Baumer Hubner HOG 165 + DSL Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
HOG 165 + DSL
Kombination
Drehgeber mit integriertem programmierbaren, digitalen Drehzahlschalter
Encoder with integrated programmable, digital speed switch
Page 2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Hinweise ...................................................................................................................................................1
2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen 3 Sicherheitshinweise 4 Vorbereitung
4.1 Lieferumfang
.....................................................................................................................................................5
......................................................................................................................................................................7
........................................................................................................................................................7
4.2 Zur Montage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.3 Zur Demontage erforderlich (nicht im Lieferumfang enthalten)
4.4 Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
5 Montage
5.1 Schritt 1
5.2 Schritt 2
5.3 Schritt 3
5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze
..............................................................................................................................................................................11
.................................................................................................................................................................11
.................................................................................................................................................................11
................................................................................................................................................................ 12
.................................................................................................................. 13
5.5 Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern
5.5 Schritt 5
5.6 Anbauhinweis
6 Abmessung 7 Elektrischer Anschluss
7.1 Klemmenkasten HOG 165
7.1.1 Kabelanschluss
................................................................................................................................................................ 15
.................................................................................................................................................... 15
..................................................................................................................................................................... 16
...........................................................................................................................................17
..........................................................................................................................17
..........................................................................................................................................17
7.1. 2 Beschreibung der Anschlüsse
7.1. 3 Ausgangssignale
7.1. 4 Klemmenbelegung
...................................................................................................................................... 20
.................................................................................................................................. 20
7.2 Klemmenkasten DSL.R,
Version für den Betrieb mit einem externen Relaismodul DS 93 R (Zubehör)
7.2.1 Kabelanschluss
7.2.2 Klemmenbelegung DSL.R
7.2.3 Blockschaltbild
7.2.4 Ausgangsschaltverhalten
......................................................................................................................................... 21
.................................................................................................................. 23
.......................................................................................................................................... 24
.................................................................................................................... 24
7.2.5 Version DS 93 R Relaismodul (Zubehör)
7.3 Klemmenkasten DSL.E, Version mit drei internen elektronischen Relais
7.3.1 Kabelanschluss
7.3.2 Klemmenbelegung DSL.E
7.3.3 Blockschaltbild
......................................................................................................................................... 26
................................................................................................................... 28
.......................................................................................................................................... 29
7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör für HOG 165)
8 Demontage 9 Technische Daten
9.1 Technische Daten - elektrisch
...................................................................................................................................................................... 30
....................................................................................................................................................... 35
.................................................................................................................. 35
9.2 Technische Daten - elektrisch (Drehgeber)
9.3 Technische Daten - elektrisch (Drehzahlschalter)
9.4 Technische Daten - mechanisch
10 Zubehör
.............................................................................................................................................................................. 39
11 Anhang: EU-Konformitätserklärung
............................................................................................................ 36
.............................................................................................................. 40
.............................................................................................3
.......................................................9
............................................. 10
.................................................... 10
........................................................................................ 14
.......................................................................................................... 20
............... 21
.................................................................................... 25
........................ 26
.................................................................................... 29
...................................................................................... 35
........................................................................ 35
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 3
Table of contents

Table of contents

1 General notes ................................................................................................................................................................... 2
2 Operation in potentially explosive environments
3 Security indications
4 Preparation
.........................................................................................................................................................................7
4.1 Scope of delivery
.....................................................................................................................................................6
...............................................................................................................................................7
4.2 Required for mounting (not included in scope of delivery)
4.3 Required for dismounting (not included in scope of delivery)
4.4 Required tools (not included in scope of delivery)
5 Mounting
5.1 Step 1
5.2 Step 2
5.3 Step 3
5.4 Step 4 - Torque arm
5.5 How to prevent measurement errors
5.5 Step 5
5.6 Mounting instruction
6 Dimension
7 Electrical connection
7.1 Klemmenkasten HOG 165
............................................................................................................................................................................11
.....................................................................................................................................................................11
.....................................................................................................................................................................11
.................................................................................................................................................................... 12
....................................................................................................................................... 13
.................................................................................................... 14
.................................................................................................................................................................... 15
...................................................................................................................................... 15
........................................................................................................................................................................ 16
................................................................................................................................................ 17
......................................................................................................................... 17
7.1.1 Cable connection
7.1. 2 Terminalsignicance
7.1. 3 Output signals
7.1. 4 Terminal assignment
..................................................................................................................................... 17
............................................................................................................................. 20
............................................................................................................................................ 20
.............................................................................................................................. 20
7.2 Terminal box DSL.R,
version suitable for operation with the external relay module DS 93 R (accessory)
7.2 .1 Cable connection
7.2.2 Terminal assignment DSL.R
7.2 . 3 Block diagramm
7.2 . 4 Switching characteristics
..................................................................................................................................... 21
.............................................................................................................. 23
........................................................................................................................................ 24
..................................................................................................................... 24
7.2.5 Version DS 93 R relay modul (accessor y)
7.3 Klemmenkasten DSL.E, version with three internal electronic relays
7.3.1 Cable connection
7.3. 2 Terminal assignment DSL.E
7.3.3 Block diagramm
..................................................................................................................................... 26
.............................................................................................................. 28
........................................................................................................................................ 29
7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory for HOG 165)
8 Dismounting
9 Technical data
9.1 Technical data - electrical ratings
................................................................................................................................................................... 30
............................................................................................................................................................... 37
........................................................................................................... 37
9.2 Technical data - electrical ratings (encoder)
9.3 Technical data - electrical ratings (speed switches)
9.4 Technical data - mechanical design
10 Accessories
.................................................................................................................................................................... 39
11 Appendix: EU Declaration of Conformity
...................................................................................................... 38
................................................................................................... 40
....................................................................................4
..........................................................9
................................................. 10
........................................................................ 10
... 21
.................................................................................. 25
................................ 26
.............................................................................. 29
.................................................................................... 37
..................................................................... 37
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
Page 4

1 Allgemeine Hinweise

i
i
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Zeichenerklärung:
Gefahr
1.2 Die Kombination HOG 165 + DSL ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit
1.3 Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer
Warnung bei möglichen Gefahren
Hinweis zur Beachtung
Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts
Information
Empfehlung für die Produkthandhabung
Sorgfalt nur von technisch qualiziertem Per sonal gehandhabt werden darf.
Dauerschmierung ausgestattet sind.
1.4 Der Lagertemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -15 °C bis +70 °C.
1.5 Der Betriebstemperaturbereich des Gerätes liegt zwischen -30 °C bis +85 °C
1.6 EU-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Richtlinien.
1.7 Wir gewähren 2 Jahre Gewährleistung im Rahmen der Bedingungen des Zentralverbandes der
Elektroindustrie (ZVEI).
1.8 Die Kombination darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben geöffnet werden. Reparaturen
oder Wartungsarbeiten, die ein vollständiges Öffnen der Kombination erfordern, sind vom
Hersteller durchzuführen.
1.9 Bei Rückfragen bzw. Nachlieferungen sind die auf dem Typenschild des Gerätes angege-
benen Daten, insbesondere Typ und Seriennummer, unbedingt anzugeben.
1.10 Alle Bestandteile der Kombination sind nach länderspezischen Vorschriften zu entsorgen.
Achtung!
Beschädigung des auf dem Gerät bendlichen Siegels führt zu Gewährleistungsverlust.
eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2, am Gehäuse gemessen.
1
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 5
General notes 1
i
i

