Baumer OADK 25I7480-S14C User Manual [en, de, fr]

Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Pulsed red laser diode
< 12,8 ms
4...20 mA
red LED
green LED
12 - 30 VDC
< 80 mA
IP67
100...1000 mm
0,3...4 mm
± 1,1...15 mm
Lichtquelle Light source Source de lumière Ansprechzeit Response time Temps d’activation
Analogausgang Analog output Sortie analogique
Alarm Alarm Alarme
Betriebsanzeige Power indicator Affichage de fonctionnement
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch max. supply current max. consommation
Arbeitstemperaturbereich Operating temperature range Température de service
Schutzklasse Protection class Classe de protection
Messbereich Measuring range Plage de mesure
Résolution
Linearity error Déviation de linéarité
Auflösung
Linearitätsabweichung
0...50 °C
Resolution
ja / yes / oui *
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité
ja / yes / oui
50 mmPlage de mesure min. par Teach-in
Min. Teach-in Bereich
min. Teach-in range
< 32 ms
Störimpulsunterdrückung Disturbing puls suppression Réduction d'impulsion parasite
flashing red LED
Verschmutzungsanzeige Soiled lens indicator Contrôle d'encrassement
Technische Daten Teachnical data Données techniques
OADK 25I7480/S14C
*
51
23,4
7,5
24
63
1,5 37,5
45
3,4
ø
3 ,
8
33
Teach-inLED
M12 x 1
4,4
red LED /alarm out
on
off
4 mA
20 mA
distance
distance
0 mm
100 mm
1000 mm
1050 mm
analog out
1 = +Vs 2 = Analog I 3 = 0 V 4 = Alarm 5 = Teach-in
4
3
2
1
5
0 V
WH (2)
BU (3)
BN (1)
BK (4)
Z
+VS
Analog I Alarm
Analog
GY (5)
Teach-in
Z
Z
BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BK = Schwarz/black/noir BU = Blau/blue/bleu GY = Grau/grey/gris
IND. CONT. EQ.
Í?+(!JÂÂ*Â`Î
11080142
1DD2
1/5
RED LED ON
Runde, glänzende Oberflächen Round glossy surfaces Surfaces ronds brillantes
Glänzende Oberflächen Glossy surfaces Surfaces brillantes
Gradins
Stufen Steps
Einwirkung Fremdlicht Effect of ambient light Influence lumiére ambiante
Surfaces differemment réfléchissantes
Unterschiedlich reflektierende Oberflächen Different reflection of surfaces
Allg. Sicherheitsbestimmungen
General safety instructions
Instructions générales de sécurité
Montage
Mounting
Montage
•Aus Lasersicherheitsgründen muss die Spannungsversorgung dieses Sensors abgeschaltet werden, wenn die ganze Anlage oder Maschine abgeschaltet wird.
•Laser regulations require the power of the sensor to be switched off when turning off the whole system this sensor is part of.
•Pour des raisons de sécurité, l'alimentation de ce détecteur laser doit être coupée en cas d'arrêt total du système incorporan t ce détecteur.
Laserstrahl nie auf ein Auge richten. Es empfiehlt sich, den Strahl nicht ins Leere laufen zu lassen, sondern mit einem matten Blech oder Gegenstand zu stoppen.
Do not point the laser beam towards someone's eye. It is recommended to stop the beam by a mat object or mat metal sheet.
Ne dirigez jamais le faisceau vers un oeil. Il est conseillé de ne pas laisser le faisceau se propager librement mais de l'arrêter au moyen d'un objet de surface mate.
VORSICHT
CAUTION
ATTENTION
CLASS 1 LASER
PRODUCT
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to laser notice No. 50,
dated June 24, 2007
Für eine maximale Funktionssicherheit empfiehlt es sich Sensoren in einem Abstand von mindestens 10 mm zueinander zu montieren.
For a best functional safety it is recommended to mount the sensors with a minimum distance of 10 mm to each other.
Pour une fiabilité maximale, il est recommandé de capteurs montés à une distance d'au moins 10 mm de l'autre.
2/5
OADK 25I7480/S14C
100 mm
1000 mm
Jeder Sensor wird mit dem im Datenblatt angegebenen Messbereich ausgeliefert. Das Teachen dient dazu, den Messbereich auf kleinere Grenzen einzustellen und so die Auflösung und Linearität zu optimieren. Der Strom-, resp. der Spannungsausgang erhält dadurch eine neue Kennlinie. Es werden immer 2 Abstände geteacht.
• Der erste Abstand entspricht 0 V bzw. 4 mA, der zweite Abstand entspricht 10 V bzw. 20 mA.
• Die geteachten Punkte bestimmen den Anfang und das Ende des neuen Messbereiches (liegen somit innerhalb des Messbereiches).
