Baumer OADM 13T7480-S35A User Manual [en, de, fr]

Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
OADM 13T7480/S35A
TxD
BN (1)
RS232
WH (2) BK (4) BU (3)
+Vs TxD RxD 0 V
RxD
Détecteurs
Messdistanz Measuring range Plage de mesure Auflösung (matt weisse Keramik) Resolution (matt white ceramic) Résolution (céramique blanche mate) Linearitätsabweichung (matt weisse Keramik) Linearity error (matt white ceramic) Déviation de linéarité (céramique blanche) Lichtquelle Light source Source de lumière Ansprechzeit Response time Temps d'activation Störimpulsunterdrückung Disturbing puls suppression Réduction d'impulsion parasite Alarm Alarm Alarme Betriebsanzeige Power indicator Affichage de fonctionnement Objektreflektivität Object reflectivity Réfléctivité objet Verschmutzungsanzeige Soiled lens indicator Contrôle d'encrassement Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) max. Stromverbrauch max. supply current Consommation max. Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité Arbeitstemperaturbereich Operating temperature range Température en service Schutzklasse Protection class Classe de protection
50 ... 550 mm 0,09 ... 1,15mm ±0,3 ... ±3,5 mm pulsed red laser diode 1,5 ... 4,8 ms < 30 ms red LED green LED > 5 % flashing red LED 12 ... 28 VDC 80 mA ja / yes / oui ja / yes / oui * 0 ... +50 °C IP 67
* nur Betriebsspannung / voltage supply only / plage de tension
IND. CONT. EQ.
Í?+$>hÂÂ*Â)Î
11043072
1/8
1DD2
RED LED ON
Runde, glänzende Oberächen Round glossy surfaces Surfaces ronds brillantes
Glänzende Oberächen Glossy surfaces Surfaces brillantes
Gradins
Stufen Steps
Einwirkung Fremdlicht Eect of ambient light Inuence lumiére ambiante
Surfaces dieremment rééchissantes
Unterschiedlich reektierende Oberächen Dierent reection of surfaces
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instructions générales de sécurité
Montage
Mounting
Montage
Hinweis zur Elektromagnetischen Verträglichkeit: Sensor geerdet montieren und geschirmtes Anschlusskabel verwenden.
Note to electromagnetic compatibility: Connect the sensor housing to earth potential. Use shielded connecting cables.
Note à la compatibilité électromagnétique: Connecter le boîtier du détecteur au potentiel de terre. Utiliser des câbles de raccordement blindés.
•Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird.
•Laser regulations require the power of the sensor to be switched o when turning o the whole system this sensor is part of.
•Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporan t ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate.
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
Wavelength: 620...680nm
Max. av. Output: < 1mW
IEC 60825-1, Ed. 2, 2007
CLASS 2 LASER PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50, dated June 24, 2007
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
2/8
OADM 13T7480/S35A
Protokoll RS232 für OADM 13
1 Allgemeines
Standard 38400 Baud Start- / Stop-Bits 1 Datenlänge 8 Parity keine
2 Aufbau der Kommandos
Alle Kommandos bestehen nur aus ASCII Zeichen.
2.1 Adresse Beim RS232 Sensor arbeitet man mit der Broadcast Adresse „0“. Es ist die Adresse, die immer unter RS232 benutzt werden muss.
2.2 Telegram das die Steuerung zum Sensor sendet
Start of Frame (SOF) { Adresse 1 Zahl 0 (Broadcast Adresse 0) Kommando 1 Buchstabe (A..Z) Daten x Buchstaben (hängt vom Kommando ab) End of Frame (EOF) }
• KEINE CHECKSUMME
2.3 Telegram vom Sensor
Start of Frame (SOF) { Sensoradresse 1 Zahl 0 (Broadcast Adresse 0) Kommando 1 Buchstabe (A..Z) Daten x Buchstaben (hängt vom Kommando ab) Checksumme 2 Byte s. Anhang End of Frame (EOF) }
3 Konfiguration des Sensors
Es gibt verschiedene Eigenschaften des Sensors die per Kommando einstellbar sind. Sie sind als Konfiguration definiert.
Zur Konfiguration zählen:
• Die Skalierung der Ausgangsdaten z.B. in µm, mm, cm, Rohdaten
• Ausgabeformat bei „kontinuierlichem Datenstrom“ auf ASCII oder Binär
• Pause zwischen Messungen in „kontinuierlichem Datenstrom“
• Ausgabezusammensetzung (und/oder: Messwert, Abschwächung)
• Baudrate
• Adresse
Es gibt 3 Arten von Konfigurationen des Sensors:
1. Fabrikkonfiguration: Sie ist im Sensor gespeichert und kann nicht vom Benutzer geändert werden.
2. Arbeitskonfiguration: Sie ist im Sensor Flash gespeichert und wird beim Einschalten automatisch verwendet.
3. Temporäre Konfiguration: Wird per Kommando ein Teil der Konfiguration geändert, dann ist diese Änderung sofort verwendbar, aber noch nicht im Sensor gespeichert. Nach dem Aus- und Einschalten ist die Temporäre Konfiguration verloren.
