pmax. 0.8W
Ca > Ci+C Kabel/cable
La > Li+L Kabel/cable
Ci : 30 nf Strom Ausgangs Signal
se
ñ\H2;al de salida de la corriente
Ci : 60 nf Spannungs Ausgangs Signal
señ\H2;al de salida volteaje
Li : Négligeable/Despreciable
Ungefährdeter Bereich
Zona no peligrosa
+
Versorg
Alimentación
-
+
Versorg
Alimentación
-
+
Die Widerstände der Barriere bei
der Besttimmung der Rc1 nicht
vergessen
No olvidar las resistencias de las
barreras al determinar Rc1
320099 ind d 06/2012