Betriebsanleitung
DE
Operating Instructions
GB
Instructions de service
FR
Istruzioni per I´operatore
IT
Instucciones de servicio
ES
ME280, UE280
ME281, UE281
ME282, UE282
Abmessungen / Dimensions
Dimensioni / Dimensiones
Summierwerk
Totalizer
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 7720 942-0
Fax +49 7720 942-900
info.de@baumerivo.com
www.baumer.com
Printed in Germany · 01.13 · 171.54.239/6 · 81005052
2 3 4
DE GB
Zähler mit zwei-
Vorwahl
facher Vorwahl
Beachte
1. Rückstellhebel (1) nach hinten drücken und fest
halten. Dadurch werden die Vorwahlrollen sichtbar. In
beliebiger Reihenfolge die gewünschte Zahl eintasten.
Dann Rückstellhebel in die Ausgangsstellung zurückführen, dadurch werden die Tasten gesperrt.
2. Wiederholung: Zur Wiederholung desselben Zählvorganges genügt die Nullstellung des Zählers durch
Betätigung des Nullstellhebels (1).
3. Elektrische Auslösung: Normal sind die Zähler mit
einem Umschaltkontakt ausgestattet, d.h. es wird
ein Stromkreis geöffnet und ein zweiter Stromkreis
gleichzeitig geschlossen.
Max. Schaltleistung: 30 W / 100 VA
Max. Schaltspannung: 230 V
Max. Schaltstrom: 2 A
Bei induktiver Last Funkenlösung vorsehen.
Zähler mit zweifacher Vorwahl ermöglichen die
Vorwahl von 2 verschiedenen Zahlenwerten. Für jede
Ablesezahlenrolle sind zwei Einstellrollen vorhanden,
bei denen zur Unterscheidung die Zahlen für den
Vorkontakt gelb und für den Endkontakt weiss
ausgelegt sind.
Vorwahl wie unter Punkt 1 angegeben. Tastenreihen
für die Einstellung des Vorkontaktes nach rechts
und für den Endkontakt nach links verschieben. Der
Vorkontakt kann als Wischkontakt (Kontaktdauer nur
während einer Zähleinheit, also abhängig von der
Zählgeschwindigkeit) oder als Dauerkontakt (bis zur
Nullstellung des Zählers) ausgeführt sein. Kontaktbelastung wie unter Punkt 3 angegeben.
Die eingestellte Zahl für den Vorkontakt muss kleiner sein als diejenige für den Endkontakt.
Zähler mit selbst-
tätiger elektrischer
Nullstellung
Wartung
Achtung
Irrtum sowie Änderungen in
Technik und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design.
Errors and omissions excepted.
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la
technique et le design.
Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a
introducir cambios técnicos y de diseño.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali
errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche
tecniche e di design.
Bei diesen Zählern erfolgt normalerweise die Nullstellung selbsttätig nach Erreichen der vorgewählten Zahl.
Die Dauer des Nullstellvorgangs beträgt ca. 1 bis 1,5
Sekunden.
Die schwarze Taste dient dazu, das Zählwerk jederzeit
unabhängig von der selbsttätigen Nullstellung, also
auch vor Erreichen der vorgewählten Zahl, auf Null zurückzustellen, sofern dies aus irgendwelchen Gründen
notwendig sein sollte.
In den Zählern mit selbsttätiger, elektrischer Nullstellung ist eine Feinsicherung 1,25 A im 24 V
Gleichstromkreis eingebaut, die bei Überlastung des
Nullstellmotors durchbrennt. Bei Ausfall des Zählers
muss also zuerst die Ursache behoben werden und
danach die Feinsicherung ersetzt werden.
Die automatische Nullstellung erfolgt nur mit dem
Endkontakt. (Vorwahl auf weissen Ziffern). Nicht
00000 einstellen!
Um eine dauernde einwandfreie Funktion zu gewährleisten, ist eine schonende Behandlung dieser
feinmechanischen Geräte unbedingte Voraussetzung.
Die Zähler sind mit selbstschmierenden Sinterlagern
ausgestattet, die im allgemeinen keine besondere
Wartung erfordern. Trotzdem empfiehlt es sich, die Lagerstellen von Zeit zu Zeit mit einigen Tropfen Lageröl
zu versehen.
Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder
Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls
des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder
ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann
müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Bei der Installation und beim Gebrauch
des Zählers sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten.
Während der Montage am Gerät unbedingt Netzversorgung abschalten!
