To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the
case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the
case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
5
5
5
30
30
30
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
1
5
5
3
Capeland
ref. n°
28
65687
22
65688
22
65689
29
65 716
28
65726
6573 3 16
16
6573 4
28
65797
28
65798
21
658 56
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH 1
FRANÇAIS 25
DEUTSCH 49
ITALIANO 73
ES PAÑO L 97
PORTUGUÊS 121
145
169
193
215
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
CONTENT
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS 3
II. MECHANICAL WATCHES 5
A. GENERAL INFORMATION 5
B. USER GUIDE 5
III. QUARTZ WATCHES 13
A. GENERAL INFORMATION 13
B. USER GUIDE 14
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE 17
V. INTERNATIONAL GUARANTEE 20
VI. CONTACT 23
English
English
Dear Client,
Mai son Baume & Mercier thanks you for having cho sen a wa tch from our colle ction. You ha ve acq uired a t ime piec e, whi ch
comb ines aest hetic desig n with technical perform anc e. Thi s watc h of tim eless beauty will fore ver be a w itn ess of this
Baume & Mercier: two name s whic h evoke an exceptional ly long-li ved wat chm aking heritage an d an expert ise, foste red
within the mo st per fect t radit ion of the grea test Swiss Maison s d’Horloge rie . Sin ce 1830, fro m generation to ge neration ,
the fami ly drea m continu es to be f ullled and Baume & Mercier watc hes co ntin ue to e mbody the ideal of pe rfection so ught
after by the company’s fo und ers. The Hou se’s motto i s one of n o compromise: “Acc ept only per fection, only manufa cture
We kindly suggest tha t you c arefully read thi s man ual . You will nd al l the inform atio n needed to f ully e njoy yo ur wat ch:
preci se adj ust ment inst ruc tions for yo ur model, m ain ten anc e recommendation s and the conditions of the Baume & Mercier
Inte rna tion al Gu arantee. You may al so con sult our web site fo r fur ther i nfor mation, i n the Cu sto mer S erv ice section,
Our in ter nat ional reputat ion ha s been b uilt o n valu es of authenticity, em otio n and proximity. T hey are d ear t o us; as for
||
2
touc hing , preci ous m ome nt that y ou have w ishe d to cel ebrat e.
the ple asure we wis h for you w hile weari ng thi s watch for many yea rs to co me.
Ma i s o n Baum e & Me rci er
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS
POWER RESERVE
A hand indicates how much of the watch’s power supply
remains (for both self-winding and hand-wound watches).
DUAL TIME
A watch equipped with a dual time complication is able to
indicate a “2nd time zone”. This second time can be read on
a central hand or a hand located in a dial graduated from
1 to 24.
In practice, the main hour hand is t ypically set to the local
time of where one is during one’s travels, and the time of
the second time zone can specify the time where one lives,
for example.
CHRONOGRAPH
A chronograph is a watch which can measure a period of
elapsed time. A chronograph model generally also contains
a central seconds hand for counting seconds, a counter for
totaling minutes and another for tot aling hours.
FLYBACK
The flyback function means exac tly what it says, to
“fly backward”: it allows the wearer to move from one
chronograph reading to another in a single button push
instead of three.
TACHYMETER
Scale used to measure average sp eed in km/ h based on the
time needed to t raverse 1000 m.
For example, to measure your average speed while driving,
start the chronograph at a roadside mile marker, then stop
it exactly 1 km farther on (next m ile ma rker). The seconds
hand uses the tachymeter scale to indicate your average speed
in km /h for the kilometer you just traveled.
TELEMETER
Scale used to measure the distance sepa rating an observer
from a phenomenon which is rst visible and then aud ible.
Its graduation is based on the speed of sound (343 m/s).
For example, to determine a storm’s distance from the
wearer, start the chronograph at the f irst appearance of
light ning ; then stop it when the thunder can be heard.
Look at the dial of your watch, the seconds hand uses the
“telemetric scale” to indicate the distance separating you
from the place where the lightning occurred.
MOON PHASE
Watches with a moon-phase complication display the cycles
of the moon on their dial (rst quarter, ful l moon…). Moon
phases are generally displayed using a moving disk which
makes one rotation every lunar month (29 and one half day).
3
English
ANNUAL CALENDAR
Annual calendar is a movement func tion wh ich handles t he
difference between 30 and 31-day months automatically,
without a manual date adjustment. Only one adjustment
per year is needed, at the end of Febr uary.
COMPLETE CALENDAR
The fu ll calendar is the term used to describe a watch that
indicates:
The date (manual date adjustment for each month of less
§
than 31 days)
The day of t he week
§
The mont h of the year
§
PERPETUAL CALENDAR
A perpetual calendar is a horological complication that takes
account of leap yea rs and ensures automatic date correction
whatever the number of days in a month (28, 29, 30 or 31).
Kindly note that it requires one correction per century,
since century years are not leap years. This mea ns that a
current perpetual calendar model wi ll need no adjustment
until 2100.
This complication is generally combi ned with “Complete
calendar” and “Moon-phase complications”.
||
4
WORLDTIMER
Worldtimer watches, also called “world time” or “u niversal
time”, indicate, in addition to local ti me, the time of the
24 time zones around the world via a 24-hour disc to index
to the 24 cities indicated on the d ial. This makes it possible to
identify the 24 zones i n which cities are found.
At any time, you can find out the time in 24 major cities
(representing each ti me zone) wh ile viewing the time of the
city where you live or are traveling.
RETROGRADE DISPLAY
A display is considered retrograde when one of the hands
(the retrograde hand) moves backward after havi ng reached
its nal mark.
II. MECHANICAL WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
WATCH PRECISION
A mechanical movement, whet her manual or automatic (selfwinding), is a complex assembly of gears, gear trains and other
components often not much bigger than a single strand of hair.
A watch’s precision is determined by the spiral balance wheel,
the heart of the watch, which regulates the rate of time through
its oscillations. Oscil lation frequency varies depending on the
model and can be anywhere between 3 and 4 hz, it is therefore
important to bear in mind that, despite the great care taken in
assembling your watch and its movement, it is nevertheless not
as precise as a quartz watch, w ith an oscil lation of 32,0 00 hz.
Further, rate va riations may still occur, caused by a variety
of factors, including impact, the aging of t he oils, sign icant
temperature uctuations, magnetic elds and wearer activity.
In general and depending on the model, your watch time may
vary by 1 to 2 minutes per week.
B. USER GUIDE
This guide explains all the fu nctions available for d ifferent
Baume & M ercier watch mo dels.
To adjust your wat ch, please iden tify its icon XX, and refe r to the
diag ram located on t he inside cover of this g uide, then follow the
directions corresponding to your model.
Note on screw-down crowns: Your Baume & Mercier wa tch may
come wit h a screw-down crown. If so, you must rst unlock
the screw-down crown by tur ning it counter-clockwise before
adjusting the date or the time or w inding the watch.
Once you have nished adjusting your watch, press lightly
on the crown while turning gently clockw ise, tightening it
down aga in until you feel some resistance. I f the crown is
not correctly screwed-dow n, your watch may no longer be
completely water-resistant.
WINDING
Hand-wound mechanical watch
Warning: Do not turn beyond its pre-determined blocking
point, other wise you may damage the movement.
5
Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is
fully wound when the crown can no longer be turned.
The power reser ve of a mechanical watch varies, depending
on the model, between approximately 4 0 and 90 hours
We recommend you wind it once a day if it has a power
reserve less t han 48 hours.
Self-winding mechanical watch
A watch equipped with an automatic windi ng mechanism
automatically winds itself throughout the day as you move
your wrist.
Because of this, the watchba nd must be correctly tted to
the wearer’s wrist. If the watchband is too loose, the watch
may not wi nd itself correctly. For optimal winding, wear you r
watch daily.
If you have not worn your watch for more than 40 hours,
you must wind it manually by turning the crown in Position
1, clockwise, between 20 and 30 turns.
After wearing your watch for several hours, depending on
your act ivity level, t he watch w ill be perfectly wound.
Once completely wound, your watch has a power reserve of :
Approx. 40 hours
§
19 22 29
Approx. 48 hours
§
Approx. 65 hours
§
Approx. 120 hours
§
||
6
3 5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18
21 23 24 25 26 27 28
20
5
POWER RESERVE
For models with a power reserve indicator, the hand (L)
indicates, on a scale which may vary per model, the amount
of time remaining until the watch must be wound again.
5 6
.
When the watch is entirely wound, the indicator sits at its
maximum position.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR
FUNCTION
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it either clockwise or cou nter- clockwise until the
watch hands (A, B) are positioned at the desired time.
3. Reset the crown Position 1.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR
FUNCTION
28 29
1. Pull the crown to the maximum position (Position 2 or
3 depend ing on the model). If your watch comes with a
seconds hand (C) it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counter-clockwise,
depend ing on the model, until the hands are positioned
at the desired time.
Note : When the ha nds pass the numeral 12, if the date
changes, it means it is m idnight and if the date does not
change it means it is noon.
3. When the start of t he set time is announced (reference
clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
10 11 14 15
3 6 10
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26
RAPID DATE CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it
is extremely important that you do not use the rapid date
change func tion between 8 p.m. and 2 a.m.; this is when
the movement pinions are working to automatically change
the date.
Date change using the crown
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown either clo ckwise or counterclockwise,
depend ing on the model, until the desired date (E)
appears.
3. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed
manually at the end of the month.
Rapid date change with corrector
If your watch comes equipped with a corrector (C1) for
setting the date, press the corrector but ton (C1) several times
in s ucces sion, s o as to advance t he date (E) to the desired date.
To do this, use the sm all tool provided in the watch packaging.
For months with less than 31 days, the date must be changed
manually at the end of the month.
RAPID DAY CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it
is extremely import ant that you do not use the rapid day
change function between 8 pm and 2 am; this is when the
movement pinions are work ing to automatically change
the day.
26
28
1. Pull the crown to Posit ion 2.
2. Turn the crown clockwise until the desired day (K) appears.
3. Reset the crown Position 1.
DUAL TIME
Adjustment by crown
9 24
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown clo ckwise to set the second time zone
hand (D) at the desired time.
Warning: For adjustment by corrector, do not adjust
immediately after re-setting the time on your watch in a
counter-clo ckwise direction. This may da mage the movement.
In this specific situation, wait approximately 30 minutes
before setting the second time zone.
Adjustment by corrector
If your watch has a correc tor, press the corrector button (C1)
several times to move the second time zone hand (D) forwa rd
and position it to the time of the desired zone. To do this , use
the small tool provided in t he watch packaging.
RETROGRADE DATE
To set your watch, please perform these steps in the
following order:
14
15
Setting the day of the week
1. Pull the crown to Position 3
2. Turn the crown in either direction until the day ha nd (K)
indicates the day immediately preceding the desired day.
3. Position the ha nds (A, B) at 2 a.m.
English
7
Setting the date
4. Push the crown to Position 2.
5. Turn the crow n so as to move the date (E) chronologic ally
forward to one day before the desired date.
Setting the time
6. Pull the crown to Position 3.
7. Turn the crown clockwise to advance the hands (A , B)
8. Continue turning the crown until the desired day (K),
date (E) and time (A, B) are displayed.
9. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed
manually at the end of the month.
WORLDTIMER
To adjust your watch, please ensure it is f ully wound and
then respect the following steps in this specic order :
16
Setting the 24 time-zone disc, local time and date
1. Pull the crown to Position 3, the seconds hand (C) will
stop moving.
2. Turn t he crown either in one direct ion or the other so as to
rotate t he hands (A, B), a nd the 24 time -zone disc (O). I ndex
the time indicated on this d isc to the local reference cit y
(example : if it is 2 p.m. in L ondon, put the 2 p.m . by London).
3. Position the minutes hand (B) on the desired minute.
||
8
4. When the start of t he set time is announced (reference
clock, radio, etc.), reset the crown Position 1: the seconds
hand starts again.
5. Pull the crown to Position 2.
6. Turn the crown in order to advance or reverse the hour
hand (A) by ju mping an hour until the required date is
indicated (E).
Note: When the hour hand (A) passes 12, if the date changes,
it is midnight, and if the date does not change , it is noon.
7. Position the hour hand (A) to the current time in the city
where you are (local time).
8. Reset the crown in again Position 1.
Changing the date
For months with fewer than 31 days, it is necessary to
change the date manually at the end of the month.
1. Pull the crown to Position 2.
2. Turn the crown in either one direction or the other to
advance or reverse the hour hand (A) by jumping an hour
until the requ ired date is indicated (E).
Note: When the hour hand (A) passes 12, if the date changes,
it is midnight, and if the date does not change , it is noon.
3. Position the hou r hand (A) to the loc al time.
4. Reset the crown Position 1.
Setting the time depending on where one is
(loca l time)
If traveling to a different ti me zone, the hou r hand must
be set.
1. Pull the crown to Position 2.
2. Turn the crown to advance or reverse the hour hand (A)
by jumping an hour and position to the desired time.
3. Reset the crown Position 1.
ANNUAL CALENDAR
Warning: To prevent damage to the movement, it is
extremely important that you do not adjust your rapid date
setting between 8 p.m. and 2 a.m.; t his is when the movement
pinions are working to automatically change the date.
To adjust your watch, please ensure it is fully wou nd and
then respect the following steps in this specic order:
17
Setting the time
1. Pull the crown to Position 3, which wi ll stop t he seconds
hand (C).
2. Turn the crown clockw ise to advance the hands (A, B)
until they are positioned at the desired time.
Note : When the hands pass the numeral 12 , if the date
changes, it means it is midnight, a nd if the date does not
change, it means it is noon.
3. When the start of the set time is announced (reference
clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
Rapid date and month correction
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it to advance the date (E) and month (M)
chronologically, until the desired month is displayed,
then the desired date.
3. Reset the crown Position 1.
Note: The annual calendar on your watch is able to keep
track of 30 day months; the month of February is treated as
a 30-day month. At the end of February, you must adjust the
date setting manually using the rapid date change function.
COMPLETE CALENDAR WITH MOON PHASE
Warning: To avoid the risk of jamming the corrector buttons
or damaging the movement, it is essent ial you not make any
adjustment (day, date, month and moon phase) bet ween 3
p.m. and 1 a.m.
To manipulate the corrector buttons, use the small tool
provided in the watch packaging.
To adjust your watch, please ensure it is fully wou nd and
then respect the following steps in this specic order:
18
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown to Position 2 , the seconds hand (C) will
stop moving.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockw ise
until the date (E) and day (K) change (when the watch
indicates midnight).
3. Continue to turn the crown to set the hands to 3 a.m.
English
9
Setting the moon
4. Press the corrector button (C4), until the f ull moon
appears in the center of t he moon phase aperture (I).
5. Then press the corrector button (C4) as many times as
there are days passed since the last full moon (consult a
calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch, please
visit our website www.baume-et-mercier.com and consult the
page corresponding to your model.
Date change
6. Press the correc tor button (C3), until the date hand (E) is
positioned on the 1.
Setting the month
7. Press the corrector but ton (C2) to advance the month (M)
until the desired month.
Setting the date
8. Press the corrector button (C3) to advance the date (E) to
the desired date.
Setting the day of the week
9. Press the corrector but ton (C1), to advance the day (K) to
the desired day.
Setting the time
10. Turn the crown to advance the hands (A , B) clockwise
and position them at the desired time.
11. When the start of the set time is announced (reference
clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
For months with fewer than 31 days, it is necessary to
change the date manually at the end of the month.
||
10
PERPETUAL CALENDAR
Warning: In order to avoid jamming the corrector buttons
or damaging the movement, it is extremely important that
you do not make any adjustment s (day, date, month and
moon phase) between 8 p.m. and 1 a.m.
To manipulate the corrector buttons, use the small tool
provided in the watch packaging. To adjust your watch,
please ensure it is fully wound a nd then respec t the following
steps in this speci c order.
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown to Position 2 , the seconds hand (C) will
stop moving.
2. Turn t he crown to advance the ha nds (A, B) clockwise
until the date (E) and day (K) change (when the watch
indicates midnight).
3. Continue to turn the crown to set the hands to 3 a.m.
Setting the moon
4. Press the corrector button (C4), until the f ull moon
appears in the center of t he moon phase aperture (I).
5. Then press the corrector button (C4) as many times as
there are days passed since the last full moon (consult a
calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch, please
visit our website www.baume-et-mercier.com and consult the
page corresponding to your model.
Date change
6. Press the corrector button (C3) until the date hand (E) is
positioned on the 1.
19
Setting the month and the yea r in the leap-year cycle
7. Press the corrector button (C2) until the desired month
(M) and position of the year (Y) in the leap -year cycle
are indicated.
Note: the position 4 corresponds to t he leap years that occur
every 4 years. T hus, as 2016 was a leap year, the Y hand must
be posit ioned on 1 if you set you r watch in 2017, on 2 in 2018,
on 3 in 2019 then on 4 in 2020 which is the next leap year.
Setting the date
8. Press the correc tor button (C3) to adva nce the date (E) to
the desired date.
Setting the day of the week
9. Press the corrector button (C1) to advance the day (K) to
the desired day.
Setting the time
10. Turn t he crown to advance the hands (A, B) clockw ise and
position them at t he desired ti me.
11. On the hourly time signal (reference clock, radio, etc.),
reset the crown back in to Position 1.
SIMPLE CHRONOGRAPH
20 21 23 25 26 28 29
P1: Start/stop push-button. Press once to start the
chronograph (F=seconds, G =minutes, H=hours).
Press a second time to stop and a third time to sta rt the
chronograph again.
P2: Reset push-button. Once the chronograph has been
stopped by pressing the P1 push-but ton, press the P2 to
reset all counters to zero.
To measure several successive ti mes, without counting
intervals, press the P1 push-button several times
consecutively, as follows:
1. Star t.
2. Stop and read.
3. Start.
4. Stop and read.
This operation may be repeated as often as desi red to
measure successive times.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
FLYBACK CHRONOGRAPH
1. Start the chronograph by pressing the push-button P1.
2. To move directly to the next sequence, press the P2 push-
button which wi ll reset the chronog raph and start it
immediately for a new measurement.
Note : It is also possible to use the standard Chronograph
function. To do this, refer to the preceding paragraph Simple Chronograph.
22
DUAL TIME WITH CHRONOGRAPH 24
To use the Chronograph function, refer to the precedi ng
paragraph Simple Chronograph.
Setting the second time zone
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown clo ckwise to advance the second time
zone hand (D) and set it at the desired time.
