Baumer X5xx User Manual [en, de, es, fr]

FR
NOTICE D’INSTRUCTIONS - Transmetteur de Pression ADF X9xx et X5xx
UK
USER INSTRUCTIONS - Pressure Transmitter ADF X9xx and X5xx
97/23/CE des équipements sous pression ( selon l’article 3.3 pour les pressions de service PS ≤ 200 B uides groupe 1 & 2 et catégorie 1 pour PS > 200B uides groupe 1 & 2) 94/9/CE (normes EN50014/EN50018/EN50020/EN50281-1-1) selon l’attestation d’examen CE de type
LCIE 03 ATEX 6204X
Marquage
Logo du Fabricant
Type de transmetteur
Signal de sor tie
Branchement électrique
Code de traçabilité et année
Nature du joint si différent ou standard NBR
II 2 G et D
EEx d IIC T6 ou T5 T.amb.max. :T6 +70°C T5 +90°C IP6X 80°C ou 95°C pour D Sur certains modèles l’indication OX pour utilisation sur oxygène selon ISO2503 EM max.320 B.
Montage Le montage doit être ef fectué conformément aux règles de l’ar t en usage pour des installations classées en zone dangereuse Avant toute mise en service il est indispensable de s’assurer que
le process et le uide à mesurer par le transmetteur sont compatibles avec les exigences de la
Sécurité Intrinsèque. 1- La pression et la nature du uide à mesurer doivent être compatibles avec le transmetteur (risque de
destruction et d’explosion . Il est formellement interdit d’utiliser un transmetteur avec un uide pour lequel il n’est pas conçu. 2- La température d’utilisation de l’ambiance et du uide doit être comprise entre –25°C et la classe T6 ou T5 dénie par la Sécurité Intrinsèque. Dans les modèles à séparateur la température du process ne doit pas générer au niveau du transmetteur une température supérieure à sa valeur maximale admissible. 3- Le uide ne doit pas geler dans le transmetteur. Il ne faut rien introduire de rigide dans l’orice de prise de pression (risque de destruction de la membrane). Les opérations de montage-démontage doivent se faire hors tension et à pression nulle. Attention, la compression d’un liquide lors du montage peut entraîner
une surpression.
4- Laisser visible les étiquetages et marquages 5- La position de montage n’inue pas sur la mesure, il est cependant recommandé de protéger le trans-
metteur de toutes inuences d’environnements sévères (pulsations, coup de bélier, vibrations, chocs, source de chaleur, champ électrique et magnétique, de la foudre, de l’humidité et des intempéries).
Transmetteur à raccordement process leté ou taraudé
L’utilisateur doit s’assurer de l’étanchéité du raccordement. La surface d’étanchéité doit être propre et un joint approprié doit être utilisé (g.2). Le serrage au couple (50 Nm max.) doit se faire à l’aide d’une clef de 27mm (1»1/16) sur l’hexagone (G1/2 1/2NPT). Réduire ce couple pour les letages de dimensions
inférieurs.
Transmetteur avec séparateur
L’utilisateur doit s’assurer de l’étanchéité des raccordements en utilisant des moyens de xation et des joints appropriés et compatibles avec le uide mesuré. Ne pas modier ou intervenir ni dissocier la liaison séparateur transmetteur. Ne pas dissocier les deux parties d’un séparateur à asques boulonnés. Ne pas utiliser le transmetteur comme moyen de serrage
Raccordement électrique Impérativement se conformer aux prescriptions du schéma
Respecter le branchement des connecteurs ou câble ainsi que les valeurs de tension et résistance de charge Lors de la mise en place du câble il faut respecter les points suivants :
- utiliser un câble blindé et relier le blindage aux 2 extrémités à la masse (terre)
- Ne pas laisser de réserve de câble sous forme enroulée, car ceci augmente l’inductance de la liaison. Former une lyre de10 cm pour éviter le ruissellement vers le transmetteur .
- Pour le montage du presse-étoupe se repor ter à sa notice d’instructions.
La tension d’alimentation doit être conforme à la valeur portée sur l’équipement . Les entrées / sorties sont isolées électriquement de la masse mécanique, la tension entre masse et ls doit être inférieure à 75Vdc (50Vac).
Démontage et maintenance
Ces opérations doivent être effectuées par un personnel qualié .
