Baumer UZAM 70N8131-S14C User Manual [en, de, fr]

Ultraschall-Sensoren
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
64,9ø
95
11
M30 x 1,5
M12 x 1
Teach-in
LED
SW 36
70
58,5
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
WH (2)
BU (3)
0 V
BN (1)
NPN
BK (4)
output 1
+V
S
Z
output 2
Z
Teach-in
GY (5)
4 output 1
0V
2 1
3
+Vs
output 2
5 Teach-in
Ultrasonic sensors Détecteurs à ultrasons
UZAM 70N8131/S14C
Sensor with two switching points
Détecteurs de proximité avec deux sorties
11099366
IND. CONT. EQ.
1DD2
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagrams Schéma de raccordement
BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir
BU = Blau/blue/bleu WH = Weiss/white/blanc
oder
NPN Schliesser (NO) NPN make function (NO)
NPN à fermeture (NO)
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
NPN Öffner (NC) NPN break function (NC)
or ou
NPN à ouverture (NC)
1/3
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
General information Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
Hinweise Notes
Notes
Einschaltdrift
Dieser Sensor unterliegt einer Einschaltdrift. Diese Drift wird ca. 15 min nach Anlegen von +Vs kompensiert.
Power-up drift
This sensor is subject to a „power-up drift“. The drift is compensated for after a warm-up time of approximately 15 min.
Dérive de l'alimentation
Ce détecteur est sujet à une “dérive à l’enclenchement“. Cette dérive est compensée 15 min environ après l’enclenchement.
Externen Teach-In nicht verwendet
Wird der externe Teach-In Eingang nicht verwendet, muss er auf GND gelegt werden.
External Teach-In not used, If external Teach-In option is not used, the Teach-In wire must be attached to GND.
Teach-in externe non utilisé
Dans le cas ou le Teach-in externe n’est pas utilisé, il faut le raccorder avec GND.
Technical data
Données techniques
UZAM 70N8131/S14C
12-30VDC (UL-Class 2) <40mA 200mA ja/yes/oui ja/yes/oui LED grün-gelb/green-yellow/vert-jaune
-25...60°C IP67
Erfassungsbereich Sd Erfassungsbereich-Endwert Sde (extern) Schallkeule Hysterese typ. Temperaturdrift Reproduzierbarkeit
Der Ultraschall 2-Punkt Näherungsschalter ist mit einer zusätzli­chen Elektronik ausgerüstet, die es erlaubt, entlang der
Ausgangskennlinie zwei Schaltpunkte unabhängig voneinander frei zu wählen
The ultrasonic proximity sensors with two switching points have an additional electronic circuit, which allows the user to freely
select two independent switching points along the output curve Le détecteur à ultrasons à 2 sorties est équipé d’une
électronique supplémentaire qui permet de choisir librement deux points de commutation, indépendant l’un de l’autre, le long
de la caractéristique de sortie
Scanning range Sd Scanning range far limit Sde (ext.) Sonic cone profile Hysteresis typ. Temperature drift Repeatability
Portée de détection Sd Val. fin. de portée de dét. Sde (ext.) Faisceau sonore Hystérésis typ. Dérive en température Reproductibilité
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
600mm...Sde
600...6000mm (siehe Dok./see doc./consultez doc.) 4% Sde <= 2% Sde 3 mm
2/3
Auf Werkseinstellung zurücksetzen Reset to factory settings Réinitialisation du réglage d'usine
Teach-in Vorgang / Teach-in procedure / Procédure Teach-in
1
Grüne LED blinkt (16 Hz), bei Los­lassen der Taste leuchtet LED 2 s
Green LED flashing (16Hz), on release of button LED for 2 s on
La LED verte clignote (16 Hz), après relâchement du bouton, la LED s’allume pendant 2 s
Taste 6 s betätigen
Press the button for 6 s
Appuyer sur le bouton pendant 6 s
Teach-in Erfassungsbereich digital/Flanke OUTPUT 1 Teach-in scanning range digital/flank Plage de détection numérique/flanc Teach-in
Taste 2 s betätigen
Press the button for 2 s
Appuyer sur le bouton pendant 2 s
Objekt an der Schaltposition platzieren
Place the object at the switching position
Placer l'objet dans la position de commutation
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
La LED verte clignote (2 Hz)
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED on briefly
La LED verte s'allume brièvement
1
2
3
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
La LED verte clignote (2 Hz)
Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms)
Für NO 4 s lang keine Eingabe For NO no input for 4 s Pour NO n’effectuer aucune opération pendant 4s
Für NC Taste innerhalb 4 s kurz (> 200 ms) betätigen
For NC press button briefly (> 200 ms) within 4 s
Pour NC, appuyer brièvement sur le bouton (> 200 ms) endéans 4 s
Nach Ablauf der Zeit (Doppelblinken LED grün) ist die LED 2 s ein. Grüne LED blinkt mit 16 Hz = fehlgeschlagen.