English
11
CHRONOGRAPH WITH COMPLETE
CALENDAR AND MOON PHASE
To use the Chronograph function, refer to the preceding
paragraph Simple Chronograph.
Warning: To prevent damage to the movement, it is
extremely important that you do not make any adjustments
(day, date, month and moon phase) between 9.30 p.m. and
4 a.m.
To adjust your watch, be careful to ensure it is fully wound
and then respect the following steps in this specic order:
27
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown out to Position 3, which will stop the
seconds hand (C).
2. Turn the crown to advance t he hands (A,B) clock wise
until the date hand (E) a nd the day (K) change (when the
watch indicates midnight).
3. Continue turn ing the crown to position the ha nds at
6 a.m.
4. Push the crown back to Position 2.
7. Continue to turn the crown so as to ma ke as many jumps
as the number of days that have elapsed since the last full
moon (consult a calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch,
please visit our www.baume-et-mercier.com website and
consult the page corresponding to your model.
Setting the day of the week
8. Pre ss the correc tor button (C1) to advance the day (K) to
the desired day. To do this, use the small tool provided
in the packaging.
Setting the time
9. Pull the crown to Position 3.
10. Turn the crown to advance the ha nds (A,B) clockwise
and position them at the desired time.
11. At the hou rly time signal (reference clo ck, rad io, etc.),
reset the crown in to Position 1.
Note: the hand (N) provides 24-hour time reading, serving
for example to tell the difference bet ween 8 a.m. and 8 p.m.
III. QUARTZ WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
A quartz watch is powered by a battery which generally lasts
between 2 to 6 yea rs depending on the model.
The majority of our quartz watches, having a central seconds
hand, come equipped with a system to ind icate a low battery
(EOL – End of Life). Approximately t wo weeks before t he
battery will stop, the central seconds hand will begin to jump
every four seconds as a signal to the wea rer that the bat tery
must be changed.
Batteries must be changed by a n authorized Baume & Mercier
retailer or After-Sales Service Center to insure that the
battery and any other maintenance meet Baume & Mercier’s
standards. Respecting this requirement is imperative in
connection w ith the International Guarantee.
COLLECTION AND TREATMENT OF END OF
LIFE QUARTZ WATCHES*
Quar tz watches contain a battery as well as
other electronic components. When your watch
is serviced , your authorized Baume &Mercier
retailer or After-Sales Service Center will
take care of storing and disposing of t hese
components in compliance wit h current laws.
This symbol i ndicates that this product should
not be disposed with household waste. It has
to be returned to a local authorized collection
system. By following this procedure you wil l contribute
to the protection of the environ ment and human health.
The recycling of the materials will help to conserve natu ral
resources.
*Valid in EU member st ates and in a ny co untr ies w ith
corresponding legislation.
Setting the date and month
5. Turn the crown counter-clockw ise to advance the date
(E) until the month (M) and the date (E) are positioned
as desired.
Setting the moon
6. Turn the crown (still in Position 2) clockw ise to turn the
moon-phase disc until the full moon appears in the center
of the aperture.
||
12
Note: Since 2011, all batteries used in Baume&Mercier
watches are mercury-free.
PRECISION OF A QUARTZ WATCH
Quartz watches are extremely precise. This is due to the high
frequency of their vibrations (32 kHz). Their precision (fast
or slow) deviates by approximately 1 minute per year.
English
13
B. USER GUIDE
This g uide explains all the functions available for different
Baume & M ercier watch mo dels.
To adjust your watch, please identify its icon
to the diagram located on the inside cover of this guide, then
XX
, and refer
follow the directions corresponding to you r model.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR
Adjustment by crown
1 3
1. Pul l the crown to Position 2. If your watch has
a seconds hand (C), it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counter-clockwise
until the watch hands (A , B) are positioned at the desired
time.
3. Reset the crown Position 1.
Adjustment by rear corrector button
2
To manipulate the corrector button, use t he small tool
provided in the watch packaging.
1. Press t he corrector button (C0) continuously to advance
the hands (A, B).
2. Stop pressing a few minutes before the desired time.
3. Press the corrector button several consecutive times to
advance the minutes hand step by step to the desired time.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR
4 5 8 13 30
1. Pull the crown to Position 3. If your watch has a seconds
hand (C), it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counterclockwise,
depend ing on the model, until the hands (A, B) are
positioned at the desired ti me.
Note: When the hands (A) pass the 12 , if the date changes,
it means it is midnight, and if the date does not change, it
means it is noon.
3. When the start of t he set time is announced (reference
clock, radio, etc.), reset the crown Position 1.
RAPID DATE CHANGE
Warning: To avoid damagi ng the movement, it is vital not
make any rapid date changes during the followi ng time
window, since this is when the movement pinions are gearing
up for the automatic date change.
Between 11 p.m. and midnight
§
Between 9.30 p.m. and midnight
§
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown to advance the date (E) chronologically,
until the desired date appea rs.
3. Reset the crown Position 1.
4 5 8 13
4 5
8
For months with less than 31 days, the date must be changed
manually at the end of the month.
||
14
SETTING THE DATE USING RAPID HOUR
CORRECTION
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it either clockw ise or counter-clockwise to move
the hour hand (A) forward or backward, until the desired
date is displayed (E).
3. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed
manually at the end of the month.
Note : When the hands (A) pass the 12 , if the date changes,
it means it is midnight, and if the date does not change, it
means it is noon.
30
DUAL-TIME FUNCTION ADJUSTMENT USING
THE CORRECTOR
NB: You must always:
- use the small tool provided in the case to manipulate the
corrector button. Press sufciently rmly until the “click”,
- activate the adjustment mode before adjust ing the time
zone.
1. Activate t he dual-time adjustment mode by pressing the
corre ctor button (C5 ) for at least two s econds unt il the minute s
hand of t he second tim e zone (D) moves one minute for wards.
2. Set the hours and minutes hands of the second time zone
(D) to the required time by proceeding as follows:
- a brief (less t han one-second) press on the corrector (C5)
moves the time forwards in one-minute increments.
13
- a medium (from one to two -second) press on the corrector
(C5) move the time forwards in one -hour increment s.
- a prolonged (more than two-second) press on the
corrector (C5) moves the time zone forwards continuously
until the corrector is released.
Note : The adjustment mode is deactivated if the corrector is
not touched for a full 10 seconds.
SETTING THE MOON PHASE
8
The setting of the moon phases on this watch do es not have
rapid correction, and thus is ac complished using the timesetting.
1. Pull the crown to Position 3.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise.
This a lso has the effect of rotating the moon-phase disc
(I) by jumps (one jump per day).
3. Continue to tur n the crown to rotate the moon-phase disc
of (I) by jumps until the full moon appears in the center of
the aper ture.
4. Continue turning the crown in order to bring about as
many jumps as there are days passed since the last full
moon (consult a calendar).
5. Reset the crown Position 1.
To know the dates of the full moon and set your watch,
please v isit our website www.baume-et-mercier.com and
consult the page corresponding to your model.
English
15
CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION
P1: Sta rt/stop push-but ton. Press onc e to start the c hronograph
(F=seconds, G=minutes, J=1/10 second). Press a second
time to stop.
P2: Reset push-button.
To measure s everal succe ssive times , without counting i ntervals,
press t he P1 push-button s everal time s consecutively, as follow s:
1. Star t.
2. Stop and read.
3. Start.
4. Stop and read.
This operation may be repeated as often as desired to measure
successive times.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
30
CHRONOGRAPH: ADDITIONAL FUNCTION
“SPLIT-SECONDS”
To measure i ntermediate tim e periods wit h a split-seco nds hand.
1. Press t he P1 push-button to start the chronograph.
2. Press t he P2 push-button to read the intermediate time.
3. Press the P2 push-but ton to reset and read the t ime elapsed.
||
16
30
Operations 2 and 3 may be repeated as often as desired to
measure any number of intermediate t imes.
4. Press the P1 push-button to stop the chronograph and read
the nal time.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
CHRONOGRAPH: INITIALIZING
THE COUNTERS
If the counter s are not correc tly reset to zero, kindly proc eed in
the following order:
1. Pull the crown out to Posit ion 2.
2. Press push-button P2 to reset the minutes counter (G) to
zero.
3. Pull the crown out to Posit ion 3.
4. Press push-button P1 to reset the chronograph seconds
counter (F) to zero.
5. Press push-button P2 to reset the tenth of a second counter
(J) to zero.
6. Reset the crown back into Position 1.
30
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE
Your Baume & Mercier watch was both designed and
manufactured wit h great care. It contains a great number
of very delicate components, which is why we encourage
you to be careful, avoid any i mpact to the watch, avoid
any erroneous adjustments, and protect it from impact and
extreme temperature variations.
Furthermore, a watch is somet hing rare in that it works
continuously, 24 hours a day. For optimal reliability and
for the longevity of your watch, we recommend having your
watch ser viced every 3 to 5 years.
BAUME & ME RCIE R AUTHOR IZED AFT ERSALES SERVICE CENTERS
Baume & Mercier watches are maintained by an i nternational
network of After-Sales Service Centers wh ich meet the
highest quality requirements of Swiss watchmaking.
Approved through a demanding selection process, only a
Baume & Mercier authorized retailer or Af ter- Sales Service
Center is authorized to perform service on your watch.
These centers undergo regular training provided by the
brand, thus guaranteeing an irreproachable service quality
by using specially-desig ned tools meant for repairing
Baume & Mercier watches and by replacing wor n parts with
original component s. Fur thermore, tests are conduc ted using
up-to-date and reliable quality controls.
