Baumer FE524 User Manual [en, de, fr, it, es]

Betriebsanleitung
49.6
6.5
20.7 67.4
49.6
30
50.3 60
4.85
63
6
6.5
61.3
2.7
12.35
75
50.3
53.2
53.2
1.45 50.3
1.45
50.3
6.5
6
2.7
61.3
18.4
DE
Operating Instructions
GB
Instructions de service
FR
Istruzioni per I´operatore
IT
Instucciones de servicio
ES
FE504, FE514, FE524
Abmessungen / Dimensions Dimensioni / Dimensiones
FE504
FE514
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62 DE-78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 (0)7720 942-0 Fax +49 (0)7720 942-900 info.de@baumerivo.com www.baumer.com
Printed in Germany · 10.10 · 171.54.211/5
2 3 4
Vorwahl
DE GB
4
2
3 1
1. Nullstelltaste (1) drücken und festhalten. Schwenktaste (2) wird dadurch entriegelt.
2. Schwenktaste (2) in Pfeilrichtung führen und fest­ halten. Nullstelltaste (1) kann wieder losgelassen werden. Das Sichtfenster für die Vorwahlzahlen (3) ist jetzt geöffnet.
3. Durch Drücken der Vorwahltasten (4) ist die gewünschte Zahl einzutasten. Die Reihenfolge ist beliebig, doch empfiehlt es sich, links zu beginnen und gleichzeitig 2 Tasten zu drücken. Wenn die 1. Stelle links vorgewählt ist, eine Stelle nach rechts rücken und die nächsten zwei Tasten drücken usw., bis rechts die letzte Stelle vorgewählt ist. So macht die Vorwahl auch für den breiten Daumen keine Schwierigkeiten. Durch Vertiefungen in den Tasten (4) ist die Einstellung der Vorwahl mit Bleistift, Kugelschreiber o.ä. sehr günstig und bei Vorwahlen von nur einer Stelle zu empfehlen.
Kontaktbelastung
Wartung
Achtung
Irrtum sowie Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design. Errors and omissions excepted.
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la technique et le design.
Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a introducir cambios técnicos y de diseño.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e di design.
Wechselspannung: max. 100 VA bei 230 V, max. 2 A Gleichspannung: max. 30 W bei 230 V, max. 1 A
Bei induktiver Last Funkenlöschung vorsehen. Daten können bei uns angefragt werden.
Die Zähler arbeiten wartungsfrei. Garantieanspruch verfällt bei Eingriffen oder Ausführungen von Repara­turen innerhalb der Garantiezeit ohne unsere Zustim­mung.
Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getrof­fen werden. Bei Installation und Gebrauch des Zählers sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten. Während der Montage am Gerät unbedingt Netzver­sorgung abschalten!
FE524
4
2
3 1
How to set the Preset Value
1. By pressing of reset button (1) the lateral lever (2) is released.
2. Move lateral lever in arrow direction, now the preset wheels in the display (3) are becoming visible. Whilst the lateral lever must be kept in upper position during entering the preset, the reset button (1) may be released.
3. Without releasing the lateral lever, enter the desired figure by means of the individual preset pushbut­ tons (4). The decade order is optional, but it is recommended to start on the left with pressing two buttons at a time. After entering the first digit from the left, move on to the next pair of buttons to the right etc until all figures have been set. Thus, the way of entering the preset is even possible with a wide thumb or gloves. The recess on top of each button allow use of ball pen or pencil for entering the value.
Contact Load
Maintenance
Attention
AC: max. 100 VA / 230 V / 2 A DC: max. 30 W / 230 V / 1 A In case of inductive loads provide spark suppressor. In case of need please ask for further technical data.
The counters do not call for any maintenance. Any warranty becomes void if counter is opened or re­paired without our consent during warranty period.
When counter is used for machine control or ma­nufacturing process where error or malfunction may cause damage to the machine or injury of persons, additional safety measures have to be taken. For installation and operation of the counter the prevailing rules for accident prevention must be observed. Duri­ng installation please ensure that the power supply is being switched off.
Arbeitsweise
Nullstellung und
Wiederholung
Zählgeschwindigkeit
Wichtig
4. Schwenktaste (2) zurückführen.
Der Zähler addiert von Null zur vorgewählten Zahl und löst nach dem letzten Zählimpuls einen Umschalt­kontakt aus (Dauerkontakt bleibt bis zur Nullstellung erhalten).
Während der Vorwahl und während der Nullstellung dürfen keine Impulse auf den Zähler kommen.