1 General notes

1.1 Symbol guide:
Danger
1.2 The combination HOG 165 + DSL is an opto electro nic precision measurement device which
1.3 The expected operating life of the device depends on the ball bearings, which are equipped
Warnings of possible danger
General information for attention
Informations to ensure correct product operation
Information
Recommendation for product handling
must be handled with care by skilled personnel only.
with a permanent lubrication.
1.4 The storage temperature range of the device is between -15 °C and +70 °C.
1.5 The operating temperature range of the device is between -30 °C and +85 °C
1.6 EU Declaration of Conformity meeting to the European Directives.
1.7 We grant a 2-year warranty in accordance with the regulations of the ZVEI (Central Association
1.8 The combination may be only opened as described in this instruction. Repair or maintenance
1.9 In the event of queries or subsequent deliveries, the data on the device type label must be
1.10 Combinations components are to be disposed of according to the regulations prevailing in
restricted in potentially explosive environments, see section 2, measured at the housing.
of the German Electrical Industry).
work that requires opening the combination completely must be carried out by the manufacturer.
quoted, especially the type designation and the serial number.
the respective country.
Warning!
Damaging the seal on the device invalidates warranty.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
2
Page 6

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen

2 Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche.
Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo­sphäre Staub) zulässig. Das Relaismodul DS 93 R, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 7.2.5, darf nicht in explosions­gefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Gerätekategorie 3 G: - E x-Kennze ichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079-15:2010
- Zündschutzart: nA
- Temperaturklasse: T4
- Gerätegruppe: II
Gerätekategorie 3 D: - Ex-Kennzeichnung: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Normenkonformität: EN 60079-31:2014
- Schutzprinzip: Schutz durch Gehäuse
- Max. Oberächentemperatur: +135 °C
- Gerätegruppe: III
Der Einsatz in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
2.1 Der maximale Umgebungstemperaturbereich für den Einsatz des Gerätes im Ex-Bereich
beträgt -20 °C bis +40 °C.
2.2 Der Anlagenbetreiber hat zu gewährleisten, dass eine mögliche Staubablagerung eine maxi-
male Schichtdicke von 5 mm nicht überschreitet (gemäß EN 60079-14).
2.3 Eine gegebenenfalls an anderen Stellen aufgeführte UL-Listung gilt nicht für den Einsatz im
Ex-Bereich.
2.4 Das Gerät darf nur in Betrieb genommen werden, wenn ...
die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem zulässigen Ex-Einsatzbereich vor
Ort übereinstimmen (Gerätegruppe, Kategorie, Zone, Temperaturklasse bzw. maximale
Oberächentemperatur),
die Angaben auf dem Typenschild des Gerätes mit dem Spannungsnetz übereinstimmen,
das Gerät unbeschädigt ist (keine Schäden durch Transport und Lagerung) und
sichergestellt ist, dass keine explosionsfähige Atmosphäre, Öle, Säure, Gase, Dämpfe,
Strahlungen etc. bei der Montage vorhanden sind.
2.5 An Betriebsmitteln, die in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden, darf keine
Veränderung vorgenommen werden. Reparaturen dürfen nur durch vom Hersteller autorisierte Stellen ausgeführt werden. Bei Zuwiderhandlung erlischt die Ex-Zulassung.
2.6 Bei der Montage und Inbetriebnahme ist die Norm EN 60079-14 zu beachten.
3
Das Gerät ist entsprechend den Angaben in der Montage- und Betriebsanleitung zu be­treiben. Die für die Verwendung bzw. den geplanten Einsatzzweck zutreffenden Gesetze, Richtlinien und Normen sind zu beachten.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 7
Operation in potentially explosive environments 2

2 Operation in potentially explosive environments

The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres.
It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). The relais module DS 93 R, available as accessory, see section 7.2.5, must not be used in po­tentionally explosive atmospheres.
Equipment category 3 G: - Ex labeling: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc
- Conforms to standard: EN 60079-0:2012 + A11:2013 EN 60079 -15:2010
- Type of protection: nA
- Temperature class: T4
- Group of equipment: II
Equipment category 3 D: - Ex labeling: II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc
- Conforms to standard: EN 60079-31:2014
- Protective principle: Protection by enclosure
- Max. surface temperature: +135 °C
- Group of equipment: III
The operation in other explosive atmospheres is not permissible.
2.1 In Ex areas the device must only be used within the ambient temperature range from -20 °C to
+40 °C.
2.2 The plant operator must ensure that any possible dust deposit does not exceed a thickness of
5 mm (in accordance with EN 60079 -14).
2.3 An UL listing that may be stated elsewhere is not valid for use in explosive environ-
ments.
2.4 Operation of the device is only permissible when ...
– the details on the type label of the device match the on-site conditions for the permissible
Ex area in use (group of equipment, equipment category, zone, temperature class or maxi­mum surface temperature),
– the details on the type label of the device match the electrical supply network,
– the device is undamaged (no damage resulting from transport or storage), and
– it has been checked that there is no explosive atmosphere, oils, acids, gases, vapors,
radiation etc. present during installation.
2.5 It is not permissible to make any alteration to equipment that is used in potentially explosive envi-
ronments. Repairs may only be carried out by authorized authorities provided by the manufacturer.
Contravention invalidates the EX approval.
2.6 Attend the norm EN 60079 -14 during mount and operation.
The device must be operated in accordance with the stipulations of the installation and operating instructions. The relevant laws, regulations and standards for the planned ap­plication must be observed.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
4
Page 8

