Baumer OZDK 10P5150-S35A User Manual [de, fr, en]

OZDK 10P5150/S35A
Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Senderachse * Emitter axis * Axe de l'émetteur
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
Hinweise Notes Notes
Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird. Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of. Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate.
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50,
dated June 24, 2007
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
Laser-Kontrast-Taster
10
LED
27
16,3
Pot
ø 3
15
*11,4
Contrast diffuse laser sensor
M8 x 1
Détecteur laser de contrastes
Í?*0=SÂÂ*ÂEÎ
IND. CONT. EQ.
1DD2
6,5
10,4
10162951
1/2
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
ø
2,9
7
3,2
2,9
BN (1) WH (2) BK (4)
PNP
BU (3)
light operate
dark operate
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire
Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
+VS dark operate light operate
ZZ
0 V
LED
PNP
PNP=LOW NPN=HIGH
LED
=HIGH
NPN
=LOW
object not presentobject present
LED
LED
PNP
PNP
2 / dark operate
1 / +VS
=LOW
NPN
=HIGH
NPN
4 / light operate
3 / 0 V
=HIGH
=LOW
Technische Daten
20 mm 40 mm 60 mm
2,5 mm
1,4 mm
0,2 mm
1,4 mm
2,5 mm
2,5 mm
2,75 mm
3 mm
5 mm
8 mm
80 mm
20 mm 40 mm 60 mm 80 mm
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max.
Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle
Ansprechzeit Response time Temps d'activation
Abfallzeit Release time Temps désactivation
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur Temperature range Température de service
Schutzklasse Protection class Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2)
Strahlverlauf Beam characteristic Progression du faisceau
10-30 VDC
40 mA / 50 mA
100 mA
≤ 1,8 VDC
IP 67
0,5 Nm
≤ 0,05 ms
≤ 0,05 ms ja / yes / oui
ja / yes / oui
-10...+50°C
Technical data Données techniques
OZDK 10P5150/S35A
Tastweite Tw Sensing distance Tw Portée Tw Optimaler Arbeitsbereich Best working distance Distance de travail optimale Abstand des Laserfokus Beam focal point Distance du foyer du laser
3...150 mm
35...45 mm
40 mm
Montage und Justage
Mounting
Montage
•Der Taster ist immer auf das Tastgut auszurichten.
Optimaler Arbeitsabstand: hier ist das Empfangssignal wenig
distanzabhängig, geeignet für kleine Objekte oder zur Erkennung von Farbkanten.
Die Schaltschwelle kann mittels des 5-Umdrehungen-
Potentiometer eingestellt werden. Bei Farbmarken mit Farbnuancen sollte bei einer Abtastung von dunklen Marken auf hellem Hintergrund die hellste Marke zur Einstellung verwendet werden, bzw. bei einer Abtastung von hellen Marken auf dunklem Grund die dunkelste Marke. Am besten stellt man die Schaltschwelle in die Mitte zwischen dem Ausschalten der Empfangsanzeige auf der Marke und deren Einschalten auf dem Hintergrund bei hellen Marken auf dunklem Grund, bzw. umgekehrt bei dunklen Marken auf hellem Grund.
Arbeitet der Taster ohne Signalreserve, zeigt dies die
Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sensor nicht genügend auf das Objekt ausgerichtet, die Optikfläche ist verschmutzt oder das Tastobjekt remittiert nicht genügend Licht.
Die Frontscheibe ist regelmässig zu reinigen, vor allem bei kleinen
Helligkeitsunterschieden zwischen Tastgut und Hintergrund. Zur Reinigung genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden.
•Eingeschränkte HF-Immunität: nicht geeignet für den Einsatz in unmittelbarer Nähe von Rundfunksendern Band IV/V.
The sensor must always be aimed at the target.
Best working distance: the receiver is not much sensitive to
distance variations, suitable for sensing small objects or color transitions of marks.
The detection threshold can be adjust with the 5-turns
potentiometer. If the color marks show some color nuances, use the brightest mark for setting sensitivity in case of dark marks on a bright background or the darkest mark in the opposite case. For best results set the threshold in the middle between switching the signal indicator off on the marks and switching it on on the background for bright marks on a dark background, or do opposite for dark marks on a bright background.
The sensor works without excess gain when the alignment-aid
/ soiled-lens LED indicator is blinking. Either the sensor is not aligned to the object, the front window is soiled or the object doesn’t reflect enough light.
Regular cleaning of the front window is necessary, especially
when sensing small differences in reflectivity between target and background. Use a clean (!), soft and dry cloth for cleaning. In case of severe soiling, the use of pure alcohol is recommended.
•Restricted HF immunity: usage is not suited near radio emitters band IV/V.
Alignez toujours correctement le faisceau laser sur les objets à
détecter.
Distance de travail optimale: le signal de détection est peu sensible
aux variations de distance, ce qui est souhaité en cas de détection de petits objets ou de transitions de couleur.
Ajustez le seuil de détection avec le potentiomètre à 5 tours. Si
les marques ont des nuances de couleurs, choisissez, en cas de marques sombre sur fond clair, la marque la plus claire pour régler la sensibilité; ou bien la marque la plus sombre en cas contraire. Les meilleurs résultats sont obtenus, dans le cas de marques claires et fond sombre, en réglant le niveau de détection au milieu de la plage limitée d’un côté par l’extinction de l’indicateur de réception sur la marque et d’autre côté par son enclenchement sur le fond; ou tout au contraire pour des marques sombres sur un fond clair.
La LED clignote quand le détecteur n’a plus suffisamment de
réserve de signal. Soit le faisceau n’est pas correctement positionné sur l’objet, l’optique est encrassée ou bien l’objet ne réfléchi pas assez de lumière.
Un nettoyage régulier de la fenêtre frontale est nécessaire surtout
quand des petites différences d’intensité lumineuse sont à discerner. Le nettoyage se fait avec un chiffon propre (!), souple et sec. En cas d’encrassement tenace, on peut se servir d’alcool pur.
•Restriction à l'immunité RF: utilisation impropre dans le voisinage des émetteurs radio bande IV/V.
2/2
Loading...