Durch Nullstellen ist der gleiche Vorwahlwert wieder eingestellt und der Zählvorgang kann ohne Neuvor­wahl wiederholt werden.
Gleichspannung max. 20 Imp/s Wechselspannung max. 10 Imp/s Spannungstoleranz ±10 %
4. Release lateral lever (2).
Operation Principle
Max. count speed
6 7 85
The counter adds from zero up to the preset value where a contact is being released upon reaching the last count. It is a permanent contact that is being kept until reset of counter.
Please ensure that no impulses are coming to the
Note
counter during preset and reset process. Reset and cycle repitition. By resetting the counter to zero it is automatically ready for another preset cycle.
DC: 20 imp./s, AC: 10 imp./s Max. permitted voltage tolerance: +10 % (-10 % for short-term)
3
4212022
+
(-)
-
(+)
EndkontaktSpannung
3
4212022
+
(-)
-
(+)
End contactVoltage
Présélection
FR IT
4
2
3 1
Fonctionnement
Important
Vitesse de comptage
9
1. Appuyer sur la touche de remise à zéro (1) et la maintenir en position enfoncée. La touche pivotante (2) est ainsi déverrouillée.
2. Déplacer la touche pivotante (2) dans le sens de la flèche et l´y maintenir. La touche de remise à zéro peut être liberée. Les chiffres de présélection (3) restent visibles.
3. Afficher le nombre désiré en appuyant sur les touches de présélection (4) dans n’importe quel ordre. Il est possible d’appuyer sur 2 touches à la fois en présélectionnant de la gauche vers la droite. Après avoir commencé par la première touche de gauche, déplacer le doigt d’une touche vers la droi­ te ... etc. jusqu’à ce que la dernière touche de droite soit atteinte. Cette facon de procéder rend la présélection aisée. De plus, chaque touche (4) est fraisée en son centre, afin de pouvoir etre mani­ pulée avec un crayon, stylo à bille, etc.
4. Ramener la touche pivotante à sa position initiale.
Le compteur compte de zéro à la valeur présélection­née. Un contact inverseur est déclenché à l´obtention de cette valeur à la fin de la dernière impulsion de comptage et reste maintenu jusqu‚à la remise à zéro.
Aucune impulsion ne doit arriver au compteur pendant la présélection. Remise à zéro et répétition
Pour répéter une opération de comptage, il n’est pas nécessaire de représelectionner le compteur, il suffit de le remettre à zéro.
Courant continu: 20 ips Courant alternatif: 10 ips Variation de tension: ±10 %
Pouvoir de coupre
des contacts
Entretien
Attention
Remarque
10 11
Courant alternatif: max. 100 VA / 230 V / 2 A Courant continu: max. 30 W / 230 V / 1 A
En cas de charge inductive, il y a lieu de prévoir une pare-étincelles.
Les compteurs ne nécessitent aucun entretien particulier. Toute intervention ou réparation pendant la période de garantie ferait cesser cette dernière.
Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le comp­teur est utilisé pour la commande de machines, ou in­séré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas de panne, provoquer la détérioration de la machine ou des risques d’accident pour l’opérateur.
Lors de l’installation, ainsi qu’à l’utilisation, les consi­gnes de sécurité sont à respecter. Prière de couper l’alimentation lors du branchement du compteur!
4
2
3 1
Sistema di Lavoro
Importante
Azzeramento e
ripetizione
Velocitá di conteggio
Carico ammesso per
i contatti
Preselezione
1. Premere il tasto di azzeramento (1) e mantenerlo premuto; questa operazione consente lo sblocco della levetta (2).
2. Spostare la levetta (2) in direzione della freccia e mantenerla in tale posizione. Rilasciare il tasto di azzeramento (2). Il numeratore di preselezione appare nella finestrella (3).
3. Senza lasciare la levetta (2) impostare la cifra desi­ derata premendo sui relativi tasti (4). E’consigliabile iniziare dalla sinistra, agendo contemporaneamente su due tastini. Impostata la prima digitale di sinistra passare alla successiva coppia di tasti verso destra, e così di seguito fino ad impostazione completata. Sul piano di ciascun tasto di preselezione é ricavato un incavo per consentire l’impostazione di una sola cifra alla volta mediante l’impiego di una matita, penna a sfera o altro.
4. Rilasciare la levetta (2).
Il contatore somma da zero alla cifra preselezionata, al raggiungimento della quale (al 2° semipasso) fa intervenire un contatatto commutatore (contatto permanente fino al successivo azzeramento).