3 Sicherheitshinweise

3 Sicherheitshinweise
3.1 Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen
Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden.
Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen.
3.2 Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Auadung
Die elektronischen Bauteile in der Kombination sind empndlich gegen hohe Spannungen.
Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren.
Ausgangsklemmen vor Fremdspannungen schützen.
Max. Betriebsspannung nicht überschreiten.
3.3 Zerstörungsgefahr durch mechanische Überlastung
Eine starre Befestigung kann zu Überlastung durch Zwangskräfte führen.
Die Beweglichkeit der Kombination niemals einschränken. Unbedingt die Montagehinweise
beachten.
Die vorgegebenen Abstände und/oder Winkel unbedingt einhalten.
3.4 Zerstörungsgefahr durch mechanischen Schock
Starke Erschütterungen, z. B. Hammerschläge, können zur Zerstörung der Abtastung führen.
Niemals Gewalt anwenden. Bei sachgemäßer Montage lässt sich alles leichtgängig zusam-
menfügen.
Für die Demontage geeignetes Abziehwerkzeug benutzen.
3.5 Zerstörungsgefahr durch Verschmutzung
Schmutz kann in der Kombination zu Kurzschlüssen und zur Beschädigung der optischen Ab-
tastung führen.
Während aller Arbeiten am geöffneten Klemmenkasten auf absolute Sauberkeit achten.
Bei der Demontage niemals Öl oder Fett in das Innere der Kombination gelangen lassen.
3.6 Zerstörungsgefahr durch klebende Flüssigkeiten
Klebende Flüssigkeiten können die optische Abtastung und die Lager beschädigen. Die Demon-
tage einer mit der Achse verklebten Kombination kann zu deren Zerstörung führen.
3.7 Explosionsgefahr
Die Kombination darf in explosiongefährdeten Bereichen der Kategorien 3 D und 3 G eingesetzt
werden. Der Betrieb in anderen explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht zulässig.
5
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 9
Security indications 3

3 Security indications

3.1 Risk of injury due to rotating shafts
Hair and clothes may become tangled in rotating shaf ts.
Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary.
3.2 Risk of destruction due to electrostatic charge
Electronic parts contained in the combination are sensitive to high voltages.
Do not touch plug contacts or electronic components.
Protect output terminals against external voltages.
Do not exceed max. operating voltage.
3.3 Risk of destruction due to mechanical overload
Rigid mounting may give rise to constraining forces.
Never restrict the freedom of movement of the combination. The installation instructions must
be followed.
Itisessentialthatthespeciedclearancesand/oranglesareobserved.
3.4 Risk of destruction due to mechanical shock
Violent shocks, e. g. due to hammer impacts, can lead to the destruction of the optical sensing
system.
Never use force. Assembly is simple when correct procedure is followed.
Use suitable puller for disassembly.
3.5 Risk of destruction due to contamination
Dirt penetrating inside the combination can cause short circuits and damage the optical sensing
system.
Absolute cleanliness must be maintained when carrying out any work on the open terminal box.
When dismantling, never allow lubricants to penetrate the combination.
3.6 Risk of destruction due to adhesive uids
Adhesiveuidscandamagetheopticalsensingsystemandthebearings.Dismountingacombina-
tion, secured to a shaft by adhesive may lead to the destruction of the unit.
3.7 Explosion risk
You can use the combination in areas with explosive atmospheres of category 3 D and 3 G. The
operation in other explosive atmospheres is not permissible.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
6
Page 10
4 Vorbereitung / Preparation

4 Vorbereitung

4.1 Lieferumfang

2
4
3
Gehäuse
1

4 Preparation

4.1 Scope of deliver y

1
5 6
10 9 8
7
Housing
1
Gewindebuchse mit Schlüsseläche SW 46 mm
2
Abdeckhaube
3
Zylinderschraube M4x8, ISO 4762
4
Klemmenkastendeckel HOG 165
5
Kombi-Torx-Schraube M4x32 mm
6
Kabelverschraubung M20x1,5
7
für Kabel ø5-13 mm
Anschlussplatine HOG 165,
8
siehe Abschnitt 7.1.1.3 und 7.1.2.1.
Kombi-Torx-Schraube M3x10 mm
9
Stecker D-SUB am Drehgebergehäuse
10
7
Insertnutwithspannerat46mma/f
2
Cover
3
Cylinder screw M4x8, ISO 4762
4
Terminal box cover HOG 165
5
Screw with torx and slotted drive M4x32 mm
6
Cable gland M20x1.5
7
for cable ø5 -13 mm
Connecting board HOG 165,
8
se e sec t i on 7.1.1. 3 an d 7.1.2.1.
Screw with torx and slotted drive M3x10 mm
9
Connectors D-SUB (male) on the encoder housing
10
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 11
Vorbereitung / Preparation 4
4.1 Lieferumfang 4.1 Scope of deliver y
20 19 18
15 16 13
14
20 19 18
22b
21
1112
Einseitig offene Hohlwelle
11
Spannelement
12
Drehmomentblech
13
Sechskantschraube SW 19 mm, ø12 mm auf
14
17
M10x35 mm
Scheibe A13, ISO 7090 (A2)
15
Selbstsichernde Mutter M10, DIN 985 (A2),
16
SW 17 mm
Erdungsband, Länge ~230 mm
17
Klemmenkastendeckel DSL
18
Torx-Schraube M4x25 mm
19
Federring 4, DIN 7980 A2
20
Kabelverschraubung M20x1,5
21
für Kabel ø5-13 mm
Anschlussplatine Version DSL.R,
22a
je nach Bestellung, siehe Abschnitt 7.2.
Anschlussplatine Version DSL.E,
22b
je nach Bestellung, siehe Abschnitt 7.3.
22a
21
Blind hollow shaft
11
Clamping element
12
Tor que she et
13
Screw with hexagon head 19 mm a/f, ø12 mm
14
to M10x35 mm
Washer A13, ISO 7090 (A2)
15
Self-locking nut M10, DIN 985 (A2),
16
17 mm a/f
Earthing strap, length ~230 mm
17
Terminal box cover DSL
18
Screw with torx drive M4x25 mm
19
Spring washer 4, DIN 7980 A2
20
Cable gland M20x1.5
21
for cable ø5 -13 mm
Connecting board version DSL.R,
22a
as ordered, see section 7.2.
Connecting board version DSL.E,
22b
as ordered, see section 7.3.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
8
Page 12
4 Vorbereitung / Preparation
4.2 Zur Montage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
L
*
23
26
*
26a
26b 26c
Drehmomentstütze, als Zubehör erhältlich,
23
Bestellnummer (Länge L, Version):
11054922 (155 (-10/+15) mm, Standard)
11054921 (190 (-10/+15) mm, Standard)
11072741 (480-540 mm, Standard
kürzbar bis ≥200 mm)
11054924 (155 (-10/+15) mm, isoliert)
11072723 (480-540 mm, isoliert,
kürzbar bis ≥200 mm)
Sensorkabel HEK 8, als Zubehör erhältlich,
24
siehe Abschnitt 7.5.
Anschlusskabel für DSL
25
Montageset als Zubehör erhältlich,
26
Bestellnummer 11069336, bestehend aus:
Gewindestange M12 (1.4104), Länge variabel
26a
(≤250 mm)
Scheibe B12, ISO 7090 (A2)
26b
Selbstsichernde Mutter M12,
26c
DIN 10511 (A2)
Zylinderschraube M6x8, ISO 1207 (Ms)
26d
für Erdungsband
Scheibe B6,4, ISO 7090 (Ms)
26e
für Erdungsband
Befestigungsschraube M6x35, DIN 6912
27
**
26d26e
3x
* *
3x
4.2 Required for mounting
(not included in scope of delivery)
*
27
*
24
Torque arm, available as accessory,
23
order number (length L, version):
11054922 (155 (-10/+15) mm, standard)
11054921 (190 (-10/+15) mm, standard)
11072741 (480 -540 mm, standard
11054924 (155 (-10/+15) mm, insulated)
11072723 (480 -540 mm, insulated
Sensor cable HEK 8, available as accessory,
24
see section 7.5.
Connecting cable for DSL
25
Mounting kit available as accessory,
26
order number 11069336, including:
Thread rod M12 (1.4104), variable length
26a
(≤250mm)
Washer B12, ISO 7090 (A2)
26b
Self-locking nut M12,
26c
DIN 10511 (A2)
Cylinder screw M6x8, ISO 1207 (Ms)
26d
for earthing strap
Washer B6.4, ISO 7090 (Ms)
26e
for earthing strap
Fixing screw M6x35, DIN 6912
27
can be shor tened to 200 mm)
can be shor tened to 200 mm)
25
*
9
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 13
Vorbereitung / Preparation 4
4.3 Zur Demontage erforderlich
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Gewindestift M6x10, ISO 7436 (5,8 Vzk)
28
Abdrückschraube M8x45, ISO 4762 (A2)
29
4.4 Erforderliches Werkzeug
(nicht im Lieferumfang enthalten)
(3), 5 und 6 mm
28 29
4.3 Required for dismounting
(not included in scope of delivery)
Setscrew M6x10, ISO 7436 (5.8 Vzk)
28
Jack screw M8x45, ISO 4762 (A2)
29
4.4 Required tools
(not included in scope of delivery)
(3), 5 und 6 mm
1,6x8,0 mm und 0,8x4 mm
17, 18, 19 und 22 mm
TX 10, TX 20
Werkzeugset als Zubehör erhältlich,
30
Bestellnummer: 11068265
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
1.6x8.0 mm and 0.8x4 mm
17, 18, 19 and 22 mm
TX 10, TX 20
Tool kit available as accessory,
30
order number: 11068265
10
Page 14
5 Montage / Mounting