Rückstellhebel
Reset lever
Levier latéral
Sopra precisato
Palanca de puesta a cero
(Double predetermi-
Setting the
predetermining
number
Counters equipped
with pre-contact
nation)
Attention
(1)(1)
1. To make the predetermining figure wheels visible,
depress the lateral reset lever and hold (1). Set the
desired figure by means of the individual pushbuttons
on the counter face (sequence immaterial). After releasing the reset lever the presetting pushbuttons are
blocked to avoid accidental operation of them.
2. Repetition of count: The preset cycle is repeated
simply by operating the black reset lever (1). (Press
lever back until „snap“).
3. Electrically: In standard type by switch contact (single pole, double throw) making a circuit and breaking
at the same time a second circuit.
Max. switching output: 30 W / 100 VA
Max. switching voltage: 230 V
Max. switching current: 2 A
Arc suppression should be provided in the case of
inductive loads.
Counters with double predetermination permit the
simultaneous setting of two different preset numbers.
There are two predetermining wheels for each visual
figure wheel. The predetermining wheels are coloured
yellow for the first counting sequence, and white
for the second sequence.
Presetting is as described under 1. Move the pushbutton frame to the right for setting the pre-contact and
to the left for setting the final contact.
The pre-contact is available as a wiper contact (duration of contact is for one figure only and is, therefore
dependent on the operating speed), or as a permanent contact (contact remains on until counter is reset). For safe load of contacts refer to ratings under 3.
The set pre-contact must be inferior to the programmed end contact.
Counter with auto-
matic electrical reset
Maintenance
Attention
In standard design the counter resets itself automatically to zero after reaching the preset number. The
duration of the resetting operation is approx. 1 to 1
1/2 sec. The black button is used for resetting the
counter at any time, independent of the automatic
reset. This is in case it is necessary for any reason to
interrupt the counting cycle before the preset number
is reached.
The models with automatic electrical reset have a
fuse with a rating of 1,25 A in the 24 V DC circuit
which will melt when the reset motor is overloaded.
Therefore, the reason for any breakdown of the
counter should be found and the fault cleared before
replacing the fuse.
The automatic reset is initiated by the final contact
(number set by the white digits). Do not preset the
counter to 00000.
For reliable functioning of these instruments, careful
handling is required. The counters are fitted with
self- lubricating sintered bronze bearings which will
not, as a general rule, require any particular attention.
Nevertheless, regular lubrication of the shaft bearings
with a few drops of a good grade sewing machine oil
is advisable each 50 working hours.
When a counter is used to control a machine or
manufacturing process damage may be caused to
the machine or the operator if the counter failed to
operate.
For this reason the following safety precautions
should be noted: On installing and using the counter
the prevailing rules for the prevention of accidents
should be observed. During installation care should
be taken to ensure that the power has positively been
switched off.
6 7 85
1.
FR IT
Compteurs à double
Présélection
présélection
Pour faire les rouleaux chiffrés à présélection visibles,
pousser à fond et maintenir la manette latérale de
remise à zéro (1). Afficher le nombre désiré en poussant
les touches de présélection dans n‘importe quel ordre.
Lâcher la manette de remise a zéro, les touches de présélection sont bloquées, empêchant toute modification
involontaire.
2. Répétition. Pour répéter la même opération de
comptage, il suffit de remettre le compteur à zéro en
actionnant le levier latéral (1).
3. Déclenchement électrique. Les compteurs sont
exécutés normalement avec un contact inverseur,
c´est-à-dire un contact est ouvert et un deuxième
contact (circuit de même tension) est fermé simultanément.
Pour charges non inductives:
Puissance max.: 30 W / 100 VA
Tension max.: 230 V
Intensité max.: 2 A
En cas de charge inductive, il y a lieu de prévoir une
cellule d´extinction d´étincelles.
Les compteurs à double présélection permettent de
preselectionner deux nombres différents. Pour chaque
rouleau chiffré de lecture il existe deux rouleaux chiffrés de présélection. Pour les distinguer, ces derniers
sont de couleur jaune pour le précontact, et de couleur blanche pour le contact final. La présélection
s´effectue comme mentionné sous le paragraphe 1.
Pour le précontact, déplacer les touches à droite, pour
le contact final les déplacer à gauche. Le précontact
peut être exécuté sous forme de contact balayeur
(durée de contact pendant 1 unité) ou sous forme de
contact permanent (contact restant déclenché jusqu‘à
Compteurs avec re-
mise à zéro électrique
automatique
Entretien
Attention
remise a zéro). Pour la puissance de coupure des
contacts les valeurs mentionnées sous le paragraphe
3 sont valables.
Normalement sur ces compteurs la remise à zéro
s´effectue automatiquement quand le nombre
présélectionné est atteint. La durée de l´operation de
remise à zéro est de 1 à 1,5 secondes environ. En cas
de nécessité, la touche noire permet la remise à zéro
du compteur à tout instant, ou au cours d´opérations
de comptage et ceci indépendemment de la remise à
zéro automatique.