Any repair work not carr ied out by a Baume & Mercier
authorized retailer or Af ter- Sales Service Center will not be
covered by t he Baume & Mercier warranty. Also excluded
from warranty coverage are watches not containing original
Baume & M ercier part s.
Furthermore, to safeguard your watch, please read the
following recommendations for use and care:
MECHANICAL WATCH MAINTENANCE
In the event that your watch will not be worn for several
months , we recommend you wind your mechanical watch
regularly so t hat the oils do not seize, thus d isrupting proper
functioning of the movement.
WATER-RESISTANCE
Baume & Mercier watches are water-resistant up to at least
30 meters. If a model’s water-resistance goes beyond 30
meters, the depth is indicated on the back of the case.
When a watch is water-resistant its movement is protected
from dust, humidity and any risk of damage caused by
immersion. As such, your watch is water-resistant in all usual
circu mstances of daily life, be it in the rain, in the shower or
while swimming. However, you should avoid subjecting your
watch to high pressure water jets (such as those produced
by car or garden cleaning appliances, for example) and also
protect it from knocks that may occur during the practice of
intense water sports (jet ski , …).
English
17
The water-resistance of a watch comes from its joints.
Because these joints are exposed to different t ypes of
external stress (cosmetics, perspiration, temperature
changes), your watch may become less water-resistant w ith
time. As a consequence, we recommend you have your watch
checked every 12 to 24 months to gua rantee it remains fully
water-resistant.
Warning: When your watch is submerged in water, do not
pull on the crown or press any of the pushbuttons to adjust
the date, the hour or any ot her fu nction because water may
enter the case.
If you notice any condensation inside your watch, you must
take it immediately to an author ized Baume & Mercier
retailer or After-Sales Service Center.
MAGNETIC FIELDS
Our environment experiences increasing levels of
disturbances caused by magnetic sources. T hese
disturbances may a ffect the proper fu nctioning of your
watch, whether quartz or mechanical.
A quartz watch may be affected by a strong magnetic eld.
However, once the watch is no longer in the magnetic
field, it will quickly resume proper functioning. The
disturbance will only last as long as the watch is wit hin
the mag netic field. A mechanica l watch is also sensitive
to strong magnetic elds. In certain cases, a d isturbance
may magnetize the steel components inside the movement,
especially the spiral spring. Certa in components could
become attracted to one another causing the watch to
suddenly jump for ward and then stop. If this happens,
the watch needs to be demagnetized by an authorized
Baume & Mercier retailer or After-Sales Service Center.
DAY-TO-DAY CARE
Metal case and bracelet
To preserve t he brilliance of both your watch and its metal
bracelet, if necessary, we recommend you brush it gently
using a soft brush (a soft toothbrush, for example) and warm
soapy water. When you have nished, rinse it carefully with
fresh water and dry it with a soft cloth. The same cleaning is
recommended after swim ming with your watch in the ocean
or a swimming pool.
Before cleaning your watch, make certain that the crown
is tightly closed (pressed or screwed-down, depending on
the model).
Leather strap
The life span of a leather strap depends on how often it is
worn and u nder what conditions.
To protect you r leather strap for as long as possible, we
recommend you keep it away from water, humidity, oils and
cosmetics, and avoid prolonged exposu re to sunlight.
Rubber strap
The life span of a rubber strap depends on how often it is
worn and under what conditions. To conserve your rubber
strap for as long as possible , we recommend you keep it away
from oils and cosmetics and avoid prolonged exposure to
sunlight. Furthermore, you may clean your rubber strap with
soapy water.
Note : We recom mend you have your metal, leather, or rubber
strap changed by an authorized Baume & Mercier retailer.
The retailer will be able to offer you an array of straps
perfectly suited to your watch.
Mother-of-pearl
Baume & Mercier recommends cleaning it gently with either
a soft dry cloth or clear water. Let the watch dry completely
before storing. It is best not to combine mother- of-pearl
with perfume or body lotion, which c an be detrimental to its
iridescent reec tions. Therefore, a lways wait approximately
10 minutes between applying perfume/body lotion and
putting your watch on. Your mot her-of-pearl adorned watch
will be safer when stored in a sof t cotton bag.
Chemicals
Avoid direct contact with any solvents, detergents, perfumes
or cosmetic products which may damage the bracelet, the
case or the joint s.
||
18
English
19
V. INTERNATIONAL GUARANTEE
The following Baume & Mercier (International) Guarantee
applies to Baume & Mercier watches sold or presented for
guarantee service in any country.
What the Baume & Mercier (International)
Guarantee covers and for how long
Your watch has b een made accord ing to the strict quality
stand ards of B aume & Mercier and with a ll the care of highly
quali fied watchmakers. Nevertheless, the watch is covered
by this Baume & Mercier (I nternational) Guarantee against
defects in manufac turing and materials. Please contact one of
the au thori zed Baume & M ercie r bo utique s, B aume & M ercie r
retailers or B aume & Mercie r After-S ales Serv ice Centers lo cated
around the world (see service contacts below) and they will be
able to provide guarantee serv ice as dened herein.
Baume & Mercier warrants its product against defects i n
materials and manufacturing for a period of two (2) years from
the date of purchase (the “Guarantee period”). If the product
is returned during the Guarantee period, Baume & Mercier will
repai r or replace any de fective watch p art free of ch arge withi n a
reason able time af ter the product is retu rned, subje ct to the right
to charge for shipping costs. Upon expiration of t he Gua rantee
period, any repairs will be subjec t to a service charge.
How to obtain service
You may obtai n service by br inging or se nding the watc h to your
author ize d B aum e & Merc ier b outiqu e, B aum e & Merc ier re ta iler
or to any Bau me & Mercier A fter-Sa les Service Cent er as further
indic ated below. You are responsible for transportation costs,
including but not limited to postage, insu rance and packing
materials. We recommend that a ny shipments to us include
certied deliver y and insurance.
||
20
In order to obtai n service through this Baume & Mercier
(International) Guarantee, the watch must be accompanied by
the original guarantee card that was included with the watch at
the ti me of purchase , duly completed , dated, sta mped and sign ed
by an auth orized Bau me & Mercier b outique or Baume & Mercier
retailer. Such card may only be completed by an authorized
Baume & M ercie r b outiqu e or Baume & M ercie r re tai ler.
What is not covered under the Baume & Mercier
(International) Guarantee
The Bau me & Mercier (I nternation al) Guarantee does not cover:
a. Defects and damage due to loss, t heft or re or other causes
beyond our control;
b. Defects and damage resulting from misuse or negligence or
accident;
c. D ef ect s a nd da mage caused by i mproper use (knocks,
dents, crushing to the case or crystal, etc.), alterations,
tampering , dismantl ing or servi ces and repai rs completed by
anyone else than an authorized Baume & Mercier boutique,
Baume & M ercier reta iler or Bau me & Merc ier A ft er-S ales
Serv ice Center, or by t he use of components other than t hose
recom mend ed b y B aume & M ercie r;
d. Defects and damage due to fair wear and tear;
e. Fair wear and tear of non-metallic straps or bracelets
(leather, rubber synthetic polymer, etc.);
f. Watches where the serial nu mber origi nally impri nted on the
watch ca se is removed or not c learly legibl e, or where any pa rt
of the original watch back or any original number has been
removed, changed, altered, replaced, erased or defaced;
g. Rout ine maintenance and cleaning.
Baum e & Merc ier Ser vice Cont act s
Only authori zed Baume & Me rcier boutiqu es, Baume & M ercie r
retailers and Baume & Mercier Af ter-Sales Ser vice Centers
are entitled to provide guarantee service as defined herein.
For more information and a complete list of authorized
Baume & M ercier boutiq ues, Baume & M ercier reta ilers and
Baume &Mercier After-Sales Service Centers, please consult
the Baume & M ercier website www.baume-et-mercier.com
or ask the authorized Baume & Mercier boutique or
Baume & Mercier retailer ind icated on the guarantee card or in
your sales documentation.
Additional guarantee conditions applicable in the United States of Amer ica and Canada only:
Baume & Mercier Limited Warrant y
EXCEP T TO THE EX TENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW,
THE BAUME & MERCIER INTERNATIONAL GUARANTE E
SET FO RTH ABOVE IS A LIM ITED WARRANT Y AND SHALL BE THE
EXCLUSIVE MANUFACTURER’S WARRANTY IN LIEU OF ANY
OTHER EXPRESS WARRANTIES. NEITHER THIS LIMITED WARRANTY
NOR ANY OTHER WARRAN TIES, WHET HER EX PRESS OR IMPLI ED,
INCLU DING, BUT NOT LIMITE D TO, ANY IMPL IED WARR ANTY OF
MERCH ANTABILIT Y OR IMPLIED WARRANTY OF FI TNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE PERIOD
OF T WO (2) YEARS FROM TH E DATE OF PURCHASE. FOR A
PERIOD OF TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE,
BAUME & M ERCI ER WI LL, IN ITS SOLE DISCRE TION, REPAIR OR
REPL ACE ANY DE FECT IVE WATCH OR PART UN DER TH E LIM ITED
WARRANT Y FREE OF CHARGE SUBJE CT TO THE RIGHT TO CHARGE
FOR SHIPPING COSTS, AND SUBJECT TO THE FOLLOWI NG
CONDITIONS:
THE WATCH MUST BE ACCOMPANIE D BY THE WARRANTY CARD
(ENCLOSED WITH THE WATCH), D ULY COMPLETED, DATED,
STAMPE D AND SIGNE D BY AN AUTHORIZE D BAUME & MERCIE R
BOUTIQUE OR RE TAIL ER. SUCH CARD MAY ONLY BE COMPLETED
BY AN AUTHORIZED BAUME & MERCIER BOUTI QUE OR
BAUME & MERCIER RETAILER.
