Baumer FECK 07P6901 User Manual [en, de, fr]

Optoelektronische Sensoren Photo electric sensors Cellules opto-électroniques
Empfänger Einweg-Lichtschranke
Receiver Through beam sensor
Récepteur Barrière simple
Canada
Baumer Inc. CA-Burlington, ON L7M 4B9 Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd. CN-201612 Shanghai Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S DK-8210 Aarhus V Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS FR-74250 Fillinges Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH DE-61169 Friedberg Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited IN-411038 Pune Phone +91 20 2528 6833/34
Italy
Baumer Italia S.r.l. IT-20090 Assago, MI Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd. SG-339412 Singapore Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S SE-56133 Huskvarna Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd. GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd. US-Southington, CT 06489 Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Abmessungen
10,8
4,6
7,56,2
ø 5,2
LED
Teach-in
* 2,3 6
9,2
16,2
8
3
18
23,5
21,4
12,4
15,4
13,4
3
,
2
2
x
ø
10,7
3
ø
1,58,25
9,3
• Alle Masse in mm
• All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
* Empfängerachse * Receiver axis * Axe du récepteur
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
Im Normalbetrieb die Teach-in Leitung auf 0V (PNP) bzw. +Vs (NPN) legen
Um die Immunität bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit zu erhöhen, wird empfohlen den Sensor mit der mitgelieferten Isolierplatte zu montieren To increase the immunity regarding electromagnetic compatibility, it is recommended to install the sensor with the insulation plate provided Pour augmenter l'immunité en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique, il est recommandé d'installer le détecteur avec la plaque d'isolation fournie
In normal operation, set the teach-in line at 0V (PNP) or + Vs (NPN) En fonctionnement normal, réglez l'apprentissage en ligne à 0V (PNP) ou + Vs (NPN)
•Anschlussleitung nicht unter Zug verlegen.
•Do not install the cable under tension.
•Eviter tout effort de traction sur le câble de raccordement lors de sa pose.
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
Dimensions
Dimensions
Elektrischer Anschluss
Connection diagram
Schéma de raccordement
FECK 07P6901
IND. CONT. EQ.
Í?*/*dÂÂ*ÂKÎ
10151068
1/2
1DD2
Technische Daten
Grenzreichweite Sn Nominal range Sn Limite de portée Sn Betriebsreichweite Sb Actual range Sb Portée de f onctionnement Sb
Betriebsspannungsbereich Vs (UL-Class 2) Voltage supply range Vs (UL-Class 2) Plage de tension Vs (UL-Class 2) max. Stromverbrauch Mittel- / Spitzenwert max. supply current average / peak Consommation moyenne / pointe max. max. Schaltstrom max. switching current Courant de sortie Spannungsabfall Voltage drop Tension résiduelle Ansprechzeit Response time Temps d'activation Abfallzeit Release time Temps désactivation Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion de polarité Betriebstemperatur Temperature range Température de service Schutzklasse Protection class Classe de protection max. Anzugsdrehmoment max. tightening torque Couple max. de serrage
Technische Änderungen vorbehalten Technical specifications subject to change Sous réserve de modifications techniques
Technical data
PNP
BN (1) WH (2) BK (4)
BU (3)
+VS ext. teach light/dark
Z
0 V
Données techniques
max.