Avant tout démontage s’assurer que le transmetteur n’est plus alimenté électriquement , que le circuit
hydraulique n’est plus sous pression et que la température ambiante permet un démontage sans brûlures. Protéger l’embout de pression contre les chocs et ceci plus particulièrement pour les modèles à menbrane. Dans le cas d’une re-calibration ou contrôle, il est indispensable de vérier si l’équipement à une utilisation sur circuit d’oxygène. Dans ce cas, ces opérations doivent être effectuées par un personnel prévenu, quali­é et disposant de moyens techniques appropriés. Ne pas remonter le transmetteur sur des uides de nature différente (risque de réaction chimique voire d’explosion). Remontage: Respecter les mêmes règles que celles préconisées lors du montage initial. Utiliser un joint
neuf .
Mise en service et procédure de calibration
Tous les réglages ont été effectués en usine, toutefois il est possible d’ajuster le zéro de ±10%de l’EM. (gain en option pour les modèles 4/20 mA). Cette opération ne doit pas être faite si le transmetteur est soumis à des températures extrêmes, ceci pour éviter des brûlures .
- dévisser la vis d’accès.
- à pression nulle régler le potentiomètre de zéro Z
- à pression nominale régler le potentiomètre de sensibilité S (option ±10% ou ± 50% de PS)
These transmitters have been developed, manufactured and checked in accordance with the directives:
89/336/CE and Standards EN61000-6-2, EN61000-6 -3, EN61000 -6- 4 and EN61326 relating to electroma-
gnetic compatibility. 97/23/CE for pressurized equipment according to article 3.3 for service pressures SP ≤ 200 B uids group 1 & 2 and category 1 for SP ≥ 200B uids group 1 & 2. 94/9/CE (Standards EN50014/EN50018/EN50020/EN50281-1-1) examination certicate LCIE 03 ATEX
6204X
Marking
Manufacturer logo Transmitter type Measuring range
Output signal Electrical connection
Traceability code and year Kind of gasket if different from the NBR standard
II 2 G and D
EEx d IIC T6 or T5 T.amb.max. :T6 +70°C T5 +90°C IP6X 80°C or 95°C for D On some models, the indication OX for use on oxygen according to ISO2503 EM max.320 B.
Mounting
Mounting must be carried out in compliance with rules for installations in classied Hazardous
areas. Before putting any equipment into service, it is essential to make sure that the process
and the uid to be measured by the transmitter are compatible with the requirements of Intrinsic
Safety. 1- The pressure and characteristics of the uid to be measured must be compatible with the transmitter
(to eliminate all risk of damage or explosion). The use of a transmitter with a uid for which it has not been designed is strictly prohibited. 2- The operating temperature both of the environment and the uid must lie between –25°C and the T6 or T5 class as dened by Intrinsic Safety. In the case of separator models, the temperature of the process must not give rise to a temperature in the transmitter higher than the allowed maximum. 3- The uid must not freeze inside the transmitter. Nothing rigid must be allowed to enter the pressure port opening as it may destroy the diaphragm. The mounting/dismounting operations must be carried out with the power switched off and at zero pressure. Note, when the liquid is compressed during mounting, it may
result in overpressure.
4- Leave all labels and markings visible. 5- The mounting position does not affect the measurement; it is nonetheless recommended to place the
transmitter away from all severe environmental conditions (throbbing, hammer-blow in pipes, vibrations, jolts, sources of heat, electrical and magnetic elds, lightning, humidity and atmospheric inuences).
Threaded process connection transmitter :
The operator must ensure that the connection is sealed. The sealing surface must be clean and an appro­priate gasket used (gure 2). Use a 27 mm (1»1/16) wrench on the hexagon (G1/2 1/2NPT) to tighten to the appropriate torque (50 Nm maximum). Reduce this torque for smaller threads.
Transmitters with separator
The operator must ensure that the connections are sealed by using the correct thread sealant or gaskets and are compatible with the uid measured. Do not modify, interfere with, or separate, the link between the transmitter and the separator. Do not separate the two parts of a separator with bolted anges. Do not use the transmitter as a means to tighten the connection.
Electrical Connection It is absolutely essential to comply with the instructions given in the drawing
Connect the leads and cables as shown in gure 1 and comply with the voltage and resistance values. When installing the cable, check that the following are complied with:
- use a shielded cable and connect both ends of the shielding to ground
- do not leave reserve of cable in rolled form because that increases the inductance of the connection. Form a U of 10 cm (4») to prevent runoff towards the transmitter .
