Baumer IWRM 12I9704-S14X User Manual [en, de, fr]

IWRM 12I9704/S14X
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
0102
Induktive Sensoren Inductive sensors Détecteurs inductifs
Distanz messend
Distance measuring
Mesure de distances
Abmessungen Dimensions Dimensions
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
Elektrischer Anschluss Connection diagram Schéma de raccordement
output
+V
S
IWRM
BU(3)
BN (1)
WH/BK (2/4)
0 V
Z
~
~
~
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Empfohlene Montage für optimale Messergebnisse Recommended setup for optimum results Configuration recommandée pour des résultats optimaux
1 ±0.1
5
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Messdistanz Sd Measuring distance Sd Distance de mesure Sd Einbauart Mounting type Type de montage Ausgangssignal Output signal Signal de sortie Betriebsspannungsbereich +Vs Voltage supply range +Vs Plage de tension +Vs Stromaufnahme max. (ohne Last) Current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge) Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max. Load resistance @ +Vs min./+Vs max. Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max. Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre court-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion polarité Material (aktive Fläche) Material (sensing face) Matériau (face active) Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Schutzklasse Protection class Classe de protection
IP67
Brass nickel-plated
PBT
ja/yes/oui
ja/yes/oui
< 330 Ohm / <1000 Ohm
20 mA
15...27 VDC
4...20 mA
Quasi- bündig/shielded/noyé
0...4 mm
Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques
35
M12 x 1
SW 17
M12 x 1
50
Max. Anzugsdrehmoment Maximum installation Couple de serrage maximum
15 Nm
BN = Braun/brown/brun WH = Weiss/white/blanc BU = Blau/blue/bleu
Max. zulässige Verlustleistung Maximum allowable power dissipation Dissipation de puissance maximale admissible
1.35 W
Í?+)<}ÂÂ*Â2Î
11092893
1/4
Besondere Bedingungen „X“
EG-Baumusterprüfbescheinigung
EC type test certificate Attestation d'examen CE de type
Kennzeichnung
Marking Marquage
Normen
Standards Normes
Arbeitstemperatur
Operating temperature Température de fonctionnement
Lagertemperatur
Storage temperature Température de stockage
SEV 12 ATEX 0123 X
II 2D Ex tb IIIC T100°C Db IP6X
Gemäss Konformitätserklärung According to the declaration of conformity Selon le déclaration de conformité
-10...+50°C
-10...+75°C
Sicherheitstechnische Daten Safety-related data Données de sécurité
Stecker gerade
Straight connector Connecteur droit
Stecker gewinkelt
Angled connector Connecteur coudé
- Das Gerät ist so zu errichten, dass das Gerät und die Steckverbindung vollständig vor Schlag- bzw. Stosseinwirkung gemäss EN 60079-0 Abschnitt
26.4.2 mechanisch geschützt ist
- Das Metallgehäuse muss mit dem Potentialausgleichsystem der Anlage leitend verbunden sein
- Der Stecker darf nur im stromlosen Zustand gesteckt oder getrennt werden und ist mit dem mitgelieferten Sicherungsclip gegen werkzeugfreies Trennen zu sichern
- Gerät und Anschlusskabel müssen vor UV-Licht geschützt montiert werden
Kabeltyp PUR halogenfrei schwarz Cable type PUR halogen-free black Type de câble PUR sans halogènes, noir
Kabelaussendurchmesser 4.40 mm Cable outer diameter Diamètre extérieur du câble
Leiter 3 x 0.34 mm2 Wire Fil électrique
Zusätzliche Zugentlastung erforderlich > 100 N Additional strain relief required Serre-câble supplémentaire nécessaire
Anzugsdrehmoment für Dichtigkeit 0.4 Nm Installation torque for tightness Couple de serrage pour étanchéité
UL- gelistet E315836 UL- listed Enuméré par UL
Special conditions "X"
Conditions particulières « X »
Zugelassene Anschlusskabel von Baumer Approved Baumer connection cable Câble de raccordement approuvé par Baumer
ESG 34SH0200X 11099263 2 m ESG 34SH0300X 11099265 3 m ESG 34SH0500X 11099266 5 m ESG 34SH1000X 11099267 10 m ESG 34SH2000X 11099268 20 m
ESW 33SH0200X 11099269 2 m ESW 33SH0500X 11099270 5 m ESW 33SH0600X 11099271 6 m ESW 33SH1000X 11099272 10 m ESW 33SH2000X 11099273 20 m
Andere Längen auf Anfrage
Other lengths on request Autres longueurs sur demande
- The device must be set up so that the device and the plug-in connector are completely mechanically protected from impact effects in accordance with EN 60079-0 Section 26.4.2
- The metal housing must be conductively connected to the plant's equipotential bonding system
- The plug may only be connected or disconnected in a de-energized state and must be secured against tool-free isolation with the supplied fuse clip
- Device and connection cable must be installed so that they are protected from UV light
- Installer l'appareil de sorte que l'appareil et la fiche de raccordement soient entièrement protégés des chocs sur le plan mécanique conformément à la norme EN 60079-0 section 26.4.2
- Le boîtier métallique doit être raccordé électriquement au système de liaison équipotentielle de l'installation
- Brancher et débrancher le connecteur uniquement lorsque l'installation est hors tension et utiliser un clip de sécurité fourni afin d'empêcher tout débranchement sans outil
- Procéder au montage de l'appareil et du câble de raccordement à l'abri des rayons UV
2/4
Installation und Inbetriebnahme der Geräte dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Das Fachpersonal muss mit den Vorschriften für explosionsgefährdete Umgebung vertraut sein.