Durante la fase di preslezione e di azzeramento non devono pervenire al contatore impulsi di conteggio.
Riportando il numeratore a zero si ottiene automatica­mente la reimpostazione dello stesso numero senza una nuova preselezione.
DC: max. 20 Impulsi/sec. AC: max. 10 Impulsi/sec. Tolleranza: +10 %, temporaneamente -10 %.
Corrente alternata: max. 100 VA / 230 V / 2 A Corrente continua: max. 30 W / 230 V / 1 A
12
Manutenzione
Attenzione
In caso di carico induttivo prevedera adeguato dispo­sitivo spegniarco. I dati tecnici relativi possono essere da noi forniti.
Gli apparecchi non richiedono particolare manutenzi­one. Qualsiasi manomissione o riparazione effettuata durante il periodo di garanzia senza autorizzazione del costruttore, comporta automaticamente la decadenza della stessa.
Qualora il contatore venga utilizzato per il comando di macchine o di processi lavorativi a ciclo continuo nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al contatore stesso, si possa provocare un danno alla macchina o infortunio al personale addetto è indispen­sabile prevedere adeguate sicurezze cautelative. Nella fase di installazione e durante l’uso dei contatori os­servare scrupolosamente le norme antinfortunistiche. Durante il montaggio interrompere assolutamente il circuito di alimentazione.
ES
4
2
3 1
Principio de
funcionamiento
Importante
Preselección
1. Presiónese la tecla de puesta a cero (1) mantenién­ dola en esta posición, con ello se libera el enclava­ miento del botón de corredera (2).
2. Llévese el botón de corredera (2) en la dirección de la flecha manteniéndolo en esta posición. Hecho esto puede soltarse la tecla de puesta a cero (1). Con esta operación se abre la ventanilla dispuesta sobre las cifras de preselección (3).
3. Efectúese la preselección por medio de las teclas de preselección (4). El orden en que se efectúe esta operación no importa, pero es recomendado de empezar por la izquierda presionando 2 teclas a la vez. Una vez preseleccionada la primera cifra de la izquierda, pásese a la cifra siguiente situada a su derecha, a continuación presiónense las dos teclas siguientes, etc hasta la última cifra de la derecha. De esta forma la preselección puede efectuarse fácilmente incluso con el dedo pulgar. Mediante las hendiduras en las teclas (4) el ajuste de la preselec­ ción puede efectuarse de forma muy práctica por medio de un lápiz, un boliígrafo o similar, siendo recomendable para preselecciones de una sola cifra.
4. Vuélvase el botón de corredera a su posición inicial.
El contador va sumando desde cero hasta la cifra preseleccionada, accionando un contacto conmutable una vez llegado al contador el último impulso de re­cuento (contacto mantenido: no cambia de estado en tanto no se efectúe la puesta a cero del contador).
Durante las operaciones de preselección y puesta a cero no debe llegar al contador ningún impulso de recuento.
Puesta a cero y
repetición de ciclos
de recuento
Velocidad de
recuento
Carga máxima admi-
sible en los contactos
Mantemiento
Atención
Nota
Por medio de la maniobra de puesta a cero el conta­dor vuelve a ajustarse al mismo valor preseleccionado en el anterior ciclo de recuento, pudiendo reanudarse el mismo sin necesidad de efectuar una nueva prese­lección.
Tensión continua max. 20 Imp./seg. Tensión alterna max. 10 Imp./seg. Margen admisible de variación en la tensión de ali­mentación +10 %, por breve duración -10 %.
Tensión alterna: max. 100 VA / 230 V / 2 A Tensión continua: max. 30 W / 230 V / 1 A
En caso de carga inductiva es preciso disponer del adecuado dispositivo apagachispas. Para cualquier consulta o amplicación de datos técnicos les rogamos ponerse en contacto con nosotros.
Estos contadores funcionan sin mantenimiento algu­no. La garantía quedará automáticamente sin efecto siempre y cuando se haya manipulado o se hayan in­tentado efectuar reparaciones en el contador durante el periodo de garantía sin la debida autorización por nuestra parte.
Si el contador se usa para mandos automatizados o maniobra de proceso, hay que tener en cuenta me­didas de seguridad adicionales para asó o ocasionar danos a material o personal de servicio en case de un posible fallo del contador.
En la instalación y uso del contador observen las nor­mas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión eléctrica durante el montaje.
Anschlussbild / Electrical Connections / Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica
FE504, FE514, FE524
14 15 1613
Loading...