Baumer POG 10, POG 10 G Installation And Operating Instructions Manual

Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Mit 2. Wellenende
With second shaft end
POG 10.2 G (Option EMS)
POG 10.2 (Option EMS)
Mit Heizung
With heating
POG 10.2 G M (Option redundant + EMS)
POG 10.2 M (Option redundant + EMS)
POG 10 • POG 10 G
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Inkrementaler Drehgeber • Zwillingsgeber
Version B10, B10/B14, B5n, B5n/B14
Incremental Encoder Twin Encoder
5 Montage / Mounting

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ...................................................................................................................................................1
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
3 Sicherheitshinweise .....................................................................................................................................................5
4 Vorbereitung ......................................................................................................................................................................7
4.1 Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten) .......................................................8
4.3 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten) ....................................................... 8
5 Montage ................................................................................................................................................................................9
5.1 Schritt 1 ...................................................................................................................................................................9
5.2 Schritt 2 ...................................................................................................................................................................9
5.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................ 10
5.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................ 10
5.5 Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der
Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 .............................................................................11
5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) .................. 12
5.7 Anbauhinweis .................................................................................................................................................... 13
5.8 Schritt 5 - Klemmenkasten ........................................................................................................................ 13
5.9 Schritt 6 - Klemmenkasten ........................................................................................................................ 14
5.10 Schritt 7 und 8 - Klemmenkasten ........................................................................................................... 14
5.11 Schritt 9 - Klemmenkasten ........................................................................................................................ 15
5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten ...................................................................................................................... 15
6 Abmessungen ............................................................................................................................................................... 16
6.1 B10-Flansch ...................................................................................................................................................... 16
6.1.1 Standard ....................................................................................................................................................... 16
6.1.2 Zwillingsgeber POG 10 G .....................................................................................................................17
6.1.3 Mit Heizung ................................................................................................................................................. 18
6.1.4 Mit zweitem Wellenende B14 ............................................................................................................. 18
6.2 B5n-Flansch ...................................................................................................................................................... 19
6.2 .1 Standard ....................................................................................................................................................... 19
6.2.2 Mit zweitem Wellenende B14 ............................................................................................................. 19
6.2.3 Zwillingsgeber POG 10 G .................................................................................................................... 20
7 Elektrischer Anschluss .......................................................................................................................................... 21
7.1 Beschreibung der Anschlüsse ................................................................................................................. 21
7.2 Ausgangssignale ............................................................................................................................................. 21
7.3 Klemmenbelegung ......................................................................................................................................... 22
7.4 LED-Anzeige / Fehlerausgang (Option EMS - Enhanced Monitoring System) ..............23
7.5 Stromanschluss für Heizung (Nur bei Version mit Heizung) .................................................... 24
7.6 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) .................................................................................................................24
8 Demontage ...................................................................................................................................................................... 25
8.1 Schritt 1 ................................................................................................................................................................ 25
8.2 Schritt 2 ................................................................................................................................................................ 26
8.3 Schritt 3 ................................................................................................................................................................ 26
8.4 Schritt 4 ................................................................................................................................................................ 26
9 Technische Daten ....................................................................................................................................................... 27
9.1 Technische Daten - elektrisch .................................................................................................................. 27
9.2 Technische Daten - mechanisch ............................................................................................................ 27
10 Anhang: EU-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 29
11 Zubehör .............................................................................................................................................................................. 31
.............................................................................................3
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Montage / Mounting 5
Table of contents