5 Montage

5.1 Schritt 1

17 mm
* * * *
16 13 15 14

5.2 Schritt 2 5.2 Step 2

5 Mounting

5.1 Step 1

*
23
19 mm
* Siehe Seite 7, 8 oder 9
See page 7, 8 or 9
11
**
34
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 15
Montage / Mounting 5

5.3 Schritt 3 5.3 Step 3

Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 6 Nm
t
*
27
Ansicht
View
*
12
A
A
Ansicht View A
* Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft!
Die Antriebswelle sollte einen mög­lichst kleinen Rundlauffehler aufwei­sen, da dieser in der Kombination zu einem Winkelfehler führen kann (sie­he Abschnitt 5.5). Außerdem verursa­chen Rundlauffehler Vibrationen, die die Lebensdauer der Kombination verkürzen können.
26e
17
**
23
*
26d
5 mm
*
1.6x8 mm
18 mm
*******
26c26b26a26b26c26c26b
A
The drive shaft should have as less runout as possible because this can otherwise result in an angle error in the combination (see section 5.5). In addition, any radial deviation can cause vibrations, which can shorten the lifetime of the combination.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
12
Page 16
5 Montage / Mounting

5.4 Schritt 4 - Drehmomentstütze 5.4 Step 4 - Torque arm

L1
L2 (L1)
15°
15°
13
Die Montage der Drehmomentstütze sollte spielfrei erfolgen. Ein Spiel von beispiels­weise ±0,03 mm entspricht einem Rund­lauffehler der Kombination von 0,06 mm, was zu einem großen Winkelfehler führen kann (siehe Abschnitt 5.5).
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
The torque arm should be mounted free from clearance. A play of just ±0.03 mm, results in concentricity error of the combination of 0.06 mm. That may lead to a large angle error (see section 5.5).
MB104.3T1 - 11113957
Page 17
Montage / Mounting 5
i
i
5.5

Hinweis zur Vermeidung von Messfehlern

Für einen einwandfreien Betrieb der Kombination ist ein korrekter Anbau, ins­besondere auch der Drehmomentstütze, notwendig, wie beschrieben in Abschnitt
5.1 bis 5.4.
Die Rundlaufabweichung der Motorwelle sollte möglichst nicht mehr als 0,2 mm (0,03 mm empfohlen) betragen, da hier­durch Winkelfehler verursacht werden.
Solche Winkelfehler können durch einen größeren Abstand L1 reduziert werden
1)
.
Dabei ist zu beachten, dass die Länge L2 der Drehmomentstütze (siehe Abschnitt
5.4) mindestens gleich L1 sein sollte2).
Der Winkelfehler kann wie folgt berechnet werden:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
mit R: Rundlaufabweichung in mm L1: Abstand der Drehmomentstütze zum Gerätemittelpunkt in mm
Berechnungsbeispiel:

5.5 How to prevent measurement errors

To ensure that the comb ination ope rates cor­rectly, it is necessary to mount it accurately as described in section 5.1 to 5.4, which in­cludes correct mounting of the torque arm.
The radial runout of the motor shaft should not exceed 0.2 mm (0.03 mm recommended), if at all possible, to prevent an angle error.
An angle error may be reduced by in­creasing the length of L1
1)
. Make sure that the length L2 of the torque arm (see section 5.4) is at least equal to L12).
The angle error can be calculated as fol­lows:
= ± 90°/π · R/L1
Δρ
mech
with R: Radial runout in mm L1: Distance of the torque arm to the center point of the device in mm
Example:
Für R = 0,06 mm und L1 = 96 mm ergibt sich ein Winkelfehler Δρ
1)
Auf Anfrage sind hierzu verschiedene Befes-
tigungsbleche für die Stützen erhältlich.
2)
wenn L2 < L1 muss mit der Länge L2 gerechnet
werden
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Telefon-Hotline +49 (0)30 69003-111
MB104.3T1 - 11113957
von ± 0,018°.
mech
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
For R = 0.06 mm and L1 = 96 mm the re-
sulting angle error Δρ
1)
For this different braces for the torque arm are
available on request.
2)
If L2 < L1, L2 must be used in the calculation
formula
equals ± 0.018°.
mech
For more information, call the telephone hotline at +4 9 (0 )30 690 0 3 -111
14
Page 18
5 Montage / Mounting
i
i