- For the assembly of the gland refer to its user instructions. The power supply voltage must be in accordance with the indicated value on the transmitter . The inputs/ outputs are electrically insulated from the mechanical ground and the voltage between the ground and wire must be less than 75Vdc (50Vac).
Disassembly and maintenance
A qualied technician must perform the following procedure. Before dismantling anything, make sure that the transmitter is switched off, the hydraulic circuit is no longer under pressure, and the ambient temperature allows you to dismantle the equipment without getting burnt. Protect the tip of the pressure port against damage, especially where a diaphragm is tted. When the equipment is being re-calibrated or checked, it is essential to assertain whether it is to be used on an oxygen circuit. If so, a qualied technician who has been forewarned must perform these procedu­res, and is provided with the appropriate equipment. Do not reassemble the transmitter using different uids (risk of chemical reaction and even explosion). Reassembly: Observe the same regulations as those laid down for the initial assembly. Use a new gasket.
Commissioning and calibration
All the settings are made in the factory, but the zero can be adjusted (10%). (span optional for models 4/20 mA). To avoid getting burnt, do not perform this operation if the transmitter is subjected to extreme temperatures.
- unscrew the access screw. At zero pressure, set the zero potentiometer to ‘’Z’’.
- at nominal pressure, adjust the sensitivity potentiometer ‘’S’’ (option: ±10% or ±50% of P.S.)
Connexions électriques / Electrical connections
Conduit /Conduit
X9-3 X5-3
1 : +Alim / +Supply 2 : -Alim / -Supply : Terre / Ground
X9-2 X9-4 X9-6 X5 2 X5-4 X5-6
1 : +Mesure/+Output 2 : -Alim,-Mesure/-Supply,-Output 3 : +Alim/+Supply : Terre/Ground
Transmetteur / Transmitter Type X9.. X5..
LCIE 03 ATEX 6204X
II 2 G et/and D
EEx d IIC T6 ou/or T5
-20°C ≤ Ta. ≤ +70°C
Poussière IP6x
Dust IP6x
T° surface Classe
Ta. +70°C +80°C T6
Ta. +90°C +95°C T5
Gaz Gas
Class
Alimentation / Supply X9-3 X5-3 (4-20mA) : 11 35 VDC X9-2 X5-2 (0-10V) : 14 35 VDC X9-4 X5-4 (1-5V) : 11 35 VDC X9-6 X5-6 (0-20mA) : 8 35 VDC
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73 info.fr@baumerprocess.com · www.baumerprocess.com
Zones 1 & 21
Zones dangereuses / Hazardous areas
Bornier / Terminals block
X9-3 X5-3
Rouge/Red : +Alim / +Supply Noir /Black: -Alim / -Supply Vert-jaune/Green-yellow : Terre / Ground
X9-2 X9-4 X9-6 X5 2 X5-4 X5-6
Blanc/White: +Mesure/+Output Noir/Black: -Alim,-Mesure/-Supply,-Output Rouge/Red: +Alim/+Supply Vert-jaune/Green-yellow: Terre/Ground
Zone non dangereuse / Non hazardous area
320050 ind c 06/2007
DE
BETRIEBSANTLEITUNG - Druckaufnehmer X9xx und X5xx
ES
INSTRUCCIONES DE USO - Transmisor de presión X9xx y X5xx
Diese Druckaufnehmer wurden nach den Vorgaben der Richtlinie 89/336/CE sowie der Normen EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4 und EN61326 für elektromagnetis­cher Verträglichkeit, der Richtlinie. 97/23/CE für Druckbehälter (nach Artikel 3.3 bei Betriebsdruckwerten PS ≤ 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2 sowie Kategorie 1 bei PS > 200 bar für Medien der Gruppe 1 und 2, der Richtlinie) 94/9/CE (EN50014/EN50018/EN50020/EN50281-1-1) LCIE 0 ATEX 6204X als Geräte mit Eigensicherheit eingestuft
Kennzeichnung
Logo Fabrikant Druckaufnehmer-Typ Messbereich