Table of contents

1 General notes ................................................................................................................................................................... 2
2 Operation in potentially explosive environments
3 Security indications ..................................................................................................................................................... 6
4 Preparation .........................................................................................................................................................................7
4.1 Scope of delivery ...............................................................................................................................................7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery) .......................................................... 8
4.3 Required tools (not included in scope of delivery) ........................................................................... 8
5 Mounting ..............................................................................................................................................................................9
5.1 Step 1 .......................................................................................................................................................................9
5.2 Step 2 ....................................................................................................................................................................... 9
5.3 Step 3 .................................................................................................................................................................... 10
5.4 Step 4 .................................................................................................................................................................... 10
5.5 Max. permissible mounting tolerance when the
Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ........................................................................11
5.6 Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........................................... 12
5.7 Mounting instruction ...................................................................................................................................... 13
5.8 Step 5 - Terminal box .................................................................................................................................... 13
5.9 Step 6 - Terminal box .................................................................................................................................... 14
5.1 0 Step 7 and 8 - Terminal box ...................................................................................................................... 14
5.11 Step 9 - Terminal box .................................................................................................................................... 15
5.12 Step 10 - Terminal box ................................................................................................................................. 15
6 Dimensions ..................................................................................................................................................................... 16
6.1 B10ange ........................................................................................................................................................... 16
6.1.1 Standard ....................................................................................................................................................... 16
6.1.2 Twin encoder POG 10 G ...................................................................................................................... 17
6.1.3 With internal heating .............................................................................................................................. 18
6.1.4 With second shaft end B14 ................................................................................................................. 18
6.2 B5nange .......................................................................................................................................................... 19
6. 2 .1 Standard ....................................................................................................................................................... 19
6.2.2 With second shaft end B14 ................................................................................................................. 19
6.2.3 Twin encoder POG 10 G ...................................................................................................................... 20
7 Electrical connection ................................................................................................................................................ 21
7.1 Terminalsignicance .................................................................................................................................... 21
7.2 Output signals ................................................................................................................................................... 21
7.3 Terminal assignment ..................................................................................................................................... 22
7.4 LED status / Error output (Option EMS - Enhanced Monitoring System) ......................... 23
7.5 Power supply for heating (Only for version with heating) .......................................................... 24
7.6 Sensor cable HEK 8 (accessory) ........................................................................................................... 24
8 Dismounting ................................................................................................................................................................... 25
8.1 Step 1 .................................................................................................................................................................... 25
8.2 Step 2 .................................................................................................................................................................... 26
8.3 Step 3 .................................................................................................................................................................... 26
8.4 Step 4 .................................................................................................................................................................... 26
9 Technical data ............................................................................................................................................................... 28
9.1 Technical data - electrical ratings ........................................................................................................... 28
9.2 Technical data - mechanical design ...................................................................................................... 28
10 Appendix: EU Declaration of Conformity ................................................................................................... 29
11 Accessories .................................................................................................................................................................... 31
....................................................................................4
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)

1 Allgemeine Hinweise

i
i
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Zeichenerklärung:
Gefahr
1.2 Der inkrementale Drehgeber POG 10 (POG 10 G) ist ein opto-elektronisches Prä zi sions-
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
1.4 Erdungsbürsten haben eine zu erwartende Lebensdauer, die vom Stromdurchgang abhängt
1.5 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.6 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -40 °C (>3072 Impulse
1.7 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.8 Das Gerät ist zugelassen nach UL (gilt nicht für Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen).
1.9 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
1.10 Der Drehgeber darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen
1.11 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
1.12 Alle Bestandteile des Drehgebers sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
messgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
und in der Regel der Kugellagerlebensdauer entspricht.
pro Umdrehung: -25 °C, optional mit Heizung: -50 °C) bis +100 °C, eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
Elektroindustrie (ZVEI).
oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen des Drehgebers erfordern, sind vom Hersteller durchzuführen. Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
General notes 1
i
i