Bei der Anwendung dieser beiden Kommandos werden Werte im Flash Speicher des Sensors abgelegt. Dieser Vorgang kann min. 20'000 mal ausgeführt werden.
• Es gibt ein Kommando, das die temporäre Konfiguration als neue Arbeits­ konfiguration im Sensor speichert.
• Es gibt ein Kommando, das den Fabrikzustand der Konfiguration wieder herstellt und als Arbeitskonfiguration einsetzt.
Protocole RS232 pour OADM 13
1 Généralités
Standard 38400 Bauds Start- / Stop-Bits 1 Longueur trame de données 8 Parité sans
2 Structure des ordres de commande
Toutes les instructions sont seulement composées de caractères ASCII
2.1 Adresse
Pour les détecteurs avec liaison RS232, on travaille avec l’adresse Broadcast „0“. C’est l’adresse qui doit toujours être employée pour la liaison RS232.
2.2 Télégramme envoyé par le dispositif de commande au détecteur
Start of Frame (SOF) { Adresse 1 Chiffre 0 (Adresse Broadcast 0) Ordre de commande 1 Lettre (A..Z) Données x Lettres (dépend de l’ordre de commande) End of Frame (EOF) }
• AUCUNE SOMME DE CONTRÔLE
2.3 Télégramme en provenance du détecteur
Start of Frame (SOF) { Adresse du détecteur 1 Chiffre 0 (Adresse Broadcast 0) Ordre de commande 1 Lettre (A..Z) Données x Lettres (dépend de l’ordre de commande) Somme de contrôle 2 octets voir paragraphe: Somme de contrôle End of Frame (EOF) }
3 Configuration du détecteur
Il existe plusieurs propriétés du détecteur qui peuvent être activées par un ordre de commande. Elles sont reprises sous le terme configuration.
Font partie de la configuration :
• La mise à l’échelle de l’édition des données, par ex., en µm, mm, cm, données brutes
• Format d’édition pour „Flux de données“ en ASCII ou Binaire
• Pause entre les mesures en „Flux de données“
• Structure d’édition (et/ou: Valeur de mesure, Affaiblissement)
• Débit en Bauds
• Adresses
Il existe 3 sortes de configuration différentes du détecteur:
1. Configuration d’usine: elle est mémorisée dans le détecteur et ne peut être modifiée par l’utilisateur.
2. Configuration de travail: elle est mémorisée dans la mémoire Flash du détecteur et est utilisée automatiquement lors de l’enclenchement.
3. Configuration temporaire: si par un ordre de commande une partie de la configuration est modifiée, cette modification est immédiatement utilisable sans pour cela être mémorisée dans le détecteur. Après le déclenchement suivi d’un enclenchement, la configuration temporaire est définitivement perdue.
En appliquant ces deux commandes, les valeurs seront stockées dans la mémoire flash du détecteur. Cette procédure peut être effectué au moins 20'000 fois.
• Il existe un ordre de commande qui permet la mémorisation de la configuration temporaire comme nouvelle configuration de travail dans le détecteur.
• Il existe un ordre de commande qui permet de reconstituer l’état de la configuration d’usine et de l’utiliser ensuite comme configuration de travail.
RS232 protocol for OADM 13
1 General
Standard 38400 Baud Start- / Stop-Bits 1 Length of data string 8 Parity none
2 Architecture of commands
All commands consist of ASCII characters only.
2.1 Address
RS232 compatible sensors utilize the broadcast address „0“. This is the RS232 address to be used at all times.
2.2 Telegram sent to the sensor by the control
Start of Frame (SOF) { Address 1 number 0 (broadcast address 0) Command 1 letter (A..Z) Data x letters (depending on the command) End of Frame (EOF) }
NO CHECKSUM!
2.3 Telegram sent by the Sensor
Start of Frame (SOF) { Sensor address 1 number 0(Broadcast address 0) Command 1 letter (A..Z) Data x letters (depending on the command) Checksum 2 Byte; see appendix End of Frame (EOF) }
3 Configuration of sensor
Several sensor characteristics can be set by command. A set of characteristics is defined as a “configuration”.
Following characteristics can be configured:
The scaling of the data output for instance in µm, mm, cm, raw data
Data format of „data-stream“, ASCII or binary
Pause between measurements in „data-stream“
Structure of data provided (and/or: measured value, attenuation)
Baud-rate
Address
There are 3 different kinds of sensor configurations:
1. Factory configuration: such has been stored in the sensor and cannot be changed by the user.
2. Working configuration: such has been stored in the sensor’s flash memory and is automatically used when power is applied.
3. Temporary configuration: is part of a configuration changed by command. The modification is of immediate effect. But it is not saved in the sensor’s flash memory. Temporary configurations are lost in a power-down situation.
In applying these two commands, values will be stored in flash memory of the sensor. This procedure can be performed min. 20'000 times
• There is a command for saving a temporary configuration as the new working configuration.
• There is a command replacing the working configuration by the factory configuration (default to factory configuration).
3/8
Loading...
+ 5 hidden pages