Ausgangssignal
Elektrischer Anschluss Datum (codiert) fur Rückverfolgbarkeit und Baujahr Werkstoff der Dichtung, wenn nicht nach NBR-Standard
II 2 G und D
EEx d IIC T6 oder T5 max. Raumtemp. :T6 +70°C T5 +90°C
IP6X 80°C oder 95°C bei D
Bei bestimmten Modellen: Angabe OX zur Verwendung bei Sauerstoff nach ISO 2503 EM mit max. 320 bar
Montage Die Montage muss nach den technischen Regeln für Anlagen in gefährdeten Bereichen erfolgen. Vor der Inbetriebnahme unbedingt prüfen, ob der Prozess und das vom Druckaufnehmer zu messende Medium den Anforderungen bzgl. Eigensicherheit entsprechen. 1- Der Druck und die Art des Messstoffs müssen mit dem Druckaufnehmer kompatibel sein (Zerstörungs-
bzw. Explosionsrisiko).Es ist verboten, den Druckaufnehmer mit unzulässige Messstoffen einzusetzen. 2- Die Betriebstemperatur der Druckaufnehmer-Baugruppe muss zwischen –25°C und der nach der spe­zischen Eigensicherheit festgelegten Klasse T6 bzw. T5 betragen. Bei Modellen mit Druckmittler darf die Prozesstemperatur keine unzulässige Erhöhung der Betriebstemperatur des Druckaufnehmers verursachen. 3- Der Messstoff darf nicht im Druckaufnehmer einfrieren. Keine Gegenstände in die Druckprüföffnung einführen (da sonst die Membrane zerstört werden kann). Ein- und Ausbau nur in spannungsfreiem und drucklosem Zustand vornehmen. Achtung: Die Kompression eines Messstoffs beim Einbau kann einen Überdruck verursachen.
4- Kennzeichnungen und Markierungen sichtbar lassen. 5- Die Einbaulage hat keinen Einuss auf das Messen, es empehlt sich jedoch, den Druckaufnehmer vor
starken Beanspruchungen (Druckpulsationen, Wasserschlag, Schwingungen, mechanische Schocks, un­zulässige Messstofftemperaturen, elektrische und magnetische Feldern, Blitzschlag, Feuchtigkeit, Witterung­seinüsse usw.) zu schützen.
Druckaufnehmer mit Prozessanschluss mit Innen- oder Außengewinde
Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtäche sauber halten und eine entsprechende Dichtung einsetzen (siehe Abb. 2). Sechskant (G1/2 ½ NPT) mit Schlüssel Gr. 27 (1 1/16») anziehen, max. Anzugsmoment 50 Nm, bei kleinerem Gewinde weniger.
Druckaufnehmer mit Druckmittler
Darauf achten, dass der Anschluss dicht ist. Dazu die Dichtäche sauber halten und eine entsprechende Befestigung bzw. Dichtung einsetzen, die mit dem Messstoff verträglich sind. Die Verbindung zwischen Druckmittler und Druckaufnehmer nicht verändern bzw. trennen und keine Arbeiten daran vornehmen. Die beiden Teile eines mit einem Schraubansch verbundenen Druckmittlers nicht trennen. Den Druckaufnehmer nicht als Spannmittel verwenden.
Elektroanschlüsse Die Angaben auf dem Schaltplan genau befolgen
Die vorgeschriebenen Anschlüsse der Stecker bzw. Kabel sowie die Spannungs- und Lastwiderstandswerte
befolgen.
Beim Einbau des Kabels folgende Punkte beachten :
- Abgeschirmtes Kabel verwenden und die Abschirmung an beiden Ende an die Masse (Erde) legen
- Keine überschüssige Kabellänge aufgerollt lassen, da dadurch der Induktionswiderstand erhöht wird. Eine Schleife mit 10 cm Durchmesser bilden, um das Abtropfen von Flüssigkeit zum Druckaufnehmer zu verhin-
dern.
- Für die Montage der Stopfbuchse, sich auf ihren Betriebsanleitung beziehen. Die Versorgungsspannung muss den Angaben auf dem Gerät entsprechen. Die Ein- und Ausgänge sind elektrisch von der mechanischen Masse isoliert, die Spannung zwischen Masse und Leitern muss unter 75 VDC (50 VAC) liegen.