1 General notes

1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The incremental encoder POG 10 (POG 10 G) is an opto electro nic precision measurement
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped with
1.4 The expected operating life of the earthing brush depends on the electrical current and is
1.5 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.6 The operating temperature range of the device is between -40 °C (>3072 pulses per
1.7 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.8 The device is UL approved (not applicable for operation in potentially explosive atmospheres).
1.9 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
1.10 The encoder may be only opened as described in this instruction. Repair or mainte-
1.11 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
1.12 Encoder components are to be disposed of according to the regulations prevailing in the re-
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
device which must be handled with care by skilled personnel only.
a permanent lubrication.
usually consistent with the operating life of the ball bearings.
revolution: -25 °C, optionally with heating: -50 °C) and +100 °C, restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
of the German Electrical Industry).
nance work that requires opening the encoder completely must be carried out by the manufacturer. Alterations of the device are not permitted.
quoted, especially the type designation and the serial number.
spective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
2

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo­sphäre Staub) zulässig. Ausnahme: Die Version mit Heizung darf nicht in explosionsge-
fährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012 EN 60079-15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu be­treiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten.
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Operation in potentially explosive environments 2

2 Operation in potentially explosive environments

The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and
3 D (explosive dust atmosphere) except for the version with internal heating which must not be used in potentionally explosive atmospheres.
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079-0:2012 EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079-31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. sur face temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079-14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maxi­mum surface temperature),
– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079 -14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned ap­plication must be observed.
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
4

3 Sicherheitshinweise

3 Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empndlich gegen hohe Spannungen.
Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
Die Beweglichkeit des Drehgebers niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam-
menfügen.
Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann im Drehgeber zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Abtastung
führen.
Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere des Drehgebers gelangen lassen.
3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage eines mit der Achse verklebten Drehgebers kann zu dessen Zerstörung führen.
3.7 Explosionsgefahr
Der Drehgeber darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig. Ausnahme: Die Version mit Heizung darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
5
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Security indications 3

3 Security indications

3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shafts.
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Do not touch plug contacts or electronic components.
Protect output terminals against external voltages.
Do not exceed max. operating voltage.
3.3 Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Never restrict the freedom of movement of the encoder. The installation instructions must be
followed.
Itisessentialthatthespeciedclearancesand/oranglesareobser ved.
3.4 Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
Use suitable puller for disassembly.
3.5 Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the encoder can cause short circuits and damage the optical sensing sys-
tem.
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the encoder.
3.6 Risk of destruction due to adhesive uids
Adhesive uids can damagethe opticalsensing systemandthe bearings. Dismounting an en-
coder, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7 Explosion risk
You can use the encoder in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G except for
the version with internal heating which must not be used in potentionally explosive atmospheres. The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
6
4 Vorbereitung / Preparation

4 Vorbereitung

4.1 Lieferumfang

1) 2)
-
4
9
2)
-
4
9
Gehäuse
1
EURO-Flansch B10 oder Flansch B5n
2
Vollwelle mit Passfeder
3
Klemmenkastendeckel
4
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
5
Kabelverschraubung M20x1,5
6
für Kabel ø5-13 mm Anschlussplatine, siehe Abschnitt 5.10 und 7.3.
7
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
8
Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse
9
10
11
Status LED
Option B14:
3)
, siehe Abschnitt 7.4.
Zweites Wellenende mit Passfeder Option: Heizungsanschluss
12
1)
Version als Zwillingsgeber (POG 10.2 G M)
2)
Version redundant (POG 10.2 G M)
3)
Version mit EMS (POG 10.2 G M)
10 10 10 10
3
2
11

