Baumer OBDM 12P6920-S35A User Manual [fr, en, de]

Page 1
Í?*/wQÂÂ*ÂRÎ
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
10158749
IND. CONT. EQ.
1DD2
1/4
Page 2
Runde, glänzende Oberächen Round glossy surfaces Surfaces ronds brillantes
Glänzende Oberächen Glossy surfaces Surfaces brillantes
Gradins
Stufen Steps
Einwirkung Fremdlicht Eect of ambient light Inuence lumiére ambiante
Surfaces dieremment rééchissantes
Unterschiedlich reektierende Oberächen Dierent reection of surfaces
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instructions générales de sécurité
Montage
Mounting
Montage
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit: Sensor geerdet montieren.
Note to electromagnetic compatibility: Connect the sensor housing to earth potential.
Note à la compatibilité électromagnétique: Connecter le boîtier du détecteur au potentiel de terre.
•Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird.
•Laser regulations require the power of the sensor to be switched o when turning o the whole system this sensor is part of.
•Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporan t ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 620...680nm
Max. av. Output: < 1mW
IEC 60825-1, Ed. 2, 2007
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
2/4
Page 3
OBDM 12P6920/S35A
Laser Difference Diffuse Sensor
Laser-Differenz-Taster/Laser difference diffuse/Capteur de mesure difféfentielle
Baumer Electric AG Phone
+41 (0)52 728 1122
· CH-8501 Frauenfeld
· Fax +41 (0)52 728 1144
Programmierung
Der Teach-in Ablauf bei allen Differenz-Tastern entspricht dem standardisierten Teach-in Ablauf von Baumer electric. Bei den Sensoren mit externem Teach-in kann derselbe Ablauf auch über die Teach­Leitung angewendet werden. Die Teach-Taste wird 5 Minuten nach dem Einschalten der Speisespannung oder dem letzten Teach-in Prozess gesperrt, um eine Fehlmanipulation während des Betriebs zu verhindern.
Die Referenzdifferenz (min. / max. Wert) muss dem Sensor zuerst eingelernt werden. Da der Sensor nur die Differenz abspeichert, spielt im Allgemeinen die Distanz zum Objekt beim Einlernen keine Rolle. Wird jedoch die mini­male Differenz gewünscht, so ist dies nur im Nahbereich möglich (siehe Diagramm).
Programming
The teach-in procedure for all difference sensors corresponds to the standard two point teach-in procedure from Baumer electric. The sensors with external teach-in can be taught the same way via the wire like the teach-in procedure by the button. 5 minutes after power on or the last teach-in procedure the teach button will be locked to prevent malfunctions.
The desired difference has to be first taught. Because the sensor only memorizes the difference, normally the absolute distance to the object is not relevant for the teach-in. The smallest teachable difference depends on the sensing distance (see diagram).
Programmation
La procédure dapprentissage de tous les capteurs de mesure différentielle est identique à la procédure dapprentissage en 2 points habituelle de Baumer Electric. Les capteurs avec apprentissage externe peuvent être configurés avec la même procédure, par lintermédiaire du fil blanc. Cinq minutes après lalimentation du capteur, ou après la dernière procédure dapprentissage, le bouton sera verrouillé, afin de se prémunir des mauvaises manipulations.
La différence de référence doit être apprise en début de procédure. Le capteur ne mémorisant que la différence, la distance de lobjet na pas dincidence pour lapprentissage. La plus petite différence quil est possible dapprendre dépend de la distance de mesure (voir le diagramme)
Statischer Teach-in
1. Teach Modus starten Taste 2 Sek. drücken -> rote LED beginnt
2. Differenz einlernen Objekt in min. Position platzieren -> Taste
Ob zuerst die min. oder max. Position eingelernt wird, hat keinen Einfluss. Nur der Betrag der Differenz wird als Referenzdifferenz gespeichert.
3/4
zu blinken
kurz drücken, rote LED blinkt wieder Objekt in max. Position platzieren -> Taste kurz drücken (Referenzdifferenz wird gespeichert) -> rote LED zeigt an, ob der Teach-Prozess erfolgreich war (Teach-in Feedback)
Static teach-in
1. Start teach-in mode press the button 2 sec. -> the red LED starts
2. Teach-in a difference place object in min. position -> press the
place object in max. position -> press the
The teach-in order of the two positions has no effect on the output function.