Les compteurs avec remise à zéro automatique sont
équipés d‘un fusible de 1,25 Amp. qui ouvre le circuit
24 Volt courant continu en cas de surchage du moteur
de remise à zéro. En cas d‘incident de fonctionnement, il est indipensable d‘eliminer la cause de la
surcharge avant de remplacer le fusible détéioré. La
remise à zéro automatique intervient seulement avec
le contact final. (Présélection sur rouleaux chiffrés
blancs). Ne pas prérégler la présélection sur 00000.
Afin d´assurer en permanence un fonctionnement parfait, il est indispensable de manier avec mé-nagement
ces appareils de précision. En général, les compteurs
ne nécessitent aucun entretien particulier. Ils sont
munis de paliers auto-lubrifiants en métal fritté. Il est
néanmoins recommandé de lubrifier de temps en
temps les paliers avec quelques gouttes d´huile.
Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas
de panne, provoquer la détérioration de la machine ou
des risques d‘accident pour I‘opérateur.
Lors de I‘installation, ainsi qu‘à I‘utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter. Prière de couper
I‘àlimentation de I‘appareil lors du branchement du
compteur!
Contatori con doppia
Preselezione
preselezione
1. Premere a fondo la levetta laterale die azzeramento trattenendola in tale posizione, il numeratore di
preselezione diviene cosí visibile (1). Comporre quindi
el numero desiderato agendo sui tasti; la sequenza d´impostazione delle cifre non ha importanza. A
preselezione ultimata rilasciare la levetta di rimessa a
zero, bloccando cosí i tasti di impostazione e rendendo
nello stesso tempo impossibili variazioni accidentali del
nume ro predisposto.
2. Ripetizione. Per ripetere I´operazione di conteggio
con lo stesso numero impostato è sufficiente azzerare
il contatore come sopra precisato (1).
3. Utilizzazione dell scatto. I contatori a preselezione
vengono forniti. Con contatto elettrico commutato-
re: che scatta al raggiungimento del numero preselezionato, un circuito si apre mentre I´altro si chiude
(circuiti con uguale tensione).
Carico, non induttivo, ammissible per i contatti:
Potenza max.: 30 W / 100 VA
Tensione max.: 230 V
Corrente max.: 2 A
In caso di carico induttivo è necessario prevedere
dispositivo spegni-arco.
I contatori a doppia preselezione permettono di impostare due numeri differenti. Per ogni rullo di lettura vi
sono due rulli di preselezione. Per distinguere i rulli di
precontatto da quelli di contatto finale, sono colorati
in giallo i primi ed i seconi invece sono colorati in
bianco. La preselezione si effettua come descritto al
paragrafo 1. Per il precontat-to spostare i tasti verso
destra per il contatto finale spostare i tasti verso sinistra. Il precontatto può essere eseguito sotto forma di
contatto di passaggio (la durata del contatto è uguale
al tempo necessario per un unità del contatore), oppure come contatto permanente (contatto di lavoro inserito fino all´azzeramento). Per il carico ammissibile per i
contatti valgono gli stessi dati riportati al paragrafo 3.
Contatori con rimessa
a zero automatica
elettrica
Manutenzione
Attenzione
Normalmente questi contatori provvedono all´azzeramento automatico al raggiungimento del numero preselezionato; il tempo richiesto per tale operazione è
di 1 a 1,5 secondi. Agendo sul pulsante nero in basso
è possibile azzerare il contatore
indipendentemente dal conteggio e dal disazzeramento automatico. Nei contatori con azzeramento automatico è inserito un fusibile del valore di
1,25 a, posto nel circuito in corrente continua, che si
interrompe al sovraccarico del motorino di azzeramento. In caso di mancato funzionamento del contator e
rimuovere la causa del guasto e sostiture il fusibile
con altro di uguale valore. L‘azzeramento automatico
interviene solo con il
gruppo di preselemai su tale dispositivo il valore di 00000.
Per assicurare un perfetto funzionamento, il
dovrà essere usato con gli stessi riguardi dovuti ad
apparecchi di precisione. I contatori sono montati con
cuscinetti sinteriz zati autolubrificanti e non richiedono
particolare manutenzione. E´comunque consigliabile
lubrificare periodicamente i cuscinetti con qualche
goccia di buon olio lubrificante.
Qualora il contatore venga utilizzato per il comando
di macchine o di processi lavorativi a ciclo continuo
nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al
contatore stesso, si possa provocare un danno alla
macchina o infortunio al personale addetto è indispensabile prevedere adeguate sicurezze cau-telative.