2,5 m 2,0 m
10 - 30 VDC
20 mA / 20 mA
100 mA
£ 1,8 VDC
£ 0,5 ms
£ 0,5 ms
ja / yes / oui
ja / yes / oui
-20...+50°C
IP 65
0,35 Nm
Teach-in Abläufe Teach-in procedures Procédures de Teach-in
Anzeigeelemente / Bedienungselemente
- LED grün: Empfangsanzeige
- LED grün blinkend: Einstellhilfe / Verschmutzungsanzeige
- LED gelb: Ausgangsanzeige
- Taste: Teach-in
Statischer Teach-in Ablauf, für ruhende Objekte
1. Den Sensor in den statischen Teach-in-Modus bringen: Taste ca. 2 sek drücken bis die LED (grün) blinkt
2.Das Objekt in die gewünschte ON-Position bringen und Taste kurz drücken
3.Das Objekt in die gewünschte OFF-Position bringen und Taste kurz drücken
Dynamischer Teach-in Ablauf, für bewegte und kleine Objekte
1. Den Sensor in den dynamischen Teach-in-Modus bringen: Taste ca. 5 sek drücken bis das Blinken der LED (grün) von langsam nach schnell wechselt Nach Loslassen der Taste beginnt der Sensor sofort mit dem Einlernen der Minimal- und Maximalwerte
2.Teach-in beenden: Taste kurz drücken
3.Ausgangsfunktion von Hellschaltung (Standard) auf Dunkelschaltung wechseln: Taste innerhalb 5 sek nach "Teach-in beenden" kurz drücken
Teach Feedback nach dem Teach-in Ablauf
Teach-in OK; LED (grün) leuchtet für 2 sek:
- Die eingelernte Anwendung arbeitet einwandfrei mit genügend Unterschied der Lernpunkte und innerhalb vom Erfassungsbereich des Sensors
Teach-in Warnung; LED (grün) blinkt für 2 sek:
- Die Differenz zwischen den Lernpositionen ist zu klein für eine sichere Anwendung oder
- Der Sensor wurde ausserhalb seiner Bereichsgrenze eingelernt
Display elements / Operating elements
- Green LED: excess gain indicator
- Green LED flashing: alignment aid / soiled lens indicator
- Yellow LED: output indicator
- Button: Teach-in
Static Teach-in procedure, for non moving parts
1. Set the sensor into static Teach-in mode: press the button approx. 2 sec until LED (green) is flashing
2.Set the object to the desired ON-position and
press the button shortly
3.Set the object to the desired OFF-position and press the button shortly
Dynamic Teach-in procedure, for moving and small objects
1. Set the sensor into dynamic Teach-in mode: press the button approx. 5 sec until LED (green) flashing changes from slow to fast After releasing the button, the sensor starts immediately to sense the max. and min. values
2.Stop the Teach-in procedure: press the button shortly
3.To change the output function from light operate (standard) to dark operate: press the button within 5 sec after "stop the Teach-in procedure" shortly
Teach feedback after Teach-in procedure
Teach-in OK; LED (green) is on for 2 sec:
- The teached application is OK, within its sensing range and there is enough difference between the teached values
Teach-in warning; LED (green) is flashing for 2 sec:
- The difference between the 1st and 2nd teach position is too
small for a safe application or
- The sensor is teached beyond its sensing range
Eléments d'affichage / Éléments opérationnels
- LED verte: témoin de réception
- LED verte clignotante: aide de réglage / contrôle d'encrassement
- LED jaune: témoin de sortie
- Touche: Teach-in
Teach-in statique, pour objets fixes
1. Appuyez env. 2 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED (verte) clignote
2.Mise en place de l'objet dans la ON-position appuyer sur la touche Teach-in
3.Mise en place de l'objet dans la OFF-position appuyer sur la touche Teach-in
Teach-in dynamique, pour de petits objets ou objets en mouvement
1. Appuyez env. 5 sec sur la touche Teach-in jusqu'à ce que la LED (verte) clignote plus rapidement Dès que vous relachez la touche Teach-in, le capteur commence à enregistrer les valeurs min. et max. du signal
2.Terminer le cycle Teach-in: appuyez sur la touche Teach-in
3.La fonction standard mémorisée est la commutation claire Pour une commutation sombre, appuyez sur la touche Teach-in encore une fois dans les suivant 5 sec
Teach feedback après le Teach-in
Teach-in OK; LED (verte) s'allume pendant 2 sec:
- L'application travaille correctement, avec suffisamment de différence de signal pour la reconnaissance des 2 points et dans la portée du capteur
Alerte Teach-in; LED (verte) clignote pendant 2 sec:
- La différence entre le premier et le second point mémorisés est trop petite pour une application sûre ou
- Le capteur a été utilisé hors des limites spécifiées
4.Bei Tauschen der Punkte 2 und 3, wird der Sensor auf Dunkel­ schaltung umgestellt, andernfalls hellschaltend
4.The sensor is set to dark operate by interchanging the order of items 2 and 3, otherwise it is set to light operate.
4.En inversant l’ordre 2 et 3, le détecteur est commuté sur com-
mutation sombre sinon il reste en commutation claire
FAQ
Montage Mounting Montage
Der Sender und der Empfänger sind stets aufeinander zu justieren. Parallel zur optischen Achse dürfen sich in unmittelbarer Nähe keine hochglänzenden Gegenstände befinden. Ein Objekt muss die Linsen von Empfänger und Sender abdecken, um erkannt zu werden. Die Optikfläche muss regelmässig gereinigt werden.