4 Preparation

4.1 Scope of delivery

3) 2) 3) 1) 3) 1) 2) 3)
1
1
8 79
12
Housing
1
EUROangeB10orangeB5n
2
Solid shaft with key
3
Terminal box cover
4
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
5
Cable gland M20x1.5
6
for cable ø5 -13 mm Connecting board, see section 5.10 and 7.3.
7
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
8
Connectors D-SUB (male) on the encoder housing
9
Status LED
10
Option B14:
11
Second shaft end with key Option: Heat connection
12
1)
Version as twin encoder (POG 10.2 G M)
2)
Version redundant (POG 10.2 G M)
3)
Version with EMS (POG 10.2 G M)
1)
4
5
1)
-
9
4
6
3)
, see section 7.4.
7
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Vorbereitung / Preparation 4
4.2 Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
13
12x
Anbauvorrichtung, kundenspezisch
13
Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung
14
ISO 4017, M6x16 mm
Federscheibenkupplung K 35,
15
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5.
Sensorkabel HEK 8,
16
als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.6.
14
4.2 Required for mounting
(not included in scope of delivery)
15
16
Installationtting,customized
13
FixingscrewsforinstallationttingISO4017,
14
M6x16 mm
Spring disk coupling K 35,
15
available as accessory, see section 5.5.
Sensor cable HEK 8,
16
available as accessory, see section 7.6.
4.3 Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
2,5 mm
10 und 22 mm
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
17
Bestellnummer: 11068265
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
4.3 Required tools
(not included in scope of delivery)
2,5 mm
10 and 22 mm
17
TX 10, TX 20
Tool kit available as accessory, order number: 11068265
8
5 Montage / Mounting

5 Montage

In den Bildern am Beispiel vom POG 10 Stan­dard. Gleiche Montageschritte bei allen anderen Versionen.

5.1 Schritt 1

Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
*
15

5.2 Schritt 2 5.2 Step 2

2.5 mm

5 Mounting

Pictures showing standard POG 10 as example. Same mounting steps for all versions.

5.1 Step 1

10 mm
14 13
* *
* Siehe Seite 8
See page 8
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser zu einem Winkelfehler führen kann. Außerdem verursachen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer des Drehgebers verkür­zen können.
9
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error. In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the encoder.
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Montage / Mounting 5

5.3 Schritt 3 5.3 Step 3

*
14
10 mm

5.4 Schritt 4 5.4 Step 4

*
15
2.5 mm
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
* Siehe Seite 8
See page 8
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
10
5 Montage / Mounting
5.5 Max. zulässige Anbaufehler
unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35
Drehgeber mit Vollwelle sollten un-
ter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) angetrieben werden, die sich ohne axialen Druck auf die Welle schieben lässt.
F
= 10N
max
5.5 Max. permissible mounting tolerance
when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used
Encoders with a solid shaft should be
driven through the BaumerHübner K 35 spring disk coupling (accessory), that can be pushed onto the shaft without axial loading.
±0.7 (±0.3*)
Zulässiger Parallelversatz
Admissible parallel misalignment
Zulässiger Winkelfehler
Admissible angular error
* Für Version mit isolierender Kunststoffnabe
For insulated hub version
Der Anbau an den Antrieb muss mit möglichst geringem Winkelfehler und Parallelversatz erfolgen.
Das harte Aufschlagen von Kupp­lungsteilen auf die Welle ist wegen der Gefahr von Kugellagerbeschädi­gungen nicht zulässig.
11
±0.2 (±0.05*)
±1°
Zulässige Axialbewegung
Admissible axial movement
The encoder must be mounted on the drive with the least possible angular error and parallel misalignment.
Coupling components must not be driv­en onto the shaft with improper force (e. g. hammer impacts), because of the risk of damaging the ball bearings.
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Montage / Mounting 5
5.6 Hinweis bei Verwendung einer Klauen-
kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“)
Eine falsche Montage der Klauenkupplung
führt zur Beschädigung des Drehgebers.
Mit einem Tiefenmessschieber die
korrekten Abstände (L, L1), siehe unten, ermitteln und einhalten.
L + L1 L
5.6 Note when using a jaw-type coupling
(for example “ROTEX®”)
Incorrect mounting of the jaw-type cou-
pling can damage the encoder.
Useadepthgaugetondandobservethe
correct distances (L , L1), see below.
L1
1-2 mm
Eine Blockung der beiden Kupplungs­hälften (Klauen liegen Stirn auf Stirn) ist zu vermeiden. Es darf kein direkter Axialschlag auf die Drehgeberwelle erfolgen.
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Avoid blocking of both coupling halves (claws pressed together).
The encoder shaft must not subjected to direct axial shock.
12
5 Montage / Mounting
i
i

5.7 Anbauhinweis 5.7 Mounting instruction

Wir empfehlen, den Drehgeber so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt aus­gesetzt ist.

