Optoelektronische Sensoren
Photo electric sensors
Cellules opto-électroniques
Sender
Einweg-Lichtschranke
Emitter
Through beam sensor
Emetteur
Barrière simple
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411038 Pune
Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Abmessungen
10,8
4,6
7,56,2
3 ø
ø 5,2
LED
Test
* 2,3
9,2
16,2
8
3
18
23,5
21,4
12,4
15,4
13,4
3
,
2
2
x
ø
10,7
1,58,25
9,3
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Senderachse
* Emitter axis
* Axe de l'émetteur
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
Im Normalbetrieb die Teach-in Leitung auf 0V (PNP) bzw. +Vs (NPN) legen
Um die Immunität bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit zu erhöhen, wird empfohlen den Sensor mit der mitgelieferten Isolierplatte zu montieren
To increase the immunity regarding electromagnetic compatibility, it is recommended to install the sensor with the insulation plate provided
Pour augmenter l'immunité en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'installer le détecteur avec la plaque d'isolation fournie
In normal operation, set the teach-in line at 0V (PNP) or + Vs (NPN)
En fonctionnement normal, réglez l'apprentissage en ligne à 0V (PNP) ou + Vs (NPN)
•Anschlussleitung nicht unter Zug verlegen.
•Do not install the cable under tension.
•Eviter tout effort de traction sur le câble de raccordement lors de sa pose.
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
10 - 30 VDC
12 mA / 20 mA
-
-
-
-
-
ja / yes / oui
-20...+50 °C
IP 65
0,35 Nm
+Vs *
0 V, n.c. *
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
FSDK 07D9601
IND. CONT. EQ.
Í?*/*aÂÂ*Â<Î
10151065
1/2
1DD2
Technische Daten
Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn
Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de f onctionnement Sb
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2)
max. Stromverbrauch Mittel- / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation moyenne / pointe max.
max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie
Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle
Ansprechzeit Response time Temps d'activation
Abfallzeit Release time Temps désactivation
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité
Betriebstemperatur Temperature range Température de service
Schutzklasse Protection class Classe de protection
max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage
Testeingang Sender aus Test input emitter off Entrée test émetteur off
Testeingang Sender ein Test input emitter on Entrée test émetteur on
*EMV- Schutzmassnahme: Im Dauerbetrieb muss der Testeingang mit +Vs oder 0V verbunden sein.
*EMI- Precaution: during operation mode hold test input to +Vs or 0V.
*Précaution CEM: pendant la mise en marche connecter l'entreé test soit à +Vs ou bien à 0V.
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technical data
Emitter
BN (1)
WH (2)
BK (4)
BU (3)
S
+V
test
n.c.
0 V
Données techniques
max.
2,5 m
2,0 m
Teach-in Abläufe
Teach-in procedures
Procédures de Teach-in
FAQ
Hinweis: Für Montage und Inbetriebnahme sind geeignete ESDSchutzmassnahmen zu ergreifen. Empfehlung: als Minimal-ESDSchutzmassnahme ist der Metallrahmen anzufassen, an dem der
Sensor montiert ist, bevor der Sensor geteachet wird.
Note: proper ESD precautions should be taken for erection and
commissioning. Recommendation: as minimum ESD protection
measure, the metal frame is to touch, to which the sensor is
mounted before the sensor is taught.
Remarque: mesures de protection ESD appropriées doivent être prises
pour le montage et la mise en service. Recommandation: minimum
comme mesure de protection ESD, la structure métallique est au
toucher, à laquelle le capteur est monté devant le capteur est enseigné.
Bei aktivem Testeingang (+Us) ist der Sender ausgeschaltet.
Der Ausgang des Empfängers muss bei freiem Lichtweg den
Zustand ändern. Wenn der Sender freigegeben wird ist der
Sensor wieder funktionsfähig. Das ganze System wird so auf
Funktionstüchtigkeit geprüft.
As long as the test input is activated (+Us) the emitter is
switched off, causing the output of the receiver to change
its output state provided that the light path from emitter to
receiver was open. This way the functioning of the system
can be tested.
L‘émetteur est déclenché lors du contrôle actif Test. La sortie
du récepteur doit changer d‘état si le champ est libre. Le
détecteur est prêt à fonctionner sitôt l‘émetteur libéré. Toute
la fonctionnalité du système se trouve ainsi contrôlée.
2/2