THE SE RIA L NUMB ER ORI GINALLY IMPRI NTE D ON THE WATCH CAS E
IS CLE ARLY LEG IBLE AND NO PART OF THE ORI GINAL WATCH BACK
OR ORIG INAL SE RIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED, CHANGED,
ALTERE D, REPLACED, ERASED OR DEFACED.
IN ADDITIO N TO THE FOREGOI NG, ALL OTHER COND ITIONS SE T
FORTH IN THE BAUME & MERCIE R (INTERNATIONAL) GUARAN TEE
ARE APPLICABL E TO THE BAUME & ME RCIE R LIMI TED WARR ANTY
IN TH E UN ITED STATES OF A MERICA AN D CANADA. FAILURE
OF ANY OF THESE CONDITION S VOIDS ALL WARRA NTY
RIGHTS. TH IS WARRANTY I S THE SOLE AND E XCLUSI VE REMEDY.
BAUME & MERCI ER SHAL L NOT BE LIABLE FOR ANY INCID ENTAL OR
CONSE QUENTIAL DAMAGES.
Baume & Mercier does not authorize any distributor or seller of
its products to make any warrant ies beyond this limited war ranty
or to otherwise assume for Baume & Mercier any obligations or
liabi lity in conn ection with t he sale or dis tribution of its p roducts.
Some St ates, provinces or territor ies do not allow li mitations on
how long an i mplied warranty lasts or t he exclusion or li mitation
of incid ental or conse quential damages , so the above lim itations
or exclusions may not apply to you.
English
21
A warranty claim may be sent to the Baume & Mercier Service
Cente r or Richemont Canada , Inc. at the fol lowing addre sses, or
as spec ied above in ‘ Baume & Merci er service co ntacts’, in each
case using the procedure outlined in ‘How to Obtai n Service’:
Baume & Mercier Service Center (BMSC)
15100 Trinity Blvd, Suite 300
Fort Worth TX 76155
United States
(Please send watch via insured carrier only, no drop off
avail able at this location)
Tel: +1 800 MERCIER
Email: eboutique.us@baume-et-mercier.com
Richemont Canada, Inc.
4610 Eastgate Parkway, Unit 1
Mississauga Ontari o L4W 3W6
Specific guarantee applicable in Australia only: Mandatory
Statutory Rights
Our goo ds come with g uarantees that ca nnot be exclude d under
the Aus tralian C onsumer Law. You are ent itled to a replac ement
or refund for a major failure and compensation for a ny other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of
acceptable qua lity and the failure does not amount to a major
failure.
The Mandator y Statutory R ights apply only to watches sold in
Austr alia and pres ented for guarantee inter vention in Austral ia.
The Bau me & Mercier (International) Guarantee gives you
further benefits, which are in addition to your rights u nder
||
22
the Australian Consumer Law. If you seek to rely on your
Mandatory Statutory Rig hts under the Australian Consumer
Law in relation to a defect in goods supplied, you may be
entitled to recover any reasonably foreseeable loss or damage
that re sults from th e defect. Th is may include t he costs asso ciated
with t ransporting the watch to Richemon t Australia P ty Ltd, an
author ize d B aum e & Merc ier b outiqu e, B aum e & Merc ier re ta iler
or Baume & Mercier After-Sales Service Center.
In Austral ia, a claim un der the Baume & Mercier ( International)
Guarantee m ay be sent to Riche mont Austral ia Pty Ltd, pr ovider
of the guarantee service, at the address below, or as specied
above in ‘Baume & Mercier S ervice Cont acts’, in each ca se using
the procedure outlined in ‘How to Obtain Service’:
Richemont Australia Pty Ltd
Suite 1, Level 9
420 George Street
Sydney, NSW 20 00
Tel +61 2 8215 5520
Email: general.csd@richemont.com
How State and other laws apply
The Bau me & Mercier (International) Guarantee gives you
specific legal rig hts, and you may also have other rights
which vary in the United States of America from State to
State and may in addition vary from one country, prov ince
or territory to another.
VI. CONTACT
If you have a ny questions, please contact one of our aut horized
retailers in your country (list available on our website
www.baume-et-mercier.com) or contact us directly through
our website using the contact form, at the following web
address: www.baume-et-mercier.com/contact
English
23
SOMMAIRE
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS 27
II. MONTRES MÉCANIQUES 29
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES 29
B. MODE D’EMPLOI 29
III. MONTRES À QUARTZ 37
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES 37
B. MODE D’EMPLOI 38
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN 41
V. GARANTIE INTERNATIONALE 44
VI. RENSEIGNEMENTS 47
||
24
Français
25
Cher Client,
La Ma ison Baume & Mercier vous reme rcie d’avoir choisi une mon tre de s a coll ecti on. Vou s ven ez d’acquér ir un instr ume nt
de mes ure du t emps a llia nt élé ganc e du design et perfo rmance t echniqu e. Ce tte m ontre à la bea uté intem porel le, restera à
Baume & Mercier : deux noms qui é voquent un hérit age horloger d’une lo ngév ité exceptionnell e et un savoir -faire q ui s’in scri t
dan s la plu s parfa ite tradition de s grandes M aiso ns d’ Horlo geri e suisses . Depuis 183 0, de génération en gén ération, le rêve
de la dy nastie B aume ne cesse de s’accom plir et les mo ntres Baume & Mercier d’incar ner l ’idé al de pe rfec tion poursuivi par
leurs créateurs. La d evise de n otre M aiso n est sa ns co ncession : « Ne rie n lai sser passe r, ne fabr iquer que d es montres d e
Nous vous conse illons de pa rcourir soigne use ment ce manuel d ’util isation . Vous y trouve rez toutes l es indica tion s nécessaires
pour prot er ple ine men t de votre mont re : les instructions de régl age préc ises pour votre mod èle, des rec omm and atio ns
d’entretie n et le s conditions de l a Garantie Inter nat ion ale Baume & Mercier. Vous po uvez égale ment obte nir plus
d’informations sur notre site internet, rubrique Service Client, http://www.baume-et-mercier.com/fr/customerservice.html
Notre re nom mée in ter nat ionale s’est cons tru ite su r des va leu rs d’authenticité, d’émotion e t de proximi té. Elles n ous tienn ent
à cœur ; tout comme le plaisi r que no us vous sou haito ns à porte r cet te montre pour de no mbre use s années à venir.
||
26
jama is le témoi n d’un i nst ant précie ux et chaleureu x que vo us ave z souha ité c éléb rer.
la plu s haute qual ité ».
La M a i s o n Baum e & Me rci er
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS
RÉSERVE DE MARCHE
Une aiguille indique le temps de fonctionnement restant
jusqu’à l’arrêt de la mont re si elle n’est pas remontée (qu’elle
soit à remontage automatique ou manuel).
SECOND FUSEAU HORAIRE
Une montre équipée d’un second fuseau horaire i ndique
une « deux ième heure ». Cette heure est lisible au moyen
d’une aiguille centrale ou d’une aiguille se trouvant dans un
compteu r gradué de 1 à 24.
En principe, alors que l’aiguille d’heure pri ncipale est réglée
sur l’heure locale du lieu où l’on se trouve, l’heu re du second
fuseau horaire permet d’ind iquer pa r exemple l’heure du lieu
de résidence habituel.
CHRONOGRAPHE
Montre qu i permet de mesurer un temps. Un modèle
chronographe possède généralement une trotteuse centrale
pour le comptage des secondes, un compteur totalisant les
minutes et un autre totalisant les heures.
FLYBACK
La fonction Flyback sig nie « retour en vol » : elle permet de
passer d’une mesure de chronométrage à une autre en une
seule pression au lieu de trois.
TACHYMÈTRE
Échelle permettant de me surer la vitesse moyenne en km/h à
partir du temps mis pour parcouri r 1000 m.
Par exemple, pour mesurer votre vitesse moyenne en voiture,
enclenchez le chronographe à une borne routière, puis arrêtezle 1 km plus loin (borne routière suivante) : la trot teuse
indique, sur l’échelle tachymétrique de votre cadran, votre
vitesse moyenne en km /h sur le kilomètre parcouru.
TÉLÉMÈTRE
Échelle permettant de mesurer la distance sépara nt
l’observateur d’un phénomène d’abord visible, puis audible.
Sa graduation est basée sur la vitesse du son (343 m/s).
Par exemple, pour savoir à quelle distance éclate un orage,
enclenchez le ch ronographe à la vue de l’éclair ; puis à la
détonation du tonnerre, arrêtez-le.
Regardez le cad ran de votre mont re, la trotteuse indique,
sur l’échelle « télémétrique », la distance vous séparant de
l’endroit où s’est produit l’éclair.
PHASES DE LUNE
Les montres à phases de lune reproduisent sur leur cad ran
le cycle de la lune (premier quartier, pleine lune…). Les
phases de lune sont, en général, indiquées par un disque
mobile qu i effectue une rotation en un mois lunaire
(29 jours et demi).