5.8 Schritt 5 - Klemmenkasten 5.8 Step 5 - Terminal box

**
54
TX 20
22 mm
* Siehe Seite 7
See page 7
It is recommended to mount the en­coder with cable connection facing downward and being not exposed to water.
*
6
13
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Montage / Mounting 5

5.9 Schritt 6 - Klemmenkasten 5.9 Step 6 - Terminal box

**
87
TX 10

5.10 Schritt 7 und 8 - Klemmenkasten 5 .10 Step 7 and 8 - Terminal box

~75 mm
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.
MB069T1 - 11055669
*
6
Kabelschirm
Cable shield
*
16
ø5-13 mm
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
*
7
Ansicht X
siehe Abschnitt 7.3. View X
see section 7.3.
To ensure the specied protection of the device the correct cable diameter must be used.
14
5 Montage / Mounting

5.11 Schritt 9 - Klemmenkasten 5.11 Step 9 - Terminal box

*
8
Buchse D-SUB zum Anschluss an Drehgebergehäuse siehe Abschnitt 5.12.
Connector D-SUB (female) for connecting to encoder housing see section 5.12.
*
7
*
9
TX 10
16
*
22 mm

5.12 Schritt 10 - Klemmenkasten 5.12 Step 10 - Terminal box

*
5
Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten.
Big terminal box, turn by 180°.
TX 20
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
*
4
*
9
* Siehe Seite 7
See page 7
15
Vor der Montage des Klemmenka­stendeckels prüfen, ob die Klemmen­kastendeckeldichtung unbeschädigt ist.
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Check that the seal of the terminal box is not damaged before moun­ting the terminal box.
MB069T1 - 11055669
Abmessungen / Dimensions 6

6 Abmessungen

6.1 B10-Flansch

6.1.1 Standard

(73842, 73845, 73910, 73920, 76420)
Option: EMS + M

6 Dimensions

6.1 B10 ange

6.1.1 Standard

(73842, 73845, 73910, 73920, 76420)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Option M
MB069T1 - 11055669
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Option: EMS
Option: EMS + M
16
6 Abmessungen / Dimensions
6.1 B10-Flansch

6.1.2 Zwillingsgeber POG 10 G

(73950)
Option: EMS + M
6.1 B10 ange

6.1.2 Twin encoder POG 10 G

(73950)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Option: EMS + M
Option M
17
Option: EMS
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Option: EMS + M
Abmessungen / Dimensions 6
6.1 B10-Flansch

6.1.3 Mit Heizung

(73912)

6.1.4 Mit zweitem Wellenende B14

(73915)
6.1 B10 ange

6.1.3 With internal heating

(73912)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Stromanschluss für Heizung, siehe auch Abschnitt 7.5.
Power supply for heating, see also section 7.5.

6.1.4 With second shaft end B14

(73915)
MB069T1 - 11055669
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
18
6 Abmessungen / Dimensions

6.2 B5n-Flansch

6.2 .1 Standard

(73977)
Option: EMS + M
Option M
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
6.2 B5n ange

6. 2 .1 Standard

(73977)
Option: EMS
Option: EMS + M

6.2.2 Mit zweitem Wellenende B14

(7 3974)
19

6.2.2 With second shaft end B14

(73 974 )
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Abmessungen / Dimensions 6

6.2.3 Zwillingsgeber POG 10 G

(73965)
Option: EMS + M

6.2.3 Twin encoder POG 10 G

(73965)
Drehrichtung positiv
Positive rotating direction
Option: EMS + M
Option M
MB069T1 - 11055669
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Option: EMS
Option: EMS + M
20
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7 Elektrischer Anschluss