Ausbau und Wartung
Diese Arbeiten sind von qualizierten Fachkräften durchzuführen. Vor dem Ausbau prüfen, ob der Druckaufnehmer elektrisch nicht mehr versorgt ist, der Messstoff nicht mehr unter Druck steht und die Druckaufnehmertemperatur ausreichend abgesunken ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Druckmessteil vor Beschädigung durch mechanischen Schocks usw. schützen – insbeson­dere bei Modellen mit einer Membrane. Bei Neukalibrieren und Prüfungen unbedingt prüfen, ob das Gerät bei einer Sauerstoffanlage eingesetzt wird. Ist dies der Fall, dürfen die Arbeiten nur von qualizierten Fachkräften vorgenommen werden, die spe­ziell dazu geschult wurden und über die entsprechenden Fachmitteln verfügen. Den Druckaufnehmer nicht an eine Anlage mit anderem Messstoff einbauen (Gefahr einer chemischen Reaktion oder sogar einer Explosion). Wiedereinbau: Dieselben Vorschriften wie beim Ersteinbau befolgen. Neue Dichtung einsetzen.
Inbetriebnahme und Kalibirierung
Sämtliche Einstellungen wurden zwar im Werk vorgenommen, der Nullpunkt von +/-10% des Messbereichs kann jedoch erneut eingestellt werden. (Verstärker gibt es als Sonderausführung für die Geräte mit 4/20 mA). Diese Arbeit nicht bei einem Druckaufnehmer durchführen, der extremen Temperaturen ausgesetzt ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
- Die Zugangsschraube abschrauben. Bei Druckwert Null das Potentiometer für den Nullwert Z einstellen. Bei Nenndruck mit dem Potentiometer S den Nennwert einstellen (Option: ±10% oder ±50% von PS.).
Estos transmisores han sido desarrollados, fabricados y controlados de acuerdo con la directiva 89/336/CE y las normas EN61000-6-2, EN61000-6-3, EN61000-6-4 y EN61326, relativas a la compatibilidad electromagnética, y con la directiva 97/23/CE de los equipos bajo presión (según el articulo 3.3 para las presiones de servicio PS ≤ 200 B uidos grupos 1 & 2 y categoría 1 para PS > 200 B uidos grupos 1 & 2). 94/9/CE (normas EN50014/EN50020/EN50281-1-1). según el certicado de examen CE de tipo LCIE 03 ATEX 6204X.
Marcas
Logotipo del fabricante Tipo de transmisor Escala de medida Señal de salida
Conexión eléctrica Código de trazabilidad y año Tipo de junta, si es diferente al estándar NBR
II 2 G y D EEx d IIC T6 ó T5 T. amb. máx. :T6 +70°C T5 +90°C IP6X 80°C ó 95°C para D
En algunos modelos, la indicación OX para utilización con oxígeno según ISO 2503 EM máximo 320B
Montaje El montaje se debe realizar en conformidad con las reglas del arte en uso para instalaciones clasi-
cadas en zona peligrosa. Antes de realizar la puesta en servicio, es imprescindible asegurarse de que el proceso y el uido que el transmisor debe medir son compatibles con las exigencias de la
Seguridad Intríseca. 1- La presión y la naturaleza del uido que se va a medir deben ser compatibles con el transmisor (riesgo de
destrucción y explosión).Está formalmente prohibido usar un transmisor con un uido para el que no haya
sido diseñado.
2- La temperatura ambiente de utilización o la del uido deberá estar comprendida entre -25º C y la clase T6 ó T5 denida por la Seguridad Intrínseca. En los modelos con separador, la temperatura del proceso no deberá generar en el transmisor una temperatura superior a su valor máximo admisible. 3- El uido no debe helarse en el transmisor. No se debe introducir ningún objeto rígido en el oricio de toma de presión (riesgo de obstrucción de la membrana). Las operaciones de montaje-desmontaje se deberán llevar a cabo sin voltaje y a presión nula. Mucha atención, la compresión de un líquido durante el montaje puede provocar una sobrepresión. 4- Dejar visibles las etiquetas y marcas. La posición del montaje no inuye en la medición, aunque se recomienda proteger el transmisor de cual­quier inuencia severa del entorno (pulsaciones, golpe de ariete, vibraciones, golpes, fuentes de calor, campos eléctricos y magnéticos, rayos, humedad e intemperie).
Transmisor con conexión proceso roscado
El usuario debe asegurarse de la hermeticidad de la conexión. La supercie de hermeticidad deberá estar limpia y se utilizará una junta adecuada (g. 2). El apriete con par (50 Nm máximo) se deberá aplicar con una llave de 27 mm (1»1/16) sobre el hexágono (G1/2 1/2NPT). Reducir el par para roscas de medidas
inferiores.