Français
27
CALENDRIER ANNUEL
Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois de
30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la
date. Un seul ajustement annuel est nécessaire à la n du
mois de février.
CALENDRIER COMPLET
Le terme calendrier complet est utilisé pour décrire une
montre qu i indique :
La date (ajustement manuel de la date pour tous les mois
§
de moins de 31 jours).
Le jour de la semaine.
§
Le mois de l’année.
§
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Le quantième perpétuel est une complication horlogère qui
tient compte des a nnées bissextiles et assure u ne correction
automatique de la date quel que soit le nombre de jours du
mois (28, 29, 30 ou 31).
A noter qu’il nécessite une correction par siècle car les
années séculai res ne sont pas bissext iles. En l’occurrence,
un modèle actuel à quantième perpétuel ne devra être réglé
qu’en 2100.
Généralement, cette complication est également associée aux
complications «Calendrier complet» et «Phases de lune».
||
28
WORLDTIMER
Les montres Worldtimer, également appelées « Heures du
monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure
locale, l’heure sur les 24 fuseaux horaires du globe via un
disque 24 heure s à indexer sur les 24 villes indiquées sur le
cadran. Ceci permet d’identier les 24 fuseaux dans lesquels
se trouvent les vi lles.
Vous pouvez ainsi connaître à tout moment l’heure de
24 grandes villes (représentant chaque fuseau horaire) tout
en visualisant l’heu re de la ville dans laquelle vous vivez ou
voyagez.
AFFICHAGE RÉTROGRADE
L’appellation rétrograde signie qu’une des aiguilles (celle de
la fonction rétrograde) revient en arrière après avoir atteint
la dernière graduation.
II. MONTRES MÉCANIQUES
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
PRÉCISION DES MONTRES
Un mouvement mécanique, à remontage manuel ou
automatique, est un assemblage complexe de rouages, de
mobiles et de pièces parfois de l’épaisseur d’un cheveu. Sa
précision est déterm inée par le balancier spiral, cœur de la
montre, qui rég ule la marche du temps grâce à ses oscillations.
La fréquence des oscillat ions est de 3 ou 4 Hz selon les
modèles, ainsi, il faut savoir que malg ré toute l’attention
apportée à l’assemblage du mouvement et de votre montre, sa
précision sera toujours moins grande qu’une montre à quartz,
dont l’oscillation est de 32000 Hz. De plus, des variations de
marche peuvent provenir de différents facteurs, tels que les
chocs, le vieillissement des huiles dans le temps, les variations
impor tantes de temp ératures, les cha mps magnétiques, l’activité
du porteur.
A titre indicatif, selon le modèle, votre montre peut varier de
1 à 2 minutes par semaine.
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des différents modèles de montres
Baume & Mercier sont expliquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son
pictog ramme
sur le rabat en page de garde, puis de suivre les indic ations
correspondant aux fonctions de votre modèle.
Note pour les couronnes vissées : Votre montre Bau me & Mercier
est peut-être équipée d’une couronne vissée. Si tel est le cas, avant
chaque correction de date, d’heure ou de remontage, vous devez
d’abord dévi sser la cour onne en la tour nant dans l e sens anti- horaire.
Après avoi r effectué l’opération dé sirée, appuyez légèrement sur la
couron ne en la tourna nt doucement da ns le sens horaire et revissez
jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Si la couronne n’est pas
corre ctement revi ssée, votre montre ne s era peut-êt re plus étanche .
REMONTAGE
Montre mécanique à remontage manuel
Attention : Ne pas al ler au-delà du poi nt de blocage au risque
d’endommager le mouvement.
Couronne en Position 1: la tourner dans le sens horaire.
Le remontage est terminé lorsque la couronne est bloquée.
L’autonomie d’une montre mécanique varie selon les modèles
d’environ 40 à 90 heures
remonter votre montre une fois par jour si elle possède une
autonomie inférieure à 48 heures.
XX
de vous référer au dessin correspondant situé
,
5 6
. Nous vous recommandons de
Français
29
Montre mécanique à remontage automatique
Une montre équipée d’un mouvement mécanique à remontage
automatique se remonte automatiquement au fu r et à mesure
des mouvements de votre poignet.
Par conséquent , le bracelet doit être bien ajusté au poignet.
Un bracelet trop large entraîne une perte d’autonomie. Pour
un remontage optimal, portez votre montre quotidiennement.
Si vous n’avez pas porté votre montre depuis plus de 40 heures,
il est nécessaire de la remonter manuellement en tournant la
couron ne en Position 1 da ns le sens horai re entre 20 et 30 tours.
Après plusieurs heures de porter, selon l’activité, votre montre
atteindra un remontage maximum.
Entièrement remontée, votre montre possède une autonomie de:
40 heures envi ron
§
19 22 29
48 heure s environ
§
65 heure s environ
§
120 heures environ
§
RÉSERVE DE MARCHE
Pour les modèles avec ind icateur de rés erve de marche, l’aigu ille
(L) indique, sur une échelle qui peut varier selon les modèles,
le temps restant jusqu’à l’arrêt de la montre si elle n’est pas
remontée. Une fois le mécanisme complètement remonté,
l’indicateur se trouve sur la position maximale.
3 5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18
21 23 24 25 26 27 28
20
5
10 11 14 15
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER 3 6
1. Ti rez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans
l’autre a n de positionn er les aigui lles (A, B) à l’heu re désirée .
||
30
3. Re poussez la cou ronne Position 1.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER 5 7 9
11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29
1. Tirez la cou ronne au maximum (Position 2 ou 3, selon
le modèle). Si votre montre est équipée d’une aiguille des
secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à
l’heure désirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date
change, il est minuit et si la date ne change pas, il est m idi.
3. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas pro céder au changement rapide de la dat e
entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment
où les pignons du mouvement se replacent pour le changement
automatique de la date.
Réglage par la couronne
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29
1. Tirez la couronne en Position 2.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer
chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
3. Repoussez la couronne Position 1.
10
Pour les mois compt ant moins de 31 jours, il est nécessaire de
changer la date manuellement en n de mois.
Réglage par le correcteur
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le
bouton- correcteur (C1) par pression successive, de manière à
faire avancer la date (E) jusqu’à la date souha itée. Pour cela,
utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
Pour les mois compt ant moi ns de 31 jours, il est nécessaire
de changer la date manuellement en n de mois.
CHANGEMENT RAPIDE DU JOUR
Attention : An de ne pas endommager le mouvement , il
est pri mordial de ne pas procéder au changement rapide du
jour entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du
moment où les pignons du mouvement se replacent pour le
changement automatique du jour.
28
26
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de man ière à faire avancer chronologiquement le jou r (K) jusqu’au jour souhaité.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
SECOND FUSEAU HORAIRE
Réglage par la couronne
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aigui lle
du second fuseau horaire (D) dans le sens horaire et la
positionner à l’heure du f useau désiré.
Attention : Pour un réglage par le correcteur, ne pas faire
de correction directement après avoir effectué une mise à
l’heure de votre montre dans le sens anti-horai re, au risque
d’endommager le mouvement. Dans ce cas précis, at tendre
environ 30 minutes avant de procéder à la mise à l’heu re du
second fuseau.
9 24
Réglage par le correcteur
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le
bouton- correcteur (C1) par pression successive, de manière à
faire avancer l’aiguille du compteur du second fuseau horaire
(D) et la position ner à l’heure du fuseau désiré. Pou r cela,
utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
DATE RÉTROGRADE
Pour régler votre montre, veuillez suivre les étapes dans
l’ordre suivant :
14
15
Réglage du jour de la semaine
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou
dans l’autre de manière à ce que l’aiguille de jour (K)
indique le jour précédent le jour souhaité.
3. Positionnez les aiguilles (A, B) à 2 heures du matin.
Réglage de la date
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
5. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronolog iquement la date (E) un jour ava nt la date souhaitée.
Réglage de l’heure
6. Tirez la couronne en Position 3.
7. Tournez la couronne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) da ns le sens horai re.
8. Continuez à tourner la couronne jusqu’à ce que le jou r
de la semaine (K), la date (E) et l’heure (A, B) soient
positionnés comme souhaité.
9. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois compt ant moins de 31 jours, il est nécessaire de
changer la date manuellement en n de mois.
Français
31
WORLDTIMER
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est
entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
16
Réglage du disque des 24 fuseaux horaires,
de l’heure locale et de la date
1. Tirez la cou ronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C)
sera stoppée.
2. Tour nez la couronne indifféremment dans un sens ou dans
l’autre de manière à faire tou rner les aiguilles (A, B), et le
disque des 24 fu seaux horaires (O). Indexez l’heu re indiquée
sur ce disque à la v ille locale de référence (exemple : s’il est
14 heures à Londres, met tre le 14 en face de Londres).
3. Position nez l’aiguille des minutes (B) sur la minute désirée.
4. Au top horaire (horloge de référence , radio, etc.), rep oussez
la couronne Position 1 : l’aiguille des secondes redémarre.
5. Tirez la couron ne en Position 2.
6. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou reculer
l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que
la date souhaitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a
date change, i l est minuit et si la date ne change pas, il est midi.
7. Positionnez l’aig uille des heures (A) à l’heure de l a ville dans
laquelle vous vous trouvez (heure locale).