7.1 Beschreibung der Anschlüsse

+UB; +
; ; GND; 0 V
;
K1; A; A+
K1
; A; A-
K2; B; B+
K2
; B; B-
K0; C; R; R+
K0
; C; R; R-
Err
; Err-
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted
Fehlerausgang
Error output

7 Electrical connection

7.1 Terminal signicance

7.2 Ausgangssignale 7.2 Output signals

21
Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
90°
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
K1 K1 K2 K2 K0 K0
MB069T1 - 11055669
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.3 Klemmenbelegung

7.3.1 Standard
DN … I, DN … TTL, DN … R
Max. 1,5 mm
2
Max. AWG 16
K0 K0 K2 K2 K1 K1
+UB
7.3. 2 Mit Option EMS
(Enhanced Monitoring System) DN … I, DN … TTL, DN … R
Max. 1,5 mm
2
Max. AWG 16
Nicht benutzen
Do not use
Err
K0 K2 K1
+UB

7.3 Terminal assignment

7.3.1 Standard
DN … I, DN … TTL, DN … R
Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.10.
View X
Connecting terminal, see section 5.10.
Zwischen und besteht keine Verbindung.
There is no connection between and .
7.3. 2 With option EMS
(Enhanced Monitoring System) DN … I, DN … TTL, DN … R
Ansicht X
Anschlussklemmen, siehe Abschnitt 5.10.
Für/For Err K0 K2
View X
Connecting terminal, see section 5.10.
K1
Zwischen und besteht keine Verbindung.
There is no connection between and .
Betriebsspannung nicht auf Ausgän­ge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).
22
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
V
7.4 LED-Anzeige / Fehlerausgang
(Option EMS - Enhanced Monitoring System)
Rotblinkend4) Signalfolge-, Nullimpuls- oder
Impulszahlfehler (Fehlerausgang = HIGH-LOW-Wechsel)
4)
Nur bei drehendem Drehgeber
500 ms
Rot Ausgangstreiber überlastet
(Fehlerausgang = LOW)
Aus Versorgungsspannung falsch
bzw. nicht angeschlossen (Fehlerausgang = LOW)
Grünblinkend Drehgeber o.k., drehend
(Fehlerausgang = HIGH)
Grün Drehgeber o.k., Stillstand
(Fehlerausgang = HIGH)
7.4 LED status / Error output
(Option EMS - Enhanced Monitoring System)
Flash light red4) Error of signal sequence, zero
pulse or pulses (Error output = HIGH-LOW change)
HIGH (5...30 V)
LOW (0 V)
4)
Only at rotating encoder
Red Overload output transistors
(Error output = LOW)
No light No output voltage connection
or wrong connection (Error output = LOW)
HIGH (5...30 V)
LOW (0 V)
Flash light green Encoder o.k., rotating
(Error output = HIGH)
Green Encoder o.k., stopped
(Error output = HIGH)
HIGH (5...30 V)
LOW (0 V)
23
EMS
Monitoring
System
Power driver
Err
5...30
0 V
Blockschaltbild / Block diagram
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7.5 Stromanschluss für Heizung
(Nur bei Version mit Heizung)
24 V = /~ P
Kabellänge / Cable length ~1 m

7.6 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör)

Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver­seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln ver­legt werden.
Kabelabschluss:
HTL: 1 ... 3 kΩ TTL: 120 Ω
7.5 Power supply for heating
(Only for version with heating)
= 6 W
max

7.6 Sensor cable HEK 8 (accessory)

Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Con­tinuous wiring without any splices or cou­plings should be used. Separate signal cables from power cables.
Cable terminating resistance:
HTL: 1...3kΩ TTL: 120Ω
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2
Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = Err*
Violett/Violet =
* Nur bei Version mit EMS
Only for version with EMS
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
*
24
8 Demontage / Dismounting