5.5 Schritt 5 5.5 Step 5

Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
* Siehe Seite 7
See page 7

5.6 Anbauhinweis 5.6 Mounting instruction

3 mm
**
34
15
Wir empfehlen, die Kombination so zu montieren, dass der Kabelanschluss keinem direkten Wassereintritt aus­gesetzt ist.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
It is recommended to mount the combination with cable connection facing downward and being not expo­sed to water.
MB104.3T1 - 11113957
Page 19
Abmessung / Dimension 6

6 Abmessung

(74435, 74442)
H7
ød
H7
ød
H7
ø20
H7
ø25
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated

6 Dimension

(74435, 74442)
Um 90° versetzt gezeichnet
Drawing 90° rotated
MB104.3T1 - 11113957
Zubehör
Accessory
All dimensions in millimeters (unless otherwise stated)
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
Positive Drehrichtung
Positive rotating direction
16
Page 20
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7 Elektrischer Anschluss

7.1 Klemmenkasten HOG 165

7.1.1 Kabelanschluss

7.1.1.1 Schritt 1

7 Electrical connection

7.1 Klemmenkasten HOG 165

7.1.1 Cable connection

7.1.1.1 Step 1
* *
5 6
TX 20
*
7
22 mm
7.1.1. 2 Schritt 2 7.1.1. 2 Step 2
*
9
*
8
* Siehe Seite 7
See page 7
17
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
TX 10
MB104.3T1 - 11113957
Page 21
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7.1.1. 3 Schritt 3 bis 5 7.1.1. 3 Step 3 up to 5
~75 mm
7
24
ø5-13 mm
Buchse D-SUB zum Anschluss an HOG 165, siehe Abschnitt 7.1.1.4.
Connector D-SUB (female) for connecting to HOG 165, se e sec t i on 7.1.1.4.
* Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
Kabelschirm
Cable shield
*
*
Ansicht X siehe Abschnitt 7.1.4.
View X
see section 7.1.4.
*
9
*
7
TX 10
*
8
22 mm
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
To ensure the specied protection of
the device the correct cable diameter must be used.
18
Page 22
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.1 Klemmenkasten HOG 165
7.1.1 Kabelanschluss
7.1.1. 4 Schritt 6
7.1 Klemmenkasten HOG 165
7.1.1 Cable connection
7.1.1. 4 Step 6
* *
5 6
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
TX 20
Großer, um 180° wendbarer Klemmenkasten.
Big terminal box, turn by 180°.
* Siehe Seite 7
See page 7
Vor der Montage des Klemmenka­stendeckels prüfen, ob die Klemmen­kastendeckeldichtung unbeschädigt ist.
19
Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 23
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.1. 2 Beschreibung der Anschlüsse 7.1.2 Terminal signicance

+UB; +
; ; GND; 0 V
;
K1; A; A+
K1
; A; A-
K2; B; B+
K2
; B; B-
K0; C; R; R+
K0
; C; R; R-
Betriebsspannung (für den Drehgeber)
Voltage supply (for the encoder)
Masseanschluss (für die Signale)
Ground (for the signals)
Erdungsanschluss (Gehäuse)
Earth ground (chassis)
Ausgangssignal Kanal 1
Output signal channel 1
Ausgangssignal Kanal 1 invertiert
Output signal channel 1 inverted
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1)
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1)
Ausgangssignal Kanal 2 (90° versetzt zu Kanal 1) invertiert
Output signal channel 2 (offset by 90° to channel 1) inverted
Nullimpuls (Referenzsignal)
Zero pulse (reference signal)
Nullimpuls (Referenzsignal) invertiert
Zero pulse (reference signal) inverted

7.1. 3 Ausgangssignale 7.1. 3 Output signals

Signalfolge bei positiver Drehrichtung, siehe Abschnitt 6.
Sequence for positive rotating direction, see section 6.
K1 K1 K2 K2 K0 K0
90°

7.1. 4 Klemmenbelegung 7.1. 4 Terminal assignment

Max. 1,5 mm
Max. AWG 16
Betriebsspannung nicht auf Aus­gänge legen! Zerstörungsgefahr!
Spannungsabfälle in langen Leitungen berücksichtigen (Ein- und Ausgänge).
MB104.3T1 - 11113957
2
Ansicht X
Anschlussklemmen,
K0 K0 K2 K2
siehe Abschnitt 7.1.1.3.
View X
Connecting terminal, se e sec t i on 7.1.1. 3.
K1 K1
+UB
Zwischen und besteht keine Verbindung.
There is no connection between and .
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
Do not connect voltage supply to outputs! Danger of damage!
Please, beware of possible voltage drop in long cable leads (inputs and outputs).
20
Page 24
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2 Klemmenkasten DSL.R, Version für
den Betrieb mit einem externen Relais­modul DS 93 R (Zubehör)

7.2.1 Kabelanschluss

7.2.1.1 Schritt 1
** *
1819 20
TX 20
*
21
7.2 Terminal box DSL.R, version suitable
for operation with the external relay module DS 93 R (accessory)

7.2 .1 Cable connection

7.2 .1.1 Step 1
* Siehe Seite 8
See page 8
21
22 mm
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 25
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7.2.1.2 Schritt 2 7.2.1.2 Step 2
***
182019
TX 20
Kabelschirm
Cable shield
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
= 2-3 Nm
t
21
*
Um 180° wendbarer Klemmenkasten.
Terminal box, turn by 180°.
* Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.
Vor der Montage des Klemmenka­stendeckels prüfen, ob die Klemmen­kastendeckeldichtung unbeschädigt ist.
*
25
ø5-13 mm
siehe Abschnitt 7.2.2.
see section 7.2.2.
22 mm
Ansicht Y
View Y
To ensure the specied protection of
the device the correct cable diameter must be used.
Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box.
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
22
Page 26
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7.2.2 Klemmenbelegung DSL.R

Version mit drei Schaltausgängen, welche
drehzahlabhängig geschaltet werden. Bei Stillstand des Gerätes oder Drehzahl n kleiner Schaltdrehzahl n Schaltausgang high, bei n ≥ ns low.
ist der jeweilige
s
Bei Auftreten eines internen Fehlers (z. B.
einer Scheibenverschmutzung, so dass die gezählte Impulsanzahl nicht stimmt) schalten die Ausgänge auf low.
Ansicht Y,
siehe Abschnitt 7.2.1.2.
Vi ew Y,
see section 7.2.1.2.
7.2.2