Transmisor con separador
El usuario deberá asegurarse de la hermeticidad de las conexiones usando los medios de jación y las juntas adecuadas y compatibles con el uido medido. No modicar o intervenir, ni disociar la unión separador-transmisor. No disociar las dos partes de un separador con bridas jadas por tornillos.
No utilizar el transmisor como medio de apriete.
Conexión eléctrica Atenerse obligatoriamente a las indicaciones del esquema
Respetar la conexión de los conectores o cable como indica la gura 1, así como los valores de tensión y
resistencia de carga
Cuando se instale el cable, hay que respetar los siguientes puntos:
- usar cable blindado y conectar el blindaje en los 2 extremos a la masa (tierra);
- no dejar reserva de cable enrollado ya que aumenta la inductancia de la unión. Formar un bucle 10 cm para evitar el goteo hacia el transmisor);
- Para el montaje de prensa - étoupe trasladarse a su instrucciones de uso.
El voltaje de alimentación deberá ser conforme al valor indicado en el equipo. Las entradas y salidas estarán aisladas eléctricamente de la masa mecánica y la tensión entre la masa y los hilos eléctricos deberá ser inferior a 75 Vdc (50 Vac).
Desmontaje y mantenimiento
Estas operaciones deberán ser realizadas por personal cualicado. Antes de proceder a desmontarlo, asegurarse de que el transmisor ya no está alimentado eléctricamente, que el circuito hidráulico ya no está bajo presión y que la temperatura ambiente permite desmontarlo sin riesgo de quemaduras. Proteger el extremo de presión contra los golpes, especialmente en los modelos con
membrana.
Si se efectúa una recalibración o un control, es imprescindible vericar si el equipo se usa sobre el circuito de oxígeno, en cuyo caso las operaciones las llevará a cabo personal competente, cualicado y con los
medios técnicos apropiados.
No volver a montar el transmisor en un uido de distinto al original (existe riesgo de reacción química e incluso de explosión). Montaje: respetar las mismas normas indicadas para el montaje inicial. Usar una junta nueva.
Puesta en servicio y procedimiento de calibración
Todos los ajustes han sido efectuados en fábrica pero, sin embargo se puede ajustar el cero +/-10% de la EM opcionalmente el alcance en los modelos 4/20 mA). Esta operación no se deberá efectuar si el transmi­sor está sometido a temperaturas extremas, para evitar quemaduras.
- desenroscar el tornillo de acceso y con presión nula regular el potenciómetro de cero Z
- a presión nominal, ajustar el potenciómetro de sensibilidad ‘’S ‘’(opcional: ±10% o ±50% de PS).
Elektroanschlüsse /Conexión eléctrica
Conduit /Conduit
X9-3 X5-3
1 : +Versorg / +Alimentación 2 : - Versorg / -Alimentación : Geerdet / Tierra
X9-2 X9-4 X9-6 X5 2 X5-4 X5-6
1 : +Maβ/+Medina 2 : - Versorg,-Medina / -Alim,-Medida 3 : + Versorg / + Alimentación : Geerdet / Tierra
Druckaufnehmer vom Typ X9.. X5.. / Transmisor Tipo X9.. X5..
LCIE 03 ATEX 6204X II 2 G und/y D
EEx d IIC T6 oder/o T5
-20°C ≤ Ta. ≤ +70°C
Schutzklasse IP6x
Polvo IP6x
T° Oberäche
T° Surfacie
Ta. +70°C +80°C T6
Ta. +90°C +95°C T5
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · B.P. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Gase
Gas
Klasse Clases
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73 info.fr@baumerprocess.com · www.baumerprocess.com
Zones 1 und 21 / Zonas 1 y 21 Gerfahrenbereich / Zona peligrosa
Bornier / Terminals block
X9-3 X5-3
Rot/Rojo : + Versorg / +Alimentación Schwartz/Negro : - Versorg / -Alimentación Grün-Gelb/Verde-Amarillo : Geerdet / Tierra
X9-2 X9-4 X9-6 X5 2 X5-4 X5-6
Weiβes/Blanco: + Maβ / +Medina Schwartz/Negro : - Versorg,- Maβ / -Alim,-Medina Rot/Rojo : + Versorg / +Alimentación Grün-Gelb/Verde-Amarillo : Geerdet / Tierra
nicht gefährdeter Bereich / Zona non peligrosa
320050 ind c 06/2007
Loading...