Baumer OHDM 16P5002-S14 User Manual [en, de, fr]

OHDM 16P5002/S14
Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
**
siehe Montage und Justage see installation instructions voir instructions de montage
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Senderachse * Emitter axis * Axe de l'émetteur
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
Hinweise Notes Notes
Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird. Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of. Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporant ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 620...680nm
Max. av. Output: < 1mW
IEC 60825-1, Ed. 2, 2007
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
Abmessungen Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
50
Laser-Lichttaster mit Hintergrundausblendung
Diffuse laser sensor with background suppression
15,4
4
4
**
12 30
Pot
LED
*34,5
50
4,3ø
Détecteur réflex laser avec élimination de l'arrière-plan
Í?*7rKÂÂ*Â8Î
IND. CONT. EQ.
1DD2
M12 x 1
25
36 3
8,5
10238243
1/2
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
BN (1) WH (2) BK (4)
PNP
BU (3)
light operate
dark operate
Dunkelschaltung / dark operate / com. sombre Hellschaltung / light operate / com. claire
Objekt vorhanden / object present / objet présent Objekt nicht vorhanden / object not present / objet pas présent
+VS dark operate light operate
ZZ
0 V
LED
PNP
PNP=LOW NPN=HIGH
LED
=HIGH
NPN
=LOW
object not presentobject present
LED
LED
PNP
PNP
=LOW
=HIGH
NPN
NPN
=HIGH
=LOW
Technische Daten
max. Stromverbrauch Mittelwert / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation Moyenne max. / Valeure de pointe
max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie max.
Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle
Ansprechzeit Response time Temps d'activation
Abfallzeit Release time Temps désactivation
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur Temperature range Température de service
Schutzklasse Protection class Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2)
Tastweite einstellbar Tw Sensing distance adjustable Tw Portée ajustable Tw
Tastbereich Tb Sensing range Tb Plage de détection Tb
Abstand des Laserfokus Beam focal point Distance du Foyer du laser
Technical data Données techniques
OHDM 16P5002/S14
25...300 mm
5...25 / 35...300 mm 40 mm
10 - 30 VDC
25 mA / 35 mA
200 mA
1,8 VDC
£
0,6 ms
£
0,6 ms
£
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-10...+50 °C
IP 67
-- Nm
Montage und Justage
Mounting
Montage
•Der Laser-Lichttaster kann sowohl mit dem Befestigungswinkel Art.-Nr. 113917 oder direkt mit M4-Schrauben befestigt werden.
•Der Taster ist immer auf das Tastgut auszurichten. Bewegte Objekte sollten den Laserstrahl seitlich anfahren (siehe Pfeil** in Masszeichnung).
Für eine genaue Positionserkennung von Objektkanten sollte ein heller, matter Hintergrund in einem Abstand von maximal 300 mm zum Sensor verwendet werden. Für die Detektion von sehr kleinen oder dünnen Objekten ist dagegen ein dunkler Hintergrund in grossem Abstand von Vorteil; der Hintergrund soll möglichst wenig Licht in den Empfänger zurückwerfen.
•Die Tastweite ist mit der Einstellschraube so einzustellen, dass sie sich in der Mitte zwischen Hintergrund und Objekt befindet. Sind Hintergrund und Objekt mehr als 20 mm voneinander entfernt, so soll die Tastweite etwa 10 mm hinter dem Objekt eingestellt werden.
•Vorsicht bei der Detektion von Objekten durch kleine Löcher hindurch. Der Laserstrahl sollte reichlich Platz haben. Zudem darf das vom Objekt und vom Hintergrund in Richtung Empfängerlinse reflektierte Licht nicht behindert werden.
•Stark reflektierende Metallflächen in der Nähe des Laserstrahles sind zu vermeiden. Abhilfsmöglichkeiten: Metallflächen mattieren, bemalen oder gegenüber dem Laserstrahl stark neigen.
•Zur Reinigung der Frontscheibe genügt i.a. ein sauberer (!), weicher und trockener Stofflappen. Bei starker Verschmutzung kann reiner Alkohol verwendet werden.
•The diffuse laser sensor can be directly installed using the 3 through holes provided for M4 screws or with the mounting bracket 113917.
•Sensor must always be aimed at target. Moving parts must approach laser beam laterally (see arrow** in outline drawing).
To detect the position of object edges precisely, a bright and mat background should be installed at a maximum distance of 300 mm from the sensor. On the other hand, for the detection of very small and thin objects, a dark background at great distance is preferred; the background should reflect as little light as possible back to the receiver.
•Sensing distance Tw must be adjusted using the adjusting screw at the top of the sensor so that the actual sensing point is halfway between the target and the background. Provided background and object are more than 20 mm apart, sensing point should be set at approximately 10 mm behind the object.
•Special care must be taken when trying to sense targets by looking through holes. Ample space must be provided for the laser beam. The path of the light that is reflected by the target as well as by the background may not be obstructed.
•Very shiny metal surfaces close to the laser beam must be avoided at all times. Remedial measures: Matt or paint the interfering surfaces or slant heavily in relation to the laser beam.
•When cleaning the front window of the sensor use a clean (!), soft and dry cloth. In case of severe soiling the use of pure alcohol is recommended.
•Le détecteur réflex laser peut être monté avec l'équerre de fixation Art.-Nr. 113917 ou tout simplement avec des vis type M4.
•Alignez le faisceau laser sur les objets à détecter. Des objets en mouvement devraient approcher le faisceau latéralement (voir flèche** dans le dessin au verso).
Pour une détection de position précise du bord de l'objet, il est conseillé d'utiliser un arrière-plan clair et mat à une distance maximale de 300 mm du capteur. Par contre, pour une détection d'objets très petits ou fins, un arrière-plan sombre à une grande distance sera appliqué; le moindre possible de lumière doit être renvoyé au détecteur par réflexion.
•La portée doit être adaptée avec la vis de réglage au milieu de l'objet à détecter et de l'objet de fond (pour un écartement entre les deux inférieur à 20 mm). Pour des écartements plus important, la portée doit être réglée à une distance de 10 mm derrière l'objet.
•Attention en cas d'une détection d'objets au travers d'un petit trou. Le faisceau laser doit avoir largement de la place. En plus la lumière réfléchie par l'objet et par le fond en direction de la lentille réceptrice ne doit pas être occultée.
•Des surfaces métalliques fortement réfléchissantes sont à éviter dans un entourage de 25 mm autour du faisceau laser. Remède: dépolir, peindre ou incliner fortement la surface par rapport au faisceau laser.
•Le nettoyage de la fenêtre frontale se fait en général avec un chiffon propre (!), souple et sec. En cas d'encrassement tenace, on peut se servir d'alcool pur.
2/2
Loading...