8 Demontage

8.1 Schritt 1

5
TX 20
22 mm

8 Dismounting

8.1 Step 1

*
TX 10
16
* *
7 8
*
4
*
6
*
* Siehe Seite 7 oder 8
See page 7 or 8
25
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Demontage / Dismounting 8

8.2 Schritt 2 8.2 Step 2

10 mm
*
14
2.5 mm
*
15

8.3 Schritt 3 8.3 Step 3

8.4 Schritt 4 8.4 Step 4

*
15
2.5 mm
* Siehe Seite 8
See page 8
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
26
5 Montage / Mounting9 Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Technische Daten - elektrisch

Betriebsspannung: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - Version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
Betriebsstrom ohne Last: ≤100 mA
Impulse pro Umdrehung: 300...5000 (Je nach Bestellung)
Phasenverschiebung: 90° ±20°
Tastverhältnis: 40...60 %
Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90°
Abtastprinzip: Optisch
Ausgabefrequenz: ≤120 kHz
≤300 kHz Option
Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte
Fehlerausgang (nur EMS)
Ausgangsstufen: HTL-P (power linedriver)
TTL/RS422 (Je nach Bestellung)
Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005
Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Zulassungen: CE, UL-Zulassung / E256710

9.2 Technische Daten - mechanisch

Baugröße (Flansch): ø115 mm
Wellenart: ø11 mm Vollwelle
Zulässige Wellenbelastung: ≤300 N axial; ≤450 N radial
Flansch: EURO-Flansch B10
Schutzart DIN EN 60529: IP66
Betriebsdrehzahl: ≤12000 U/min (mechanisch)
Betriebsdrehmoment: 2 Ncm
Trägheitsmoment Rotor: 200 gcm
Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium-Druckguss
Welle: Edelstahl
Betriebstemperatur: -40…+100 °C
-25…+100 °C (>3072 Impulse pro Umdrehung)
-50...+100 °C (optional mit Heizung) Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 200 g, 6 ms
Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Anschluss: Klemmenkasten, 2x Klemmenkasten (mit Option M)
3x (4x) Klemmenkasten (mit Option G und M)
Masse ca.: 1,9 kg; 2,1 kg (mit Option M)
2,5 kg (mit Option G); 2,7 kg (mit Option G und M)
2
* Bei Versionen mit <95 Impulse pro Umdrehung ist die Betriebsspannung 9...26 VDC für TTL - Version R
27
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Technical data 9

9 Technical data

9.1 Technical data - electrical ratings

Voltage supply: 9...30 VDC* (HTL-P, TTL - version R)
5 VDC ±5 % (TTL)
Consumptionw/oload: ≤100mA
Pulses per revolution: 300...5000 (As ordered)
Phase shift: 90° ±20°
Duty cycle: 40...60 %
Reference signal: Zero pulse, width 90°
Sensing method: Optical
Outputfrequency:  ≤120kHz
≤300kHzoption
Output signals: K1, K2, K0 + inverted
Error output (only EMS)
Output stages: HTL-P (power linedriver)
TTL /RS422 (As ordered)
Interference immunity: EN 61000-6-2:2005
Emitted interference: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Approvals: CE, UL approval / E256710

9.2 Technical data - mechanical design

Size(ange): ø115mm
Shaft type: ø11 mm solid shaft
Shaftloading: ≤300Naxial;≤450Nradial
Flange: EUROangeB10
Protection DIN EN 60529: IP66
Operatingspeed:  ≤12000rpm(mechanical)
Operating torque: 2 Ncm
Rotor moment of inertia: 200 gcm
Materials: Housing: aluminium die-cast
Shaft: stainless steel
Operating temperature: -40…+100 °C
-25…+100 °C (>3072 pulses per revolution)
-50...+100 °C (optional with internal heating) Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
Resistance: IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 200 g, 6 ms
Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Connection: Terminal box, 2x terminal box (with option M)
3x (4x) terminal box (with option G and M)
Weightapprox.:  1.9kg;2.1kg(withoptionM)
2.5kg(withoptionG);2.7kg(withoptionGandM)
2
* The voltage supply is 9...26 VDC at TTL - version R for versions <95 pulses per revolution
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
28

