Betriebsanleitung
30
50.3
60
4.85
63
6
6.5
61.3
2.7
12.35
75
50.3
53.2
53.2
1.45 50.3
1.45
50.3
6.5
6
2.7
61.3
18.4
DE
Operating Instructions
GB
Instructions de service
FR
Istruzioni per I´operatore
IT
Instucciones de servicio
ES
FE504, FE514, FE524
Abmessungen / Dimensions
Dimensioni / Dimensiones
FE504
FE514
Baumer IVO GmbH & Co. KG
Dauchinger Strasse 58-62
DE-78056 Villingen-Schwenningen
Phone +49 (0)7720 942-0
Fax +49 (0)7720 942-900
info.de@baumerivo.com
www.baumer.com
Printed in Germany · 10.10 · 171.54.211/5
2 3 4
Vorwahl
DE GB
4
2
3
1
1. Nullstelltaste (1) drücken und festhalten.
Schwenktaste (2) wird dadurch entriegelt.
2. Schwenktaste (2) in Pfeilrichtung führen und fest halten. Nullstelltaste (1) kann wieder losgelassen
werden. Das Sichtfenster für die Vorwahlzahlen (3)
ist jetzt geöffnet.
3. Durch Drücken der Vorwahltasten (4) ist die
gewünschte Zahl einzutasten. Die Reihenfolge ist
beliebig, doch empfiehlt es sich, links zu beginnen
und gleichzeitig 2 Tasten zu drücken. Wenn die 1.
Stelle links vorgewählt ist, eine Stelle nach rechts
rücken und die nächsten zwei Tasten drücken usw.,
bis rechts die letzte Stelle vorgewählt ist. So macht
die Vorwahl auch für den breiten Daumen keine
Schwierigkeiten. Durch Vertiefungen in den Tasten
(4) ist die Einstellung der Vorwahl mit Bleistift,
Kugelschreiber o.ä. sehr günstig und bei Vorwahlen
von nur einer Stelle zu empfehlen.
Kontaktbelastung
Wartung
Achtung
Irrtum sowie Änderungen in
Technik und Design vorbehalten.
Subject to modification in technic and design.
Errors and omissions excepted.
Sous réserve de modifications et d’erreur dans la
technique et le design.
Salvo errores u omisiones. Reservado el derecho a
introducir cambios técnicos y de diseño.
Non ci si assume alcuna responsabilità per eventuali
errori e ci si riserva il diritto di effettuare modifiche
tecniche e di design.
Wechselspannung: max. 100 VA bei 230 V, max. 2 A
Gleichspannung: max. 30 W bei 230 V, max. 1 A
Bei induktiver Last Funkenlöschung vorsehen.
Daten können bei uns angefragt werden.
Die Zähler arbeiten wartungsfrei. Garantieanspruch
verfällt bei Eingriffen oder Ausführungen von Reparaturen innerhalb der Garantiezeit ohne unsere Zustimmung.
Wird der Zähler zur Steuerung von Maschinen oder
Ablaufprozessen benützt, bei denen infolge Ausfalls
des Zählers eine Beschädigung der Maschine oder
ein Unfall des Bedienungspersonals möglich ist, dann
müssen zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Bei Installation und Gebrauch des Zählers
sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
einzuhalten.
Während der Montage am Gerät unbedingt Netzversorgung abschalten!
FE524
4
2
3
1
How to set the Preset Value
1. By pressing of reset button (1) the lateral lever (2) is
released.
2. Move lateral lever in arrow direction, now the
preset wheels in the display (3) are becoming
visible. Whilst the lateral lever must be kept in
upper position during entering the preset, the reset
button (1) may be released.
3. Without releasing the lateral lever, enter the desired
figure by means of the individual preset pushbut tons (4). The decade order is optional, but it is
recommended to start on the left with pressing two
buttons at a time. After entering the first digit from
the left, move on to the next pair of buttons to the
right etc until all figures have been set. Thus, the
way of entering the preset is even possible with a
wide thumb or gloves. The recess on top of each
button allow use of ball pen or pencil for entering
the value.
Contact Load
Maintenance
Attention
AC: max. 100 VA / 230 V / 2 A
DC: max. 30 W / 230 V / 1 A
In case of inductive loads provide spark suppressor.
In case of need please ask for further technical data.
The counters do not call for any maintenance. Any
warranty becomes void if counter is opened or repaired without our consent during warranty period.
When counter is used for machine control or manufacturing process where error or malfunction may
cause damage to the machine or injury of persons,
additional safety measures have to be taken. For
installation and operation of the counter the prevailing
rules for accident prevention must be observed. During installation please ensure that the power supply is
being switched off.
