Baumer UZAM 30P6803-S14C User Manual [en, de, fr]

Ultraschall-Sensoren
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
M30 x 1,5
M12 x 1
58,5
70
81
SW 36
Teach-in
LED
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Anschlussbelegung Pin assignment Raccordement
Ultrasonic sensors Détecteurs à ultrasons
UZAM 30P6803/S14C
Sensor with two switching points
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagrams Schéma de raccordement
BN (1)
WH (2)
PNP
BK (4) BU (3)
GY (5)
PNP Schliesser (NO) PNP make function (NO)
PNP à fermeture (NO)
Z
S
+V
output 2 output 1
Z
0V control
BN = Braun/brown/brun BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu WH = Weiss/white/blanc GY = Grau/grey/gris
Détecteurs de proximité avec deux sorties
10128224
1/2
IND. CONT. EQ.
1DD2
Bedienungsanleitung
Teach-in Verriegelung
bzw. nach dem Ende des letzten Teach-in Vorgangs.
Einstellung Schaltpunkt Sde 1
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen: Teach-in-Taste ca. 2s drücken bis die LED grün blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt grün. Das Objekt an die gewünschte
Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz drücken.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der grünen LED für 2s.
Einstellung Schaltpunkt Sde 2
1. Den Sensor in den Einstellmodus bringen: Teach-in-Taste ca. 4s drücken bis die LED gelb blinkt. Taste loslassen.
2. Die LED blinkt gelb. Das Objekt an die gewünschte
Bereichsgrenze bringen und die Teach-in-Taste kurz drücken.
3. Bestätigung des erfolgreichen Teach-Vorgangs durch
Leuchten der gelben LED für 2s.
Sensor in die Werkseinstellung zurücksetzten
Wird die Teach-in-Taste länger als 6s gedrückt, wird der Sensor in die Werkseinstellung zurückgesetzt. Der Sensor zeigt dies durch schnelles Blinken der grün / gelben LED an.
5 min. nach jedem Power-up,
2
3
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten
• Disconnect power before connecting the sensor
• Mettre l’installation hors tension avant le raccordement du détecteur
Operating instructions
Teach-in locking
respectively after the end of the last Teach-in process.
Adjustment switching point Sde 1
1. Adjustment mode: Press the Teach-in button for approx. 2secs until the LED flashes green. Release button.
2. LED flashes green. Place the target at the required
scanning range and press the Teach-in button.
3. Successful completion of Teach-in procedure is confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
Adjustment switching point Sde 2
1. Adjustment mode: Press the Teach-in button for approx. 4secs until the LED flashes yellow. Release button.
2. LED flashes yellow. Place the target at the required
scanning range and press the Teach-in button.
3. Successful completion of Teach-in procedure is confirmed by LED being "on" for approx. 2secs.
Resetting to original factory settings
Holding the button down for > 6secs, will automatically restore the original factory setting. Fast flashing of the green / yellow LED indicates successful completion of the resetting.
5 min. after every power-up, 5min. après chaque mise sous
1 / +VS
5
4
Notice d'utilisation
Verrouillage du Teach-in
tension resp. après fin du dernier processus Teach-in.
Ajustage du point de commutation Sde 1
1. Ajustage: Presser le bouton Teach-in environ 2 secondes
jusqu'à ce que la LED vert clignote. Relâcher le bouton.
2. LED clignote en vert. Placer I'objet à détecter à la
distance désirée et presser le bouton Teach-in.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant.
Ajustage du point de commutation Sde 2
1. Ajustage:
Presser le bouton Teach-in environ 4 secondes
jusqu'à ce que la LED jaune clignote. Relâcher
le bouton.
2. LED clignote en jaune. Placer I'objet à détecter à la
distance désirée et presser le bouton Teach-in.
3. La validation de la procédure Teach-in est confirmée
par I'état de fonctionnement de la LED pendant.
Réinitialisation des fonctions originales
Maintenir le bouton > 6 secondes, réinitialisera automatiquement les fonctions originales. Le clignotement rapide de la LEDs vert / jaune indique la validation de la réinitialisation.
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich Vs
Plage de tension Vs
Stromaufnahme max. (ohne Last) current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Max. Laststrom Max. load current Courant de charge max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts circuits
Ausgangsanzeige Output state indication Indication de l’état de sortie
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Verpolungsfest
Temperaturbereich
Voltage supply range Vs
Reverse polarity protection
Temperature range
Protégé contre inversion de polarité
Température de fonctionnement
General information Informations supplémentaires
Weitere Erläuterungen
Hinweise Notes
Notes
Technical data
Données techniques
UZAM 30P6803/S14C
12-30VDC (UL-Class 2) <40mA 200mA ja/yes/oui ja/yes/oui LED grün-gelb/green-yellow/vert-jaune
-10...60°C IP67
Erfassungsbereich Sd1, Sd2 Bereichs-Endwert Sde1, Sde2 (Taste) Schallkeule Hysterese typ. Temperaturdrift
Dieser Sensor ist mit einem Multiplexeingang versehen. Wird das Gerät einzeln betrieben, muss der Steckerkontakt 5 -
“Control” - mit Masse (GND) verbunden werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Baumer electric
Verkaufsdokumentation “Ultraschall-Sensoren” .
This sensor is equipped with a multiplex input. In stand-alone applications pin 5 of the connector - “control” - must be connected to GND.
Please consult the Baumer electric sales documentation “Ultrasonic sensors” for further information.
Scanning range Sd1, Sd2 Range far limit Sde1, Sde2 (button) Sonic cone profile Hysteresis typ. Temperature drift
Portée de détection Sd1, Sd2 Val. final de portée Sde1, Sde2 (touche) Faisceau sonore Hystérésis typ. Dérive en température
100mm...Sde
100...1000mm (siehe Dok./see doc./consultez doc.) 4% Sde
Le détecteur est fourni en standard avec une entrée pour multiplexage. En cas d’utilisation sous forme d’appareils isolés, il
est impératif de poser le pin 5 du connecteur - “control”- sur la masse (GND).
Consultez s. v. p. la documentation de vente “détecteurs à ultrasons” de Baumer electric pour des informations
additionelles.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
2/2
Loading...