When the time expires (double flashing green LED) the LED is for 2 s on. Green LED flashing 16 Hz = failed.
Après cette période de temps (la LED verte clignote deux fois), la LED s’allume pendant 2 s. Si la LED verte clignote à la fréquence de 16 Hz = opération échouée.
4
-LED grün blinkt doppelt
-Nach Betätigung der Taste LED 2 s ein
-Grüne LED blinkt mit 16 Hz = Fehler
-Green LED double flashing
-After pressing the button LED is 2 s on
-Green LED flashing 16 Hz = failed
-LED verte clignote deux fois
-Après avoir appuyé sur le bouton, la LED s’allume pendant 2s
-Si la LED verte clignote à la fréquence de 16 Hz = opération échouée.
LOW
HIGH
Switching position
output current
distance
digital/flank mode NO
LOW
Switching position
distance
digital/flank mode NC
Teach-in Erfassungsbereich digital/Flanke OUTPUT 2 Teach-in scanning range digital/flank Plage de détection numérique/flanc Teach-in
Taste 4 s betätigen
Press the button for 4 s
Appuyer sur le bouton pendant 4 s
Objekt an der Schaltposition platzieren
Place the object at the switching position
Placer l'objet dans la position de commutation
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
La LED verte clignote (4 Hz)
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED on briefly
La LED verte s'allume brièvement
1
2
3
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
La LED verte clignote (4 Hz)
Taste kurz betätigen (>200 ms) Press the button briefly (>200 ms) Appuyer brièvement sur le bouton (>200 ms)
Für NO 4 s lang keine Eingabe For NO no input for 4 s Pour NO n’effectuer aucune opération pendant 4s
Für NC Taste innerhalb 4 s kurz (> 200 ms) betätigen
For NC press button briefly (> 200 ms) within 4 s
Pour NC, appuyer brièvement sur le bouton (> 200 ms) endéans 4 s
Nach Ablauf der Zeit (Doppelblinken LED grün) ist die LED 2 s ein. Grüne LED blinkt mit 16 Hz = fehlgeschlagen.
When the time expires (double flashing green LED) the LED is for 2 s on. Green LED flashing 16 Hz = failed.
Après cette période de temps (la LED verte clignote deux fois), la LED s’allume pendant 2 s. Si la LED verte clignote à la fréquence de 16 Hz = opération échouée.
4
-LED grün blinkt doppelt
-Nach Betätigung der Taste LED 2 s ein
-Grüne LED blinkt mit 16 Hz = Fehler
-Green LED double flashing
-After pressing the button LED is 2 s on
-Green LED flashing 16 Hz = failed
-LED verte clignote deux fois
-Après avoir appuyé sur le bouton, la LED s’allume pendant 2s
-Si la LED verte clignote à la fréquence de 16 Hz = opération échouée.
Switching position
distance
digital/flank mode NO
LOW
Switching position
distance
digital/flank mode NC
output current
output current
output current
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
Wichtige Hinweise
- Messmodus: Grüne LED = output 1, gelbe LED = output 2• LED leuchtet = Objekt im Teachbereich• LED blinkt = Empfangssignal schwach. Mögliche Massnahmen: Objekt neu teachen; Sensor • näher beim Objekt platzieren; Transducer reinigen
- Zum Teachen kann analog zur Taste auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese
mit +Vs verbunden wird
- Teach-in Modus: Tastenbetätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem high- Signal
bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal ca. 2 s high
- Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten Einstel-
lungen aktiv
- Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den Messmo-
dus zurück
- Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in
Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv
Important information
- In measuring mode: Green LED = output 1, yellow LED = output 2• LED on = object in teached range• LED flashing = weak signal received. Conceivable corrective measures: teach object anew; • move object closer to sensor; clean transducer
- Sensor can also be teached remotely by using the white Teach-in wire instead of the Teach-in
button. Just connect with +Vs following the sequencing instructed
- In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high for as long as the
button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high for approximately 2s
- Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults automati-
cally to the previously saved settings
- In Teach-in mode: provided there is no input for 60s the sensor changes into measuring mode
without saving
- The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process. The
remote Teach-in wire (WT) remains active
Renseignements importants
- Mode de mesure: LED verte = output 1, LED jaune = output 2• LED allumée = objet dans la plage de détection• LED clignote = faible signal de réception pour output 1/output 2. Mesures possibles: nouvel • apprentissage de l’objet; placer l’objet plus près du détecteur; nettoyer le transducteur
- Pour l’apprentissage et à la place du bouton Teach, on peut également utiliser la ligne Teach-in
en la raccordant avec +Vs
- Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un
signal de sortie identique high. Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec
- Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont à
nouveau actifs
- Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans mémori-
sation, au mode de mesure
- Verrouillage du Teach-in : 5 min après mise sous tension, respectivement à la fin du dernier
processus Teach-in. La ligne Teach-in reste active
UZAM 70N8131/S14C
3/3
Loading...