Arbeitet die Einweglichtschranke ohne Signalreserve, zeigt dies die Empfangsanzeige durch blinken. Entweder ist der Sender nicht genügend auf den Empfänger ausgerichtet, die eingestellte Reichweite ist zu gross oder die Optikflächen sind verschmutzt.
Align the Emitter as exact as possible to the receiver. Near and parallel to the optical axis there should be no shiny objects. The target must break at least the direct beam from the emitting lens to the receiving lens. Clean the lenses regularly.
If the through beam sensor works without excess gain the alignement aid/soild lens indicator shows that by blinking LED. Either the emitter or the receiver are disaligned , the sensing distance is to large or the lenses are soiled.
L‘émetteur et le récepteur nécessitent un alignement. Aucun objet brillant ne doit se situer à proximité immédiate, parallèlement à l‘axe de l‘optique. L‘objet doit couvrir l‘optique de l‘émetteur et du récepteur afin d‘être identifié. Les faces optiques doivent être régulièrement nettoyées.
La LED, aide de réglage ainsi qu‘indication de salissure, clignote si la barrière optique fonctionne sans réserve de signal. Ou le récepteur n‘est pas optimalement ajusté sur l‘émetteur, la distance règlée trop grande ou les optiques sont encrassées.
1. Wie funktioniert der externe Teach-in-Vorgang?
Er ist identisch zur Taste, indem man den Teacheingang auf +Vs bei PNP, ( 0V bei NPN ) verbindet. Teach Feedback: Ausgang offen = Teach-in OK
2. Wie teacht man auf max. Empfindlichkeit / Tastweite?
Den Empfänger so abdecken dass er kein Licht mehr empfängt. Dann in den dynamischen Teach-in-Modus gehen. Nach beenden des Teach-in, kann noch auf Dunkelschaltung gewechselt werden.
3. Was passiert wenn die ON- und OFF-Position gleich sind?
Obwohl die Differenz zwischen den Lernpunkten Null ist, wird der Schaltpunkt möglichst genau auf diese Position eingestellt.
4. Wieso blinkt die grüne LED?
- Der Sensor arbeitet mit ungenügender Signalreserve.
- Man befindet sich im Teach-in-Modus.
- Teach-in mit zu wenig Differenz zwischen den Lernpositionen (2 sek schnelles Blinken).
- Möglichkeit auf dunkelschaltend zu stellen (5 sek, doppel).
Ausgang geschalten = Teach-in Warnung
1. How to teach using the external wire input?
Same teach procedure as with the button. Instead of pressing the button connect Teach-in input to +Vs (PNP) or 0V (NPN). Teach feedback: Output open = Teach-in OK
2. How to teach on maximum sensitivity / sensing range?
Cover the receiver lens. Go into the dynamic Teach-in mode. After stopping the Teach-in procedure, press the button once more to switch the output to dark operate, if desired.
3. What happens when ON- and OFF-Position are the same?
Even if there is no difference between the two signals, the switching point is set on this position as good as possible.
4. Why is the green LED flashing?
- The sensor is operated at too little signal reserve.
- The sensor is inside a Teach-in procedure.
- Teach feedback: too little signal difference for a safe application (2 sec fast flashing).
- Option to switch to dark operate (5 sec double flashing).
Output closed = Teach-in warning
1. Comment fonctionne le Teach-in externe?
Exactement comme pour la touche Teach-in, en raccordant l'entrée Teach-in externe avec +Vs pour PNP (0V pour NPN). Teach feedback:
2. Comment adjuster à la sensibilité maximale / plage de détection?
Couvrir la lentille du récepteur de façon à prévenir la réception de signal. Démarrer un Teach-in dynamique. Après avoir terminé le Teach-in, il est possible de changer la sortie en commutation sombre.
3. Qu'est-ce qui ce passe si ON- et OFF-position sont les mêmes?
Même si la différence entre les deux positions est zéro, le capteur choisi le point de commutation le plus proche possible.
4. Pourquoi est-ce que la LED verte clignote?
- Le capteur travaille avec insuffisament de réserve de signal.
- Le capteur se trouve dans une procédure de Teach-in.
- Teach-in avec insuffisament de différence (2 sec, rapide).
- Possibilité de changer en commutation sombre (5 sec, double).
Sortie non commutée = Teach-in OK Sortie commutée = alerte Teach-in
2/2
Loading...