Terminal assignment DSL.R

Version with 3 switching outputs that can
be switched according to the speed. If the device is at standstill or the rotational speed n is less than the switching speed
then the corresponding switching output
n
s
will be high.Ifn≥ns then it will be low.
If an internal error occurs (for instance, dir t
on the disk, so that the counted pulse rate is incorrect) then the outputs will switch to low.
R1, R2, R3, GND
Steuerleitungen zum Relaismodul DS 93 R (Zubehör)
Cable to relay module DS 93 R (accessory)
RS 485
Schnittstelle für PC oder Laptop (Adapter erforderlich). Programmierung des DSL über mitgelieferte Software, siehe separates Benutzerhandbuch „Software für digitalen Drehzahlschalter DSL“ auf CD.
Interface for PC or Laptop (adapter required). Programming of the DSL via the included software as described in the separate user manual “Software for the Digital Speed Switch DSL” on CD.
23
DS 93 R
Zubehör/Accessory
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 27
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.2.3 Blockschaltbild

15...30 VDC
HOG 165 DSL.R
0 V (GND)
7.2 . 3
Kombination/Combination
High = 12 V, Low = 0 V

Block diagramm

0 V (GND)
A, B
R1
R2
R3
RS 485 für/for PC/Laptop

7.2.4 Ausgangsschaltverhalten

12 VDC
R
1,2,3
out
0 V (GND)
-n +n
-ns off +ns off
n = Drehzahl/Speed n
on
s
= Eingestellte Ein- und Ausschaltdrehzahl / Adjusted switching on and off speed
ns off
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
7.2 . 4
-n
on
s

Switching characteristics

0
+ns on
24
Page 28
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.2.5 Version DS 93 R
Relaismodul (Zubehör)
7.2.5.1 Klemmenbelegung
3 Kontroll-LED‘s
3 control LEDs
3 Relais/relays
≤6 A / 250 VAC ≤1 A / 48 VDC
7.2.5.2 Anschlussschaltbild
R1
R2
R3
Cable from DSL.R
Leitungen vom DSL.R
0 V (GND)
Version DS 93 R
7.2.5
relay modul (accessory)
7.2.5.1 Terminal assignment
Höhe = 55 mm Kunststoffgehäuse für Tragschienenmontage (EN 50022) IP 20
Height = 55 mm Plastic housing for rail mounting (EN 50022) IP 20
7.2.5.2 Circuit diagram
2
3
4
6
11 13
12 14 16
15 17 19
18
DS 93RDSL.R
7.2.5.3 Ausgangsschaltverhalten
closed: 11-12, 14-15, 17-18 open: 12-13, 15-16, 18-19
-n
LED aus/out LED aus/outLED an/on
-nsoff +nsoff
n = Drehzahl/Speed
= Eingestellte Schaltdrehzahl / Adjusted switching speed
n
s
Bitte beachten Sie, dass das Re­laismodul DS 93 R (als Zubehör er­hältlich) nicht in explosionsgefähr­deten Bereichen zulässig ist.
25
7.2.5.3 Switching characteristics
closed: 12-13, 15-16, 18-19 open: 11-12, 14-15, 17-18
on 0 +nson
-n
s
Please take note that the relais mo ­dule DS 93 R (available as accessory) must not be used in potentionally explosive atmospheres.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
closed: 11-12, 14-15, 17-18 open: 12-13, 15-16, 18-19
+n
MB104.3T1 - 11113957
Page 29
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7
7.3 Klemmenkasten DSL.E,
Version mit drei internen elektro­nischen Relais

7.3.1 Kabelanschluss

7.3 .1.1 Schritt 1
TX 20
*
21
7.3 Klemmenkasten DSL.E,
version with three internal electronic relays

7.3.1 Cable connection

7.3 .1.1 Step 1
** *
1819 20
22 mm
* Siehe Seite 8
See page 8
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
26
Page 30
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection
7.3.1. 2 Schritt 2 7.3 .1 .2 Step 2
***
182019
Kabelschirm
Cable shield
Zul. Anzugsmoment
Max. tightening torque
M
t
Um 180° wendbarer Klemmenkasten.
Terminal box, turn by 180°.
* Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
= 2-3 Nm
TX 20
*
25
ø5-13 mm
siehe Abschnitt 7.3.2.
see section 7.3.2.
*
21
Ansicht Z
View Z
22 mm
27
Zur Gewährleistung der angegebenen Schutzart sind nur geeignete Kabel­durchmesser zu verwenden.
Vor der Montage des Klemmenka­stendeckels prüfen, ob die Klemmen­kastendeckeldichtung unbeschädigt ist.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
To ensure the specied protection of
the device the correct cable diameter must be used.
Check that the seal of the terminal box is not damaged before mounting the terminal box.
MB104.3T1 - 11113957
Page 31
Elektrischer Anschluss / Electrical connection 7

7.3.2 Klemmenbelegung DSL.E

Integrierte Stromuss-Überwachung bei
jedem Relais: Messung, ob bei geschlos­senem Relais ein Strom (mind. 5 mA)
durch den geschalteten Stromkreis ießt.
Zwei Relaisausgänge (R1, R2) werden
drehzahlabhängig geschaltet. Bei Still­stand des Gerätes oder n < n weilige Relais geschlossen, bei n ≥ ns of-
ist das je-
s
fen.
Dritter Relaisausgang (C1) als Kontroll-
Ausgang. Fließt bei mindestens einem Re­laisausgang (R1, R2) trotz geschlossenem Relais kein Strom durch den geschalteten Stromkreis, wird der Kontroll-Ausgang (C1) geöffnet.
Fließt bei geschlossenem Kontroll-Relais
(C1) kein Strom durch den geschalteten Kontroll-Stromkreis, werden R1 und R2 geöffnet.
Bei internem Fehler (z. B. einer Scheiben-
verschmutzung, so dass die gezählte Im­pulsanzahl nicht stimmt) werden alle Re­lais geöffnet.
7.3. 2

Terminal assignment DSL.E

Integrated current monitoring for each re-
lay: This checks whether, when the relay
isclosed, a currentofat least5 mA ows
through the switched circuit.
Two relay outputs (R1, R2) are switched
according to the speed. If the device is at standstill or n < n
relayisclosed.Ifn≥ns then it will be open.
then the corresponding
s
The third relay output (C1) is a control out-
put.Ifnocurrentowsthroughatleastone
of the switched circuits of the relay outputs (R1, R2), although the relay is closed, then the control output (C1) will be opened.
If no current ows through the switched
circuit of the control relay (C1), although the relay is closed, then R1 and R2 will be opened.
If an internal error occurs (for instance, dir t
on the disk, so that the counted pulse rate is incorrect) then all relays will be opened.
R1 (A+B), R2 (A+B)
Relaisausgänge drehzahlgesteuert
Relay outputs speed controlled
Ansicht Z,
siehe Abschnitt 7.3.1.2.
View Z,
see section 7.3.1.2.
MB104.3T1 - 11113957
C1 (A+B)
Kontrollausgang
Control output
RS 485
Schnittstelle für PC oder Laptop (Adapter erforderlich). Programmierung des DSL über mitgelieferte Software, siehe separates Benutzerhandbuch „Software für digitalen Drehzahlschalter DSL“ auf CD.
Interface for PC or Laptop (adapter required). Programming of the DSL via the included software as described in the separate user manual “Software for the Digital Speed Switch DSL” on CD.
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
28
Page 32
7 Elektrischer Anschluss / Electrical connection