Arbeitsweise
Nullstellung und
Wiederholung
Zählgeschwindigkeit
Wichtig
4. Schwenktaste (2) zurückführen.
Der Zähler addiert von Null zur vorgewählten Zahl und
löst nach dem letzten Zählimpuls einen Umschaltkontakt aus (Dauerkontakt bleibt bis zur Nullstellung
erhalten).
Während der Vorwahl und während der Nullstellung
dürfen keine Impulse auf den Zähler kommen.
Durch Nullstellen ist der gleiche Vorwahlwert wieder
eingestellt und der Zählvorgang kann ohne Neuvorwahl wiederholt werden.
Gleichspannung max. 20 Imp/s
Wechselspannung max. 10 Imp/s
Spannungstoleranz ±10 %
4. Release lateral lever (2).
Operation Principle
Max. count speed
6 7 85
The counter adds from zero up to the preset value
where a contact is being released upon reaching the
last count. It is a permanent contact that is being kept
until reset of counter.
Please ensure that no impulses are coming to the
Note
counter during preset and reset process.
Reset and cycle repitition.
By resetting the counter to zero it is automatically
ready for another preset cycle.
DC: 20 imp./s, AC: 10 imp./s
Max. permitted voltage tolerance:
+10 % (-10 % for short-term)
3
4212022
+
(-)
-
(+)
EndkontaktSpannung
3
4212022
+
(-)
-
(+)
End contactVoltage
Présélection
FR IT
4
2
3
1
Fonctionnement
Important
Vitesse de comptage
9
1. Appuyer sur la touche de remise à zéro (1) et la
maintenir en position enfoncée.
La touche pivotante (2) est ainsi déverrouillée.
2. Déplacer la touche pivotante (2) dans le sens de
la flèche et l´y maintenir. La touche de remise à
zéro peut être liberée. Les chiffres de présélection
(3) restent visibles.
3. Afficher le nombre désiré en appuyant sur les
touches de présélection (4) dans n’importe quel
ordre. Il est possible d’appuyer sur 2 touches à la
fois en présélectionnant de la gauche vers la droite.
Après avoir commencé par la première touche de
gauche, déplacer le doigt d’une touche vers la droi te ... etc. jusqu’à ce que la dernière touche de
droite soit atteinte. Cette facon de procéder rend
la présélection aisée. De plus, chaque touche (4)
est fraisée en son centre, afin de pouvoir etre mani pulée avec un crayon, stylo à bille, etc.
4. Ramener la touche pivotante à sa position initiale.
Le compteur compte de zéro à la valeur présélectionnée. Un contact inverseur est déclenché à l´obtention
de cette valeur à la fin de la dernière impulsion de
comptage et reste maintenu jusqu‚à la remise à zéro.
Aucune impulsion ne doit arriver au compteur pendant
la présélection.
Remise à zéro et répétition
Pour répéter une opération de comptage, il n’est pas
nécessaire de représelectionner le compteur, il suffit
de le remettre à zéro.
Courant continu: 20 ips
Courant alternatif: 10 ips
Variation de tension: ±10 %
Pouvoir de coupre
des contacts
Entretien
Attention
Remarque
10 11
Courant alternatif: max. 100 VA / 230 V / 2 A
Courant continu: max. 30 W / 230 V / 1 A
En cas de charge inductive, il y a lieu de prévoir une
pare-étincelles.
Les compteurs ne nécessitent aucun entretien
particulier. Toute intervention ou réparation pendant la
période de garantie ferait cesser cette dernière.
Des dispositifs de sécurité sont à prévoir si le compteur est utilisé pour la commande de machines, ou inséré dans un cycle de fonctionnement et peut, en cas
de panne, provoquer la détérioration de la machine ou
des risques d’accident pour l’opérateur.
Lors de l’installation, ainsi qu’à l’utilisation, les consignes de sécurité sont à respecter. Prière de couper
l’alimentation lors du branchement du compteur!
4
2
3
1
Sistema di Lavoro
Importante
Azzeramento e
ripetizione
Velocitá di conteggio
Carico ammesso per
i contatti
Preselezione
1. Premere il tasto di azzeramento (1) e mantenerlo
premuto; questa operazione consente lo sblocco
della levetta (2).
2. Spostare la levetta (2) in direzione della freccia e
mantenerla in tale posizione. Rilasciare il tasto
di azzeramento (2). Il numeratore di preselezione
appare nella finestrella (3).
3. Senza lasciare la levetta (2) impostare la cifra desi derata premendo sui relativi tasti (4). E’consigliabile
iniziare dalla sinistra, agendo contemporaneamente
su due tastini. Impostata la prima digitale di sinistra
passare alla successiva coppia di tasti verso destra,
e così di seguito fino ad impostazione completata.
Sul piano di ciascun tasto di preselezione é ricavato
un incavo per consentire l’impostazione di una sola
cifra alla volta mediante l’impiego di una matita,
penna a sfera o altro.