10 Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity

OG9 OG83 HOG9 HOG16 HOG74 HOG132 HOG710 POG11G POG90 FOG6 OG60 OG90 HOG9G HOG22 HOG75 HOG14 POG9 POG86 OG70 OG710 HOG10 HOG28 H OG75K HOG161 POG9G POG86G OGN 6 OG71 OG720 HOG10G HOG60 HOG90 HOG163 POG10 FOG9 OG72 HOG6 HOG11 HOG70 HOG100 HOG165 POG10G FOG90 OG73 HOG86 HOG11G HOG71 HOG131 HOG220 POG11 HMI1 7
Baumer Hübner GmbH
10 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates com ply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxq uels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Drehgeber ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Incremental encoder without earthing brush / without heating Codeur incrémental sans balai de mise à la terre / sans chauffantes
10 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klick en Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 61000-6-2:2005, EN 61 000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 60079-0:2012; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 Norme(s) EN 50581:2012
Ort und Datum Berlin, 07.06.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_HOGx_OGx_POGx_FOGx_HMI_DE-EN-FR_CoC_81 201236.docm/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlot tenburg HRB 96409 ∙ USt-Id-Nr. / VAT-No.: DE1365 69055
29
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 10
OG9 OG83 HOG9G HOG22 HOG75 HOG161 POG9G POGS90 OG60 OG90 HOG10 HOG2 8 HOG75K HOG163 POG10 FOG9 OG70 OG710 HOG10G HOG60 HOG90 HOG165 POG10G FOG90 OG71 OG720 HOG11 HOG70 HOG100 HOG220 POG11 HOGS100 OG72 HOG6 HOG11G HOG71 HOG131 HOG710 POG11G OG73 HOG9 HOG16 HOG74 HOG132 POG9 POG90
Baumer Hübner GmbH
Drehgeber mit Erdungsbürste / Heizung
Incremental encoder with Codeur incrémental avec balai de mise à la terre / chauffage
10 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
10 Appendix:
EU Declaration of Conformity
earthing brush / heating
Richtlinie(n) 2014/30/EU; 2011/65/EU
Directive(s) Klick en Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en) EN 61000-6-2:2005, EN 61 000-6-3:2007/A1:2011
Standard(s) EN 5 0581:2012 Norme(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Ort und Datum Berlin, 31.03.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_Geber_mit_Erdungsbürst e_oder_Heizung_DE-EN-FR_CoC_81201634.doc m/kwe
1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsfüh rer / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt -Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
30
11 Zubehör / Accessories

11 Zubehör

Federscheiben-Kupplung
K 35
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
Digital-Konverter:
HEAG 151 - HEAG 154
LWL-Übertrager:
HEAG 171 - HEAG 176
Digitaler Drehzahlschalter:
DS 93
Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100

11 Accessories

*
15
*
16
*
17
* Siehe Abschnitt 4 * See section 4
Spring disk coupling
K 35
Sensor cable for encoders
HEK 8
Tool kit,
order number: 11068265
Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
Digital speed switch:
DS 93
Analyzer for encoders
HEN Q 110 0
15
16
17
*
*
*
31
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
MB069T1 - 11055669
MB069T1 - 11055669
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3)
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version: 73842, 73845, 73910, 73912, 73915, 73920, 73950, 739 65, 73974, 73977, 76420
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modications reserved.
Baumer_POG10-POG10G-T1_II_ DE-EN (16A3 - 14.0 6.2016)
MB069T1 - 11055669
Loading...