7.3.3 Blockschaltbild 7.3.3

Kombination/Combination
9...30 VDC
Kontrolle/control
HOG 165 DSL.E
0 V (GND)
7.4 Sensorkabel HEK 8 (Zubehör für HOG
7.4 Sensor cable HEK 8 (accessory for
165)
Es wird empfohlen, das Baumer Hübner
Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder
ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver­seiltes Kabel. Das Kabel sollte in einem Stück und getrennt von Motorkabeln ver­legt werden. Kabelabschluss:
HTL: 1 ... 3 kΩ
HTL: 1...3kΩ
TTL: 120 Ω

Block diagramm

C1-A
I>5 mA
C1-B
R1-A
I>5 mA
R1-B
R2-A
I>5 mA
R2-B
RS 485
A, B
für/for PC/Laptop
HOG 165)
Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is
recommended. As a substitute a shielded twisted pair cable should be used. Continu­ous wiring without any splices or couplings should be used. Separate signal cables from power cables. Cable terminating resistance:
TTL: 120Ω
29
Rot/Red = +UB
Blau/Blue =
Weiß/White = K1
Braun/Brown = K1
Grün/Green = K2 Gelb/Yellow = K2
Grau/Grey = K0
Rosa/Pink = K0
Schwarz/Black = ---
Violett/Violet = ---
Aderendhülsen benutzen.
Use core-end ferrules.
Kabelschirm
Cable shield
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 33
Demontage / Dismounting 8

8 Demontage

8.1 Schritt 1
22 mm
* *
9 8
* *
5 6
*
7
*
24

8 Dismounting

8.1 Step 1
TX 20
* Siehe Seite 7 oder 9
See page 7 or 9
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
30
Page 34
8 Demontage / Dismounting
8.2 Schritt 2 8.2 Step 2
***
182019
TX 20
*
21
25
*
22 mm
* Siehe Seite 8 oder 9
See page 8 or 9
31
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 35
Demontage / Dismounting 8
8.3 Schritt 3
8.4 Schritt 4
8.3 Step 3
*
17
*
26e
8.4 Step 4
1.6x8 mm *
26d
23
**
34
3 mm
*
18 mm
***
26c26b26a
* Siehe Seite 7, 8 oder 9
See page 7, 8 or 9
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
*
5 mm
27
32
Page 36
8 Demontage / Dismounting
8.5 Schritt 5
8.6 Schritt 6
8.5 Step 5
8.6 Step 6
28
*
*
28
0.8x4 mm
* Siehe Seite 10
See page 10
33
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
*
29
MB104.3T1 - 11113957
6 mm
Page 37
Demontage / Dismounting 8
8.7 Schritt 7 8.7 Step 7
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
34
Page 38

9 Technische Daten

9 Technische Daten

9.1 Technische Daten - elektrisch

Betriebsstrom ohne Last: ≤200 mA
HOG 165 + DSL.E
Betriebsspannung: 9...30 VDC
HOG 165 + DSL.R
Betriebsspannung: 15...30 VDC

9.2 Technische Daten - elektrisch (Drehgeber)

Impulse pro Umdrehung: 512...4096 (Je nach Bestellung)
Phasenverschiebung: 90° ±20°
Tastverhältnis: 40…60 %
Referenzsignal: Nullimpuls, Breite 90°
Ausgabefrequenz: ≤120 kHz
Ausgangssignale: K1, K2, K0 + invertierte
Ausgangsstufen: HTL
TTL/RS422 (Je nach Bestellung)
Abtastprinzip: Optisch

9.3 Technische Daten - elektrisch (Drehzahlschalter)

Schnittstelle: RS485
Schaltgenauigkeit: ±2 % (Digit)
Schaltverzögerung: ≤40 ms
HOG 165 + DSL.E
Schaltausgänge: 2 Ausgänge, drehzahlgesteuert
1 Kontrollausgang
Ausgangsschaltleistung: 5...230 VAC/VDC; 5...250 mA
HOG 165 + DSL.R
Schaltausgänge: 3 Ausgänge, drehzahlgesteuert
Ausgangsschaltleistung: 12 VDC; ≤40 mA
35
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 39
9

9.4 Technische Daten - mechanisch

Baugröße (Flansch): ø165 mm
Wellenart: ø20 mm (durchgehende Hohlwelle)
ø25 mm (durchgehende Hohlwelle) (Je nach Bestellung)
Zulässige Wellenbelastung: ≤500 N axial
≤650 N radial
Schutzart DIN EN 60529: IP67
Drehzahl (n): 6000 U/min (mechanisch)
Schaltdrehzahlbereich (n
Impulszahl = 1024: ±8...6000 U/min
): Impulszahl = 512: ±16...6000 U/min
s
Impulszahl = 2048: ±4...3500 U/min Impulszahl = 2500: ±3...2900 U/min Impulszahl = 4096: ±3...1750 U/min
Betriebsdrehmoment: ≤15 Ncm
Trägheitsmoment Rotor: 4,9 kgcm
Werkstoffe: Gehäuse: Aluminium
2
Welle: Edelstahl
Betriebstemperatur: -30…+85 °C
Eingeschränkt im Ex-Bereich, siehe Abschnitt 2.
Widerstandsfähigkeit: IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Schock 300 g, 6 ms
Explosionsschutz: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (Gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (Staub)
Anschluss: 2x Klemmenkasten
Masse ca.: 4,2 kg
Störfestigkeit: EN 61000-6-2:2005
Störaussendung: EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Zulassung: CE
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
36
Page 40

9 Technical data

9 Technical data

9.1 Technical data - electrical ratings

Consumptionw/oload: ≤200mA
HOG 165 + DSL .E
Voltage supply: 9...30 VDC
HOG 165 + DSL .R
Voltage supply: 15...30 VDC

9.2 Technical data - electrical ratings (encoder)

Pulses per revolution: 512...4096 (As ordered)
Phase shift: 90° ±20°
Duty cycle: 40...60 %
Reference signal: Zero pulse, width 90°
Outputfrequency:  ≤120kHz
Output signals: K1, K2, K0 + inverted
Output stages: HTL
TTL/RS422 (As ordered)
Sensing method: Optical