8. Repoussez la couronne Position 1.
Changement de date
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessai re de
changer la date manuellement en n de mois.
||
32
1. Tirez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou
dans l’autre de man ière à faire avancer ou reculer l’aiguille
des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date
souhaitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a
date change, i l est minuit et si la date ne change pas il est midi.
3. Position nez l’aiguille des heures (A) su r l’heure locale.
4. Repoussez la couronne Position 1.
Réglage de l’aiguille des heures en fonction du
lieu où l’on se trouve (heure locale)
En cas de voyage avec change ment de fuseau ho raire, un réglage
de l’aiguille des heures est nécessaire.
1. Tirez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou
reculer l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure et la
positionner à l’heure désirée.
3. Repoussez la couronne Position 1.
CALENDRIER ANNUEL
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas pro céder au changement rapide de la dat e
entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment
où les pignons du mouvement se replacent pour le changement
automatique de la date.
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est
entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
17
Mise à l’heure
1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C)
sera stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles
(A, B) da ns le sens horai re et les posit ionner à l’heure d ésirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date
change, il est minuit et si la date ne cha nge pas, il est m idi.
3. Au top hor aire (horloge de r éférence, rad io, etc.), repous sez la
couronne Position 1.
Correction rapide du mois et de la date
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire ava ncer
chronologiquement la date (E) et le mois (M) jusqu’au mois
souhaité puis jusqu’à la date souhaitée.
3 Repoussez la couronne Position 1.
Note : Le c alendrier a nnuel de votre mo ntre tient compt e des mois
de 30 jour s et le mois de févr ier est assim ilé à un mois de 30 jours.
A la n du mois de février, il est donc nécessaire de faire une
corre ction manuel le par le biais d e la correction rapide de l a date.
CALENDRIER COMPLET AVEC PHASES
DE LUNE
Attention : Afin de ne pas risquer de bloquer les boutons-
corre cteurs, voi re d’endommager l e mouvement, il e st primordia l
de ne proc éder à aucun rég lage (jour, dat e, mois et phas e de lune)
entre 15 heures et 1 heure du m atin.
Pour les manipulations sur les boutons-correcteurs, utilisez
le petit outil fourni dans l’écrin. Pour régler votre montre,
veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre
les étapes dans l’ordre su ivant :
18
Étape initiale avant réglage
1. Tirez la couronne en Posit ion 2, l’aiguil le des secondes (C)
sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horaire jusqu’à ce que la
date (E) et le jour (K) changent (la montre indique alors
minu it).
3. Continuez de tourner la couronne an de position ner les
aiguilles à 3 heures du matin.
Réglage de la lune
4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la
pleine lu ne apparaisse au centre du guichet des phases de
lune (I).
5. Puis appuyez sur le bouton-correcteur (C4) autant de fois
qu’il y a de jours écou lés depuis la dernière pleine lune
(consulter un calendrier).
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet
www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre
modèle.
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que
l’aiguille de la date (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois
7. Appuyez sur le bouton-correcteur (C2), de manière à faire
avancer le mois (M) jusqu’au mois sou haité.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), de manière à faire
avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Français
33
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire
avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à
l’heure désirée.
11. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne Position 1.
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessaire
de changer la date manuellement en n de mois.
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Attention : An de ne pas risquer de bloquer les boutons-
correcteurs, voire d’endommager le mouvement , il est
primordial de ne procéder à aucun réglage (jou r, date, mois
et phase de lune) ent re 20 heu res et 1 heure du matin.
Pour les manipulations sur les boutons-correcteurs, utilisez
le petit outil fourni dans l’écrin. Pour régler votre montre,
veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et
suivre les étapes dans l’ordre su ivant :
19
Étape initiale avant réglage
1. Tirez la cou ronne en Position 2, l’aiguille des secondes
(C) sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) da ns le sens horaire jusqu’à ce que la
date (E) et le jour (K) changent (la montre indique alors
minu it).
3. Continuez de tourner la cou ronne an de positionner les
aiguilles à 3 heures du matin.
||
34
Réglage de la lune
4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la
pleine lu ne apparaisse au centre du guichet des phases de
lune (I).
5. Puis appuyez sur le bouton-correcteur (C4) auta nt de fois
qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune
(consulter un calendrier).
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet
www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à
votre modèle.
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que
l’aiguille de la date (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois et de l’année dans le cycle
des années bissextiles
7. Appuyez sur le bouton- correcteur (C2), jusqu’à ce que
le mois (M) et la position de l’année (Y) souhaités soient
indiqués.
Note : La position 4 correspond aux a nnées bissextiles qui
ont lieu tous les 4 ans. Ai nsi, puisque 2016 était u ne année
bissextile, l’aiguille Y devra êt re positionnée sur le 1 si vous
réglez votre montre en 2017, sur le 2 en 2018, sur le 3 en 2019
puis sur le 4 en 2020 qui est la prochaine année bissex tile.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), de manière à faire
avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire
avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancez les
aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les positionner à
l’heure désirée.
11. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne Position 1.
CHRONOGRAPHE SIMPLE
20 21 23 25 26 28 29
P1 : Poussoir de com mande marche/arrêt. Une première
pression met en marche le chronographe (secondes F,
minutes G, heu res H). Une deux ième pression l’arrête et
une troisième pression remet le chronographe en marche.
P2 : Poussoir de remise à zéro. Après l’arrêt du chronographe
par pression sur le poussoir P1, pressez sur le poussoir
P2 an de remettre les compteurs à zéro.
Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les intervalles,
appuyez sur le poussoir P1 par pressions successives, comme
suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lecture.
3. Marche.
4. Arrêt et lecture.
Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous
désirez mesu rer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
CHRONOGRAPHE FLYBACK
1. Enclenchez le chronographe en appuyant sur le poussoir P1.
2. Pour passer directement à la séquence suivante, appuyez
sur le poussoir P2, cela provoquera la remise à zéro et le
redémarrage instantané de votre chronographe pour une
nouvelle mesure du temps.
Note : l’utilisat ion de la fonction Chronographe standard est
également possible. Pour cela, référez-vous au paragraphe
précédent Chronographe Simple.
22
CHRONOGRAPHE AVEC SECOND FUSEAU
HORAIRE 24
Pour l’uti lisation de la fonction Chronographe, vous pouvez
vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
Réglage du second fuseau
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aigui lle
du second fuseau (D) dans le sens horaire et la positionner
à l’heure désirée.
CHRONOGRAPHE AVEC CALENDRIER
COMPLET ET PHASES DE LUNE 27
Pour l’utilisation de la fonction Chronographe, vous pouvez
vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
Attention : An de ne pas endommager le mouvement , il
est primordial de ne procéder à aucun réglage (jour, date,
mois et phase de lune) entre 21h30 et 4h00 du matin.
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est
entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre
suivant:
Français
35
Etape initiale avant réglage
1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes
(C) sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) da ns le sens horai re jusqu’à ce que
l’aiguille de la date (E) et le jour (K) changent (la montre
indique alors minuit).
3. Continuez de tourner la cou ronne an de positionner les
aiguilles à 6 heures du matin.
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
Réglage de la date et du mois
5. Tournez la couronne da ns le sens anti horaire de manière
à faire avancer la date (E) jusqu’à ce que le mois (M) et la
date (E) soient positionnés com me souhaité.
Réglage de la lune
6. Tournez la couronne (toujours en Position 2) dans le sens
horaire de manière à faire tourner le disque de phase de
lune (I) par saut jusqu’à ce que la pleine lu ne apparaisse
au centre du guichet.
7. Continuez à tourner la couronne de manière à ef fectuer
autant de sauts qu’il y a de jours écoulés depuis la
dernière pleine lune (consulter un calendrier).
Pour connaître les dates de pleine lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet
www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant
à votre modèle.
||
36
Réglage du jour de la semaine
8. Appuyez sur le bouton- correcteur (C1) de manière à faire
avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela,
utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
Mise à l’heure
9. Tirez la couronne en Position 3.
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à
l’heure désirée.
11.Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne en Position 1.
Note: L’aiguille (N ) permet une lecture de l’heure sur
24 heures. Cela permet par exemple de différentier 8 heures
de 20 heures.
III. MONTRES À QUARTZ
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
La source d’énergie pour une montre à quartz provient de la
pile et son autonomie peut varier entre 2 et 6 ans selon le
modèle.
La majorité de nos montres à quartz avec aig uille de seconde
centrale est équipée du système d’indication de n de vie de
pile (EOL). Environ deux semaines avant la n de la vie de
la pile, l’aiguille centrale des secondes saute toutes les quat re
secondes signalant au porteur qu’il faut changer la pile.
Tout changement de pile doit être effectué par un Centre
de Service Après-Vente ou par un détaillant agréé
Baume & Mercier, an d’assu rer que la pile et tous autres
contrôles effectués correspondent aux critères prescrits
par Baume & Mercier. Le respect de ces conditions est
notam ment déterminant dans l’application de la Ga rantie
Internationale.
COLLECTE ET TRAITEMENT DES MONTRES
QUARTZ EN FIN DE VIE*
Les montres à quartz contiennent une batterie et
des éléments électroniques. Lors d’un entretien,
votre Centre de S ervice Après-Vente ou un
détaillant agréé Baume & Mercier se chargera de
les récupérer et de procéder à leur élimination
selon les normes en vigueur.