• Der Sensor kann mindestens 10'000 mal geteacht werden.
• Der Fabrikzustand kann jederzeit wieder hergestellt werden.
• Der Sensor kann über qTeach oder über die Leitung geteacht werden.
• Beim Teachen wird die gelbe LED für das Teach-Feedback benutzt.
• Die rote LED auf der Rückseite des Sensors zeigt im Normalbetrieb an, ob ein Objekt im Messbereich ist oder nicht.
résolution typique
Si le détecteur est relié à une valeur de mesure qui est plus petit que son réglage d'usine, ensuite ce qui augmente sa résolution dans le court portée.
Erreur de linéarité typique
L'écart par rapport à la valeur nominale est appelée erreur de linéarité. L'écart de linéarité augmente avec la mesure de distance.
Teachmodus
4 mA
20 mA
4 mA
20 mA
4 mA
20 mA
4 mA
20 mA
4 mA
20 mA
4 mA
20 mA
Every sensor is delivered with the factory setup (max. measuring range). The teach-in feature was designed to choose a smaller range within the nominal measuring range for optimizing the resolution and linearity. The current or voltage output adapt to the new range. Two positions must be taught.
• The first teach-in position aligns with 0 V (or 4 mA), the second position aligns with 10 V (or 20 mA)
• These teach-in positions are always just at the border of the new range (inside the measuring range)
• The sensor may be taught more than 10,000 times in its lifetime
• The sensor can always be reset to the factory settings
• The sensor may be taught via qTeach or via the external teach input
• During the teach-in process, the yellow LED provides a feedback
• The red LED on the back side of the sensor indicates “run” mode if an object is within the measuring range.
Chaque détecteur est livré accompagné d’une fiche technique où la plage de mesure est indiquée. L’opération d’apprentissage sert à régler les limites de la plage de mesure sur des valeurs inférieures aux valeurs définies afin d’optimiser la résolution et la linéarité. La sortie en courant, respectivement la sortie en tension, se voit attribuer une novelle courbe caractéristique. 2 distances sont toujours apprises.
• La première distance correspond à 0V resp. 4 mA, la seconde distance à 10 V resp. 20 mA.
• Les seuils ainsi appris déterminent le début et la fin de la nouvelle plage de mesure (et se trouvent ä l’intérieur de la plage de mesure).
• L’apprentissage du détecteur peut se faire, au moins, 10'000 fois.
• L’état d’usine peut être rétabli en tout temps.
• L’apprentissage du détecteur peut se faire au moyen de la qTeach ou de la connexion externe Teach.
• Lors de l’opération d’apprentissage, la LED jaune est utilisés pour les informations en retour de l’apprentissage (Teach-Feedback).
• La LED rouge située à l’arrière du détecteur indique, en service normal, si un objet ou non est présent à l’intérieur de la plage de mesure.
100 mm
1000 mm
100 mm
1000 mm
100 mm
1000 mm
100 mm
1000 mm
100 mm
1000 mm
3/5
Teach-in Abläufe Teach-in procedures Procédures de Teach-in
Teach-in measuring range
1. Set the sensor into Teach-in mode: Activate the qTeach >2 sec until LED (yellow) is flashing (2Hz).
2. Place a target at the first new position of the measuring range. This is the position that will later produce 0 V (or 4 mA). Activate the qTeach shortly shortly (0.2 - 1s).
3. Now place the target at the second position (the other end of the new range), which will produce 10 V (or 20 mA). Activate the qTeach shortly shortly (0.2 - 1s).
Factory Reset
At Factory reset the teached output is set back to factory settings. Activate the qTeach > 6 seconds until the yellow LED is blinking very quickly (16 Hz).
Feedback
Teach OK; yellow LED is on for 2 sec:
- The teached application is OK
Teach failed
LED (yellow) is flashing for 2 sec (16 Hz):
- The sensor is teached beyond its measuring range
In general
- The output changes to 0 V in teach mode (except via the feedback line)
- The teach-in line has to be set on low during normal operation
Teach-in la plage de mesure
1. Réglez le détecteur en mode Teach-in: Activez le qTeach > 2 sec.
jusqu'à ce que LED (jaune) clignote (2Hz).
2. Placer maintenant l’objet de mesure à la limite de la plage de mesure pour laquelle le détecteur doit afficher une valeur de 0V respectivement 4 mA. Activer le qTeach brièvement (0,2 - 1s).
3. Maintenant, placer l’objet de mesure à la limite de la plage de mesure pour laquelle le détecteur doit afficher une valeur de 10V respectivement 20 mA. Activer le qTeach brièvement (0,2 - 1s).
Réinitialisation réglages usine
Les sorties sont réinitialisés à leurs paramètres d'usine. Activez le qTeach > 6 secondes jusqu'à ce que la LED jaune clignote très rapidement (16 Hz).