4. Rilasciare la levetta (2).
Il contatore somma da zero alla cifra preselezionata,
al raggiungimento della quale (al 2° semipasso) fa
intervenire un contatatto commutatore (contatto
permanente fino al successivo azzeramento).
Durante la fase di preslezione e di azzeramento non
devono pervenire al contatore impulsi di conteggio.
Riportando il numeratore a zero si ottiene automaticamente la reimpostazione dello stesso numero senza
una nuova preselezione.
DC: max. 20 Impulsi/sec.
AC: max. 10 Impulsi/sec.
Tolleranza: +10 %, temporaneamente -10 %.
Corrente alternata: max. 100 VA / 230 V / 2 A
Corrente continua: max. 30 W / 230 V / 1 A
12
Manutenzione
Attenzione
In caso di carico induttivo prevedera adeguato dispositivo spegniarco. I dati tecnici relativi possono essere
da noi forniti.
Gli apparecchi non richiedono particolare manutenzione. Qualsiasi manomissione o riparazione effettuata
durante il periodo di garanzia senza autorizzazione del
costruttore, comporta automaticamente la decadenza
della stessa.
Qualora il contatore venga utilizzato per il comando
di macchine o di processi lavorativi a ciclo continuo
nel corso dei quali, a causa di un eventuale guasto al
contatore stesso, si possa provocare un danno alla
macchina o infortunio al personale addetto è indispensabile prevedere adeguate sicurezze cautelative. Nella
fase di installazione e durante l’uso dei contatori osservare scrupolosamente le norme antinfortunistiche.
Durante il montaggio interrompere assolutamente il
circuito di alimentazione.
ES
4
2
3
1
Principio de
funcionamiento
Importante
Preselección
1. Presiónese la tecla de puesta a cero (1) mantenién dola en esta posición, con ello se libera el enclava miento del botón de corredera (2).
2. Llévese el botón de corredera (2) en la dirección de
la flecha manteniéndolo en esta posición. Hecho
esto puede soltarse la tecla de puesta a cero (1).
Con esta operación se abre la ventanilla dispuesta
sobre las cifras de preselección (3).
3. Efectúese la preselección por medio de las teclas
de preselección (4). El orden en que se efectúe
esta operación no importa, pero es recomendado
de empezar por la izquierda presionando 2 teclas a
la vez. Una vez preseleccionada la primera cifra de
la izquierda, pásese a la cifra siguiente situada a su
derecha, a continuación presiónense las dos teclas
siguientes, etc hasta la última cifra de la derecha.
De esta forma la preselección puede efectuarse
fácilmente incluso con el dedo pulgar. Mediante las
hendiduras en las teclas (4) el ajuste de la preselec ción puede efectuarse de forma muy práctica por
medio de un lápiz, un boliígrafo o similar, siendo
recomendable para preselecciones de una sola cifra.
4. Vuélvase el botón de corredera a su posición inicial.
El contador va sumando desde cero hasta la cifra
preseleccionada, accionando un contacto conmutable
una vez llegado al contador el último impulso de recuento (contacto mantenido: no cambia de estado en
tanto no se efectúe la puesta a cero del contador).
Durante las operaciones de preselección y puesta a
cero no debe llegar al contador ningún impulso de
recuento.
Puesta a cero y
repetición de ciclos
de recuento
Velocidad de
recuento
Carga máxima admi-
sible en los contactos
Mantemiento
Atención
Nota
Por medio de la maniobra de puesta a cero el contador vuelve a ajustarse al mismo valor preseleccionado
en el anterior ciclo de recuento, pudiendo reanudarse
el mismo sin necesidad de efectuar una nueva preselección.
Tensión continua max. 20 Imp./seg.
Tensión alterna max. 10 Imp./seg.
Margen admisible de variación en la tensión de alimentación +10 %, por breve duración -10 %.
Tensión alterna: max. 100 VA / 230 V / 2 A
Tensión continua: max. 30 W / 230 V / 1 A
En caso de carga inductiva es preciso disponer del
adecuado dispositivo apagachispas. Para cualquier
consulta o amplicación de datos técnicos les rogamos
ponerse en contacto con nosotros.
Estos contadores funcionan sin mantenimiento alguno. La garantía quedará automáticamente sin efecto
siempre y cuando se haya manipulado o se hayan intentado efectuar reparaciones en el contador durante
el periodo de garantía sin la debida autorización por
nuestra parte.
Si el contador se usa para mandos automatizados o
maniobra de proceso, hay que tener en cuenta medidas de seguridad adicionales para asó o ocasionar
danos a material o personal de servicio en case de un
posible fallo del contador.
En la instalación y uso del contador observen las normas de seguridad vigentes. Desconectar la tensión
eléctrica durante el montaje.
Anschlussbild / Electrical Connections /
Branchement / Allacciamenti elettrici / Conexión elétrica
FE504, FE514, FE524
14 15 1613