9.3 Technical data - electrical ratings (speed switches)

Interface: RS485
Switching accuracy: ±2 % (Digit)
Switchingdelaytime: ≤40ms
HOG 165 + DSL .E
Switching outputs: 2 outputs, speed control
1 control output
Output switching capacity: 5...230 VAC/VDC; 5...250 mA
HOG 165 + DSL .R
Switching outputs: 3 outputs, speed control
Outputswitchingcapacity: 12VDC;≤40mA
37
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 41
9

9.4 Technical data - mechanical design

Size(ange): ø165mm
Shaft type: ø20 mm (through hollow shaft)
ø25 mm (through hollow shaft) (As ordered)
Shaftloading: ≤500Naxial
≤650Nradial
Protection DIN EN 60529: IP67
Speed(n): ≤600 0rpm
Range of switching speed (n
Pulses = 1024: ±8...6000 rpm
): Pulses = 512: ±16...6000 rpm
s
Pulses = 2048: ±4...3500 rpm Pulses = 2500: ±3...2900 rpm Pulses = 4096: ±3...1750 rpm
Operatingtorque:  ≤15Ncm
Rotor moment of iner tia: 4.9 kgcm
Materials: Housing: aluminium
2
Shaft: stainless steel
Operating temperature: -30...+85 °C
Restricted in potentially explosive environments, see section 2.
Resistance: IEC 60068-2-6:2007
Vibration 20 g, 10-2000 Hz IEC 60068-2-27:2008 Shock 300 g, 6 ms
Explosion protection: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (gas)
II 3 D Ex tc IIIC T135°C Dc (dust)
Connection: 2x terminal box
Weight approx.: 4.2 kg
Interference immunity: EN 61000 -6 -2:2005
Emitted interference: EN 61000-6 -3:2007/A1:2011
Approval: CE
MB104.3T1 - 11113957
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
38
Page 42
10 Zubehör / Accessories

10 Zubehör

10.1 Für die Kombination
Drehmomentstütze Größe M12
Bestellnummer: siehe Abschnitt 4.2
Montageset für Drehmoment-
stütze Größe M12 und Erdungs­band, Bestellnummer: 11069336
Werkzeugset,
Bestellnummer: 11068265
10.2 Für DSL
Konverter USB RS-485
Relaismodul DS 93 R
(nur für DSL.R) 3 x Umschalter
(≤6 A/250 VAC; ≤1 A/48 VDC)
10.3 Für HOG 165
Sensorkabel für Drehgeber
HEK 8
Digital-Konverter:
HEAG 151 - HEAG 154
LWL-Übertrager:
HEAG 171 - HEAG 176
Prüfgerät für Drehgeber
HENQ 1100

10 Accessories

10.1 For the combination
*
23
*
26
*
30
10.2 For DSL
10.3 For HOG 165
*
24
Torque arm size M12
order number: see section 4.2
Mounting kit for torque arm
size M12 and earthing strap, order number: 11069336
Tool kit,
order number: 11068265
Converter USB RS-485
Relay module DS 93 R
(DSL.R version only) 3 x Change-over switch
(≤6A/250VAC;≤1A/48VDC)
Sensor cable for encoders
HEK 8
Digital converters:
HEAG 151 - HEAG 154
Fiber optic links:
HEAG 171 - HEAG 176
Analyzer for encoders
HEN Q 110 0
23
26
30
24
*
*
*
*
39
* Siehe Abschnitt 4 * See section 4
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
MB104.3T1 - 11113957
Page 43

Anhang: EU-Konformitätserklärung / Appendix: EU Declaration of Conformity 11

HOG10 + DSL POG10 + DSL HOG11 + DSL POG11 + DSL HOG165 + DSL
Baumer Hübner GmbH
11 Anhang:
EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration UE de Conformité
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, auf die sich diese Erklärung bezieht, die grund ­legenden Anforderungen der angegebenen Richtlinie(n) erfüllen und basierend auf den aufgeführten Norm(en) bewertet wurden.
We declare under our sole responsibility that the products to which the present declaration relates c omply with the essential requirements of the given directive(s) and have been evaluated on the bas is of the listed standard(s).
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les produits auxquels se réfère la présente déclaration sont conformes aux exigences essentielles de la directive/ des directives m entionnée(s) et ont été évalués sur la base de la norme/ des normes listée(s).
Hersteller
Manufacturer Fabricant
Bezeichnung
Description Description
Typ(en) / Type(s) /Type(s)
Kombinationen mit DSL ohne Erdungsbürste / ohne Heizung
Combinations with DSL without earthing brush / without heating Combinaisons avec DSL sans balai de mise à la terre / chauffantes
11 Appendix:
EU Declaration of Conformity
Richtlinie(n) 2014/30/ EU; 2014/34/EU; 2011/65/EU; 2014/35/EU
Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben Directive(s) Klicken Sie hier, um Text einzugeben
Norm(en)
Standard(s) EN 60079-0:2012 + A11:2013; EN 60079-15:2010; EN 60079-31:2014 ; EN 50581:2012 Norme(s) EN 60034-1:2010 + Cor.: 2010, EN 60034-5:2001/A1:2007
. EN 60034-7:1993/A1:2001, EN 60664-1:2007
Ort und Datum Berlin, 15.08.2016 Unterschrift/Name/Funktion Daniel Kleiner
Place and date Signature/name/function Head of R&D Motion Lieu et date Signature/nom/fonction Control, Baumer Group
Baumer_POGxDSL_HOGxDSL_DE-EN-FR_CoC_81201223.d ocm/kwe 1/1
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 126943 ∙ D-10609 Berli n ∙ Max-Dohrn-Str. 2+4 ∙ D-10589 Berlin Phone +49 (0)30 69003-0 ∙ Fax +4 9 (0)30 69003-104 ∙ info@baumerhuebner.com ∙ www.baumer.com
Sitz der Gesellschaft / Registered Office: Berlin, Germany ∙ Geschäftsführ er / Managing Director: Dr. Oliver Vietze, Dr. Johann Pohany Handelsregister / Commercial Registry: AG Charlottenburg HRB 96409 ∙ USt -Id-Nr. / VAT-No.: DE136569055
MB104.3T1 - 11113957
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007/A1:2011
Baumer_HOG165- DSL-T1_II _DE-EN (16A 4)
40
Page 44
Baumer Hübner GmbH P.O. Box 12 69 43 · 10609 Berlin, Germany Phone: +49 (0)30/69003-0 · Fax: +49 (0)30/69003-104 info@baumerhuebner.com · www.baumer.com/motion
Version: 74435, 74442
Originalsprache der Anleitung ist Deutsch. Technische Änderungen vorbehalten.
Original language of this instruction is German. Technical modications reserved.
Baumer_ HOG165 -DSL-T1_II_DE-EN (16A4 - 19.08.2016)
MB104.3T1 - 11113957
Loading...