Feedback
Teach OK; LED jaune s'allume pendant 2 sec:
- Le réglage est OK
Teach échoué
LED (jaune) clignote pendant 2 sec (16 Hz):
- Le détecteur a été utilisé hors des limites spécifiées
En général
- En mode d'apprentissage, la sortie passe à 0 V (sauf via Teach-in externe)
- En fonctionnement normal, l’entrée teach-in externe doit être reliée au 0V
Messbereich einlernen
1. Den Sensor in den Teach-In-Modus bringen: qTeach >2 Sek. betätigen bis die LED (gelb) blinkt (2Hz).
2. Jetzt das Messobjekt auf die Grenze des Messbereichs setzen, bei welcher der Sensor 0 V bzw. 4 mA ausgeben soll. Danach qTeach kurz betätigen (0.2 – 1s).
3. Jetzt das Messobjekt auf die Grenze des Messbereichs setzen, bei welcher der Sensor 10 V bzw. 20 mA ausgeben soll. Danach qTeach kurz betätigen (0.2 – 1s).
Factory Reset
Beim Factory Reset wird der Ausgang wieder auf den Auslieferungs­zustand gesetzt. qTeach > 6 Sek. betätigen bis die gelbe LED sehr schnell blinkt (16Hz).
Feedback
Teach OK; gelbe LED leuchtet für 2 Sek.:
- Die eingelernte Anwendung arbeitet einwandfrei
Teach fehlgeschlagen
LED gelb blinkt schnell für 2 Sek. (16Hz):
- Der Sensor wurde ausserhalb seines Messbereiches eingelernt
Generell
- Im Teachmodus wechselt der Ausgang auf 0V (Ausnahme Feedback via Leitung)
- Im Normalbetrieb muss die Teach-In Leitung auf low gelegt werden
FAQ
1. Wie funktioniert der Teach-In-Vorgang via Leitung? Er ist identisch zum qTeach, indem der Teacheingang mit +Vs verbunden wird. Teach Feedback: Ausgang offen = Teach-in OK; Ausgang bis 2 Sek. geschalten = Teach-In Warnung
2. Wieso blinkt die gelbe LED?
- Man befindet sich im Teach-In-Modus
Hinweis Für das Reinigen des Sensors dürfen keine Lösemittel und kein Alkohol verwendet werden.
1. How to teach using the external wire input? Same teach procedure as with the qTeach. Connect the Teach-in input to +Vs. Teach feedback: Output open = Teach-in OK; Output up to 2s switched = Teach-in warning
2. Why is the yellow LED flashing?
- The sensor is inside a Teach-in procedure
Note Please do not use solvents and alcohol for cleaning of the sensor.
1. Comment fonctionne le Teach-in externe? Exactement comme pour la touche qTeach. En raccordant l'entrée Teach-in externe avec +Vs. Teach feedback: Sortie non commutée = Teach-in OK; Sortie commutée jusqu'à 2 secondes = alerte Teach-in
2. Pourquoi est-ce que la LED jaune clignote?
- Le détecteur se trouve dans une procédure de Teach-in
Note S'il vous plaît ne pas utiliser de solvants et d'alcool pour le nettoyage du détecteur
OADK 25I7480/S14C
4/5
OADK 25I7480/S14C
1: LED gelb/yellow/jaune: feedback qTeach 2: LED rot/red/red: alarm 3: LED grün/green/vert: operation
123
Der qTeach wird mit einem ferromagnetischen Metallwerkzeug bedient qTeach operates with a ferromagnetic metal tool qTeach fonctionne avec un outil en métal ferromagnétique
Das Werkzeug wird während der vorgegebenen Dauer auf die qTeach Fläche gehalten The tool is held during the predetermined duration on the surface qTeach L'outil est maintenu pendant la durée prédéterminée sur la surface qTeach
qTeach
TM
Mit dem qTeach wird der Sensor eingestellt
Innerhalb von 5 Minuten nach dem Einschalten des Sensors lässt sich der Sensor mit Hilfe des qTeach teachen. Nach dem Teachen beginnen die 5 Minuten von neuem. Nach 5 Minuten reagiert der Sensor nicht mehr auf den qTeach.
qTeach
qTeach ist ein komfortables, verschleissfreies Teach-Verfahren für Baumer Sensoren. Sensoren mit qTeach werden statt mit einer herkömmlichen Teach­Taste über Berührung mit einem beliebigen ferromagnetischen Werkzeug eingelernt. Die zu berührende Stelle ist durch eine Vertiefung und die Aufschrift „qTeach“ gekennzeichnet.