Nella fase di installazione e durante I‘uso dei contatori
osservare scrupolosamente le norme antifortunistiche.
Durante il montaggio interrompere assolutamente il
circuito di alimentazione.
contatto finale (cifre bianche del
zione). E‘importante non impostare
in qualsiasi momento,
positivo di
contatore
9
ES
Preselección:
Contadores con
preselección doble
1. Apretar la palanca lateral de puesta a cero a fondo
y aparecerán visibles los rodillos de preselección (1).
Marcar el número deseado por medio de las teclas,
en orden indistinto. Volver la palanca a su posición
de partida con lo cual queda bloqueado el teclado,
evitándose así toda variación accidental del valor
preseleccionado.
2. Repetición. Para repetir la misma operación contadora es suficiente accionar la palanca de puesta a
cero (1).
3. Disparo eléctrico: Normalmente los Contadores van
equipados con un contacto conmutador, o sea, que se
cierra un circuito abriéndose el otro.
Para contacto instantaneo:
Potencia de ruptura max.: 30 W / 100 VA
Tensión de ruptura max.: 230 V
Corriente de ruptura max.: 2 A
(en carga libre de inducción)
Los Contadores con preselección doble permiten la
preselección de 2 números distintos. A cada rodillo de numeración contador le corresponden dos
rodillos numeradores de preselección, los cuales para
distinguirlos han sido marcados para el precontacto
en amarillo y para el contacto final en blanco. La
preselección se realiza como descrito bajo el párrafo 1°. El teclado se desplaza hacia la derecha para
preseleccionar el precontacto y hacia izquierda para
preseleccionar el contacto final. El precontacto podrá
ser instantáneo (o sea que, durará solamente el paso
de una unidad y depende por lo tanto de la velocidad
contadora), o bien de contacto constante que durará
hasta que se haya puesto a cero el Contador.
Para el contacto constante son vigentes los valores
indicados en el párrafo 3°.
10 11
Contadores con pue-
sta a cero eléctrica
automática
Cuidados de manu-
tención
Atención
Usualmente estos Contadores efectúan la puesta a
cero automática al alcanzar el número preselec-cionado. El proceso de puesta a cero tiene una durción
aprox. de 1 a 1,5 seg. La tecla negra sirve para poner
a cero el Contador independientemente de la puesta a
cero automática, antes de haber alcanzado el número
preseleccionado en caso de que ello fuese necesario
por cualquier motivo.
Los contadores con puesta a cero electro-automática
Ilevan un fusible fino en el circuito de 24 V c.c., que
se funde si el motor recibe una sobrecarga. Al fallar el
contador se subsanará primero el defecto, reponiendo
a continuación el fusible.
La reposición automática se efectúa solamente con el
contacto final. (Preselección en números blancos). No
preseleccionar 00000.
Para garantizar un funcionamiente contínuo e impecable de estos instrumentos de mecánica fina, es
imprescindible consagrarles un trato cuidadoso. Los
Contadores van equipados con cojinetes autolubrificantes los cuales, en general, no precisan de cuidados especiales. A pesar de ello, es re-0comendable
engrasar los cojinetes con aceite para máquinas de
coser, cada 50 horas de servicio.
Si el contador se usa para mandos automatizados
o maniobra de proceso, hay que tener en cuenta
medidas de seguridad adicinales para asi no ocasionar
daños a material o personal de servicio en caso de un
posible fallo del contador. En la instalación y uso del
contador observen las normas de seguridad vigentes.
Desconectar la tensión eléctrica durante el montaje.
Schaltschema:
Umschaltkontakt in Verbindung mit einem Motorschutz
Wiring Diagram:
Switch contact of counter connected to a motor relay
Schéma de branchement:
Contact inverseur combiné avec un contacteur de
moteur
Schema:
Contatto di commutazione per comando di telerut-tore
Esquema de conexión:
Conmutador en combinación con un guarda-motor
12
Schaltschema:
Umschaltkontakt in Verbindung mit einem Motorschutz.
Zusätzlich mit Vorkontakt für eine Signallampe.
Wiring Diagram:
Switch contact of counter connected to a motor relay.
Counter provided with additional pre-contact to operate a signal lamp.
Schéma de branchement:
Contact inverseur combiné avec un contacteur de moteur. Contact préliminaire pour une lampe de signal.
Schema:
Contatto di commutazione per comando di teleruttore, e contatto die preavviso incorporato per comando di lampada di segnalazione.
Esquema de conexión:
Conmutador en combinación con un guarda-motor.
Además con precontacto para una señal luminosa.
14 15 1613