Einbauhinweise
- Wartungsintervalle gemäss Schutzzone sind einzuhalten. Alle Komponenten, von denen die Zündschutzart abhängt, sind auf Unversehrtheit zu prüfen
- Es muss ein Warnhinweis an die Steckerverbindung angebracht werden, mit der Aufschrift „Steckverbindung nicht unter Spannung trennen“
Wartung / Prüfung
- Im Fehler- oder Störfall des Gerätes soll der Hersteller kontaktiert werden
- Defekte Geräte müssen ersetzt werden, keine Reparatur möglich
- Es dürfen keine Modifikationen am Gerät vorgenommen werden
Installation und Inbetriebnahme
Installation and commissioning
Installation et mise en service
Installation and commissioning may only be performed by qualified personnel. The qualified personnel must be familiar with the regulations for potentially explosive environments
Installation notes
- Maintenance intervals in accordance with the protection zone must be observed. All components which the type of protection depends on must be checked for sound condition.
- A warning notice must be attached to the plug-in connector marked "Do not disconnect plug-in connector when energized"
Maintenance/inspection
- The manufacturer should be contacted in case of device error or malfunction
- Defective devices must be replaced, repair is not possible
- Modification of the device is not permitted
Seul un personnel spécialisé est autorisé à procéder à l'installation et à la mise en service des appareils. Le personnel spécialisé doit parfaitement connaître les directives relatives aux environnements à risque d'explosion
Consignes de montage
- Respecter les intervalles d'entretien suivant la zone de protection. Vérifier l'intégrité de tous les composants dont dépend le type de protection incendie
- Mettre un avertissement sur la fiche de raccordement avec la mention « Ne pas débrancher la fiche de raccordement sous tension »
Entretien / Contrôle
- En cas de dysfonctionnement ou de panne de l'appareil, contacter le fabricant
- Les appareils défectueux doivent être remplacés, aucune réparation possible
- Ne procéder à aucune modification sur l'appareil
Stecker gerade
Straight connector Connecteur droit
Stecker gewinkelt
Angled connector Connecteur coudé
Sicherungsclip montiert
Fuse clip mounted
Clip de sécurité monté
3/4
Konformitätserklärung (nach ISO/IEC 17050-1) Declaration of Conformity (according to ISO/IEC 17050-1) Déclaration de Conformité (en accordance avec ISO/IEC 17050-1)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) und Richtlinie(n) übereinstimmen.
We declare under our sole responsibility that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) and directive(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes à la (aux) norme(s) et directive(s) suivantes
Anbieter Baumer Electric AG Supplier Fournisseur
Produkt Induktive Näherungsschalter zur Verwendung in explosiv gefährdeten Bereichen Product Inductive Proximity Switches for use in potentially explosive atmospheres Produit Détecteurs inductifs pour une utilisation dans les zones à risque d'explosion
Typ(en) / Type(s) / Type(s):
Richtlinie(n) 2004/108/EG, 94/9/EG Directive(s) 2004/108/EC, 94/9/EC Directive(s) 2004/108/CE, 94/9/CE
Norm(en) EN 13980:2002, EN 60079-0:2009, EN 60079-31:2009 Standard(s) EN 60947-5-7:2003, EN 60947-5-2:2007, Abs/Sec. 8.6 Norme(s) *EN 61000-4-6:2009: Uo < 130 dBuV (0.5…2 MHz)
Konformitätsbewertungsstelle: Electrosuisse Conformity assessment center Kennnummer 1258 Centre dévaluation et de mise en conformité Luppmenstrasse 1 CH-8320 Fehraltorf
EG- Baumusterprüfbescheinigung: SEV 12ATEX 0123X EC type examination certificate Attestation d'examen CE de type
Ort und Datum Frauenfeld, 13.07.2012 Unterschrift/Name/Funktion Christoph Kluser Place and date Signature/name/function Lieu et date Signature/nom/fonction Head of Product Segment Sensor Solutions
Konf_Ixxx_12_CE09_00.docx/su 1/1
IWRM 12I9704/S14X*
IWRM 12U9704/S14X*
4/4
Loading...