Vorteile des qTeach:
• Gut und einfach erreichbar und bedienbar
• Sensor ist über gesamte Laufzeit direkt am Gerät teachbar
• Keine Schwachstelle in Bezug auf Dichtigkeit des Sensors
• Kein Verschleiss, da keine bewegten Teile
FAQ zum qTeach:
Kann jedes Werkzeug verwendet werden?
Ja. Aus Gründen der Funktionssicherheit empfehlen wir einen Schlitz-Schrauben­dreher der Grösse 3 oder grösser.
Hat eine ferromagnetische Befestigung des Sensors einen negativen Einfluss auf den qTeach?
Nein. Wichtig ist, dass z.B. ein ferromagnetischer Montagewinkel vor dem Power-on des Sensors angebracht ist. Der Sensor erkennt den ferromagnetischen Montagewinkel beim Power-on als „Startbedingung“ und kann ganz normal mit einem ferromagnetischen Werkzeug bedient werden.
Kann der qTeach im laufenden Prozess durch ein herabfallendes ferro­magnetisches Metall ausgelöst werden?
Der qTeach ist nur in den ersten 5 Minuten nach dem Power-on aktiv. Beim Bedienen des qTeach in den ersten fünf Minuten nach dem Power-on muss zudem ein Zeitschloss von zwei Sekunden überbrückt werden.
By using the qTeach, the sensor will be adjusted
Within 5 minutes after power-up, the button may be used to teach a new range. After finishing a teach procedure, the 5 minutes starts again. After the 5 minutes, the sensor does not respond to pressing the button. Seven steps to teaching a new measuring range.
qTeach
qTeach is an easy to operate, wear-free teach method for Baumer sensors. Sensors with qTeach are adjusted by touching them with any ferromagnetic tool instead of using the conventional teach button. The teach spot that must be touched is marked with a recess and the inscription “qTeach”.
Benefits of qTeach:
• Easily accessible and operable
• Sensor can be taught directly throughout the whole service life
• No weak spot compromising the impermeability of the sensor
• No wear, due to no moving parts
FAQ about qTeach:
Can I use any tool?
Yes. With regard to functional reliability we recommend a slotted screwdriver size 3 or bigger.
Does a ferromagnetic fixation of the sensor influence qTeach negatively?
No. It is important, however, that for example a ferromagnetic mounting bracket is installed before the power-on of the sensor. Then, the sensor recognizes the ferromagnetic mounting bracket as start condition and can be operated normally with a ferromagnetic tool.
Can a falling ferromagnetic metal part activate qTeach during the operation?
After power-on qTeach is only active for 5 minutes. When operating qTeach during these first 5 minutes an additional time lock of two seconds has to be bridged.
En utilisant le qTeach le détecteur peut être réglé
Pendant une période de 5 minutes après l’enclenchement du détecteur, l’apprentissage peut se faire au moyen de la touche jaune. Après l’opération d’apprentissage, une nouvelle période de 5 minutes recommence. Lorsque ces 5 minutes sont écoulées, le détecteur ne réagit plus aux pressions de la touche.
qTeach
qTeach est un procédé d’apprentissage confortable et sans aucune usure pour les détecteurs Baumer. A la place de la traditionnelle touche Teach-in, l’apprentissage des détecteurs équipés du qTeach s’effectue au moyen d’un outil ferromagnétique ordinaire. L’endroit qui doit être touché est déterminé par une cavité et porte la mention „qTeach“.
Avantages du qTeach:
• Facilement accessible et d’un usage simple
• L’apprentissage du détecteur est possible directement sur l’appareil en cours d’utilisation
• Aucun point faible au niveau de l’étanchéité du détecteur
• Aucune usure vu qu’aucune pièce n’est en mouvement
FAQ concernant le qTeach:
Peut-on utiliser un outil quelconque?
Oui. Mais au point de vue de la sécurité du fonctionnement, nous conseillons d’utiliser un tournevis pour vis à fente de la grandeur 3 ou supérieure.
Une fixation ferromagnétique a-t-elle une influence négative sur le qTeach?
Non. Par contre, il est important que, par exemple, l’équerre de fixation ferromagnétique soit placée avant la mise sous tension du détecteur (Power-on). A la mise sous tension, le détecteur tient compte de l’équerre de montage ferromagnétique comme „condition à l’enclenchement“ et fonctionne ensuite normalement avec un outil ferromagnétique.
En cours de fonctionnement, le détecteur peut-il commuter suite à la présence d’une pièce métallique ferromagnétique en chute libre?
Le qTeach est seulement actif dans les cinq premières minutes suivant la mise sous tension. Lors de l’utilisation du qTeach dans les cinq premières minutes suivant la mise sous tension, il faut, de plus, tenir compte d’un temps de verrouillage de deux secondes au cours duquel le détecteur ne réagit pas.
qTeach
5/5
Loading...