blinking
button
button (the difference will be memorized) -> the red LED shows if the teach-in procedure was successful (teach-in feedback)
Apprentissage statique
1. Entrer dans le mode presser le bouton 2sec -> la LED
2. Apprentissage dune différence placer lobjet à la position min ->
Lordre dapprentissage des deux positions na pas dincidence sur la fonction de sortie (NO OU NC).
rouge commence à clignoter
presser le bouton placer lobjet à la position max -> presser le bouton (la différence sera mémorisée) -> la LED rouge signale que la procédure est réussie
Page 4
OBDM 12P6920/S35A
Laser Difference Diffuse Sensor
Laser-Differenz-Taster/Laser difference diffuse/Capteur de mesure difféfentielle
Baumer Electric AG Phone
+41 (0)52 728 1122
· CH-8501 Frauenfeld
· Fax +41 (0)52 728 1144
Dynamischer Teach-in
1. Teach Modus starten Taste 5 Sek. drücken -> bis rote LED vom
2. Differenz einlernen ein Objekt mit min. und max. Werten
3. Ende Teach-in Taste kurz drücken (die Differenz zwischen
Teach-in Feedback
Beginnt die rote LED nach dem Einlernen der 2. Position schnell zu blinken, war der Teach-in Prozess nicht erfolgreich. Der alte Wert bleibt gespeichert. Gründe: - Die Differenz war zu klein
Externes Synchronisationssignal
Über die Leitung ext. sync.-in wird der Messzyklus gestartet. Der Messzyklus dauert solange, wie der Eingang aktiv ist. Mit dem Start eines neuen Messzyklus wird der Ausgang zurückgesetzt.
Ausgangsfunktion
Während des Messzykluses wird laufend der minimale und maximale Distanz aufgenommen. Mit dem Stopp des Messzykluses wird der Betrag der Differenz berechnet und mit der Referenzdifferenz verglichen. Differenz > Referenz-Differenz = Ausgang aktiv Differenz < Referenz-Differenz = Ausgang inaktiv
- Eine oder beide Positionen waren ausserhalb des Tastbereichs
- Der Empfänger sieht den Laserspot auf dem Objekt nicht
langsamen zum schnellen Blinken wechselt
durch den Laserstrahl schieben
min. und max. Wert wird als Referenz­differenz gespeichert) -> rote LED zeigt an ob der Teach-Prozess erfolgreich war (Teach-in Feedback)
Dynamic teach-in
1. Start teach-in mode press the button 5 sec. -> until the red LED
2. Teach-in a difference move an object through the laser beam, the
3. Stop teach-in mode press the button (the sensor memorizes the
Teach-in feedback
If the red LED starts blinking fast after the teach-in procedure, something went wrong. The sensor keeps its last taught value. Reasons: - difference was too small
External synchronization input
As long as the external synchronization input (ext. sync.-in) is active, the sensor records the min. and max. values. With the start of a new recording cycle, the output will be reset.
Output function
After recording the min. / max. values the sensor calculates the difference and compares it to the differential. Difference > desired difference = output switches ON Difference < desired difference = output switches OFF
- one or both levels were outside the measuring range of the sensor
- the receiver does not see the laser spot on the object
starts blinking fast
sensor records the max. and min. values
difference between the max. and min. values)
-> the red LED shows if the teach-in procedure was successful (teach-in feedback)
Teach-in dynamique
1. Entrer dans le mode presser le bouton pendant 5sec
2. Apprentissage de la différence faire bouger un objet devant le
3. Stopper lapprentissage presser le bouton (le capteur
Teach feedback
Si la LED rouge commence à clignoter rapidement après lapprentissage, la procédure a échouée. Le capteur conserve les dernières valeurs apprises. Causes possibles: - la différence est trop faible
distance de mesure du capteur
Entrée de synchronisation externe
Lentrée synchronisation doit obligatoirement être utilisée pour le fonctionnement du capteur en mode RUN. En effet cette entrée sert à donner les tops de début et fin denregistrement. Pendant que lentrée synchro est activée (ext. Sync.in) le capteur enregistre les valeurs min et max. Au départ dun nouvel enregistrement la sortie est remise à zéro.
Fonction de sortie
Après la fin de lenregistrement des valeurs min et max, le capteur calcule la différence et la compare avec la différence apprise. Différence mesurée > Différence apprise = sortie commutée ON Différence mesurée < Différence apprise = sortie commutée OFF
- une ou les deux valeurs apprises est en dehors de la
- aucune réception du faisceau laser
-> la LED rouge clignote rapidement
faisceau laser, le capteur enregistre les valeurs max et min
mémorise les valeurs max et min)
-> la LED rouge signale que la procédure est réussie
4/4
Loading...