Ce symbole ind ique que ce produit ne doit pas
être jeté dans les ordures ménagères. Il doit
effec tuant cette déma rche, vous contribuerez à la protection
de l’environnement et de la sa nté humaine. Le recyclage des
matériaux permettra de conserver des ressources naturel les.
*Applic able d ans l es pays m emb res de l a Com mun auté
Européenne et d ans les pays d ispo sant d ’une l égislati on
comparable.
Note : Depu is 2011, toutes les piles utilisées dans les montres
Baume & Mercier sont sans mercure.
être remis à un point de collecte agréé. En
PRÉCISION DES MONTRES À QUARTZ
Les montres à quartz sont d’une précision extrême g râce à
leur haute fréquence de v ibrations (32 kHz). Leur précision
(avance ou retard) est de l’ordre d’environ 1 minute par an.
Français
37
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des di fférents modèles de montres
Baume & Mercier sont expliquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son
pictogramme
situé su r le rabat en page de garde, puis de suivre les
indications correspondant aux fonctions de votre modèle.
XX
de vous référer au dessin cor respondant
,
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER
Réglage par la couronne
1. Tirez la couronne en Position 2. Si votre montre est
équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou
dans l’autre afin de positionner les aig uilles (A, B) à
l’heure désirée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Réglage par le correcteur de fond
Pour les manipulations sur le bouton-correcteur, utilisez le
petit outil fou rni dans l’écrin.
1. Appuyiez de manière continue sur le bouton-correcteur
(C0) de ma nière à faire avancer les aiguilles (A, B).
2. Stoppez l’appui quelques minutes avant l’heure souhaitée.
3. Appuyiez sur le bouton-correcteur par pressions
successives de manière à faire avancer l’aiguille des
minutes pas à pas jusqu’à l’heu re souhaitée.
||
38
1 3
2
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER
4 5 8 13 30
1. Tirez la couronne en Position 3. Si votre montre est
équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à
l’heure désirée.
Note : Lorsque l’aiguille des heures (A) passe par 12 heures,
si la date change , il est minuit et si la date ne change pas,
il est midi.
3. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE
4 5 8 13
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide de la
date dans la plage horaire suivante car il s’agit du moment où
les pignons du mouvement se replacent pour le changement
automatique de la date.
Entre 23 heures et minuit
§
Entre 21h30 et minuit
§
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer
chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moins de 31 jours, il est nécessaire de
changer la date manuellement en n de mois.
4 5
8
CHANGEMENT DE LA DATE PAR
CORRECTION RAPIDE DES HEURES 30
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou
dans l’autre de manière à faire avancer ou rec uler l’aiguille
des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date
souhaitée soit indiquée (E).
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moins de 31 jours, il est nécessaire de
changer la date manuellement en n de mois.
Note : Lorsque l’aiguille des heures (A) passe par 12 heures,
si la date change, il est minuit et si la date ne change pas il
est mid i.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE
PAR LE CORRECTEUR
Attention, il est indispensable :
- d’utiliser le petit outil fourni dans l’écrin pou r les
manipulations sur le bouton- correcteur. Appuyer s ufsam ment
fort jusqu’au « clic »,
- d’activer le mode rég lage avant de procéder aux réglages
du fuseau horaire.
1. Activez le mode régla ge du fuseau horaire en appuyant sur le
bouton- correcteur (C5) pendant au m oins 2 seconde s jusqu’à
ce que l’aiguille des mi nutes du second f useau (D) avance d’1
minute.
2. Positionnez les aiguilles des heures et minutes du second
fuseau (D) à l’heure dési rée en procédant de la manière
suivante:
13
- Brève pression (moins de 1 se conde) sur le correcteu r (C5):
avance minute pa r minute
- Pression moyenne (de 1 à 2 secondes) sur le correcteur
(C5): avance heure par heure
- Pression prolongée (plus de 2 secondes) sur
le correcteur (C5): avance continue du fuseau horaire
jusqu’à ce que le correcteur soit relâché.
Note : Le mode de rég lage est désactivé si le correcteur n’est
pas actionné pendant 10 secondes.
RÉGLAGE DE LA PHASE DE LUNE
Le réglage de la phase de lune sur cette montre ne dispose
pas d’une correc tion rapide, il se fait donc à l’aide de la mise
à l’heure.
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) da ns le sens horai re. Ceci aura également
pour effet de faire tou rner le disque de phase de lune (I)
par saut (un saut par jour).
3. Continuez à tourner la couronne de ma nière à faire
tourner le disque de phase de lune (I) par saut jusqu’à ce
que la pleine lune apparaisse au centre du guichet.
4. Continuez à tour ner la couronne de manière à effect uer
autant de sauts qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière
pleine lu ne (consulter un calendrier).
5. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour connaitre les dates de plei ne lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet
www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à
votre modèle.
8
Français
39
CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE
P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première
pression met en marche le chronographe (secondes F,
minutes G, 1/10e de seconde J). Une deuxième pression
l’arr êt e.
P2 : Poussoir de rem ise à zéro.
Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les intervalles,
appuyez sur le poussoir P1 par pressions successives, comme
suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lecture.
3. Marche.
4. Arrêt et lecture.
Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous
désirez mesu rer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
30
CHRONOGRAPHE : FONCTION
ADDI TIONN ELLE « T EMPS INTE RMÉ DIAIR E »
Permet de mesurer des temps interméd iaires avec rattrapage.
1. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre en ma rche le
chronographe.
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour lire le temps i ntermédiaire.
3. Appuyez sur le poussoir P2 pour rattraper le temps
écoulé.
||
40
Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que
vous désirez mesurer des temps intermédiaires.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour stopper le chronographe
et lire le dernier temps.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
CHRONOGRAPHE : INITIALISATION DES
COMPTEURS
Si les compteurs ne sont pas indexés correctement à zéro,
veuillez suivre les étapes dans l’ordre suivant :
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour mettre à zéro le
compteu r des minutes (G).
3. Tirez la couronne en Position 3.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre à zéro l’aiguille
centrale des secondes du chronographe (F).
5. Appuyez su r le poussoir P2 pour mettre à zéro le compteur
des dixièmes de seconde (J).
6. Repoussez la couron ne Position 1.
30
30
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN
Un soin particulier a été apporté à la conception et à la
fabrication de votre montre Baume & Mercier. Elle est
constituée de nombreu x composants très délicats, c’est
pourquoi, nous vous encourageons à en prendre soin, à éviter
toute mauva ise manipulation, à la préserver des chocs et des
variations importantes de température.
De plus, une montre est l’un des rares objets fonctionnant
24 heures sur 24 sans interruption. Pour une fiabilité
optimale et pour une longue durée de vie, nous vous
conseillons d’effectuer un service tous les 3 à 5 ans.
CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS
BAUME & ME RCIE R
Les montres Baume & Mercier bénécient d’un réseau mondial
de Cent res de Service Après-Vente répondant au x plus grandes
exigences techniques de qualité de la Haute Horlogerie suisse.
Sélec tionnés à travers un processus rigoureux, seuls les
détaillants agréés Baume & Mercier et les Centres de Service
Après-Vente agréés Baume & Mercier sont autorisés à prendre
en charge des interventions sur votre montre.
Régulièrement formés par la marque, ils assurent une qualité
de service irréprochable en utilisant des outils spécialement
conçus pour réparer les montres Baume & Mercier et
en remplaçant les composants usés par des composants
originaux. De plus, de nombreux tests sont pratiqués en
utilisant des moyens de contrôle moder nes et ables.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée par un
détaillant agréé Baume & Mercier ou un Centre de Service
Après-Vente agréé B aume & Mercier sera exclue de la
couverture des gara nties Baume & Mercier. De plus, seront
également exclues de la garant ie les montres qui ne seraient
pas équipées de composants originaux Baume & Mercier.
Par ailleurs, afin de préserver votre montre, nous vous
recommandons de lire les conseils d’utilisation et d’entretien
ci-apr ès :
ENTRETIEN MONTRE MÉCANIQUE
Dans le cas où votre montre ne serait pas portée pendant
plusieurs mois , nous vous conseillons de remonter votre
montre mécan ique régulièrement an d’éviter que les huiles
ne se figent et empêchent ainsi le bon fonctionnement du
mouvement.
ÉTANCHÉ ITÉ
Les montres Baume & Mercier sont étanches jusqu’à
30 mètres au moins. Lorsque l’étanchéité est supérieure à 30
mètre s, le chiff re correspond ant est gravé su r le fond de la boîte.
L’étanchéité d’une montre préserve le mouvement de la
poussière, de l’humidité et de tout risque de détérioration en
cas d’im mersion. Ainsi, votre montre est étanche à l’eau dans
toutes les circonstances courantes de la vie quotidienne, que
ce soit sous la pluie, sous la douche ou lors d’une baignade.
Néanmoins, il faut éviter de la soumettre à des jets d’eau de
forte pression (provoqués par exemple par des appareils de
nettoyage de voiture ou de ja rdin), et également la préser ver
des chocs pouvant survenir lors de la pratique de sports
nautiques violents (jet-ski, …).
Français
41
Une montre est étanche grâce à ses joints. Parce que ces
joints sont exposés à plusieurs agressions (cosmétiques,
transpiration, changements de température), l’étanchéité de
la montre peut être dim inuée avec le temps. Pour ces raisons,
nous vous conseillons d’effectuer un contrôle d’étanchéité de
votre montre tous les 12 à 24 mois.
Important : Lorsque la mont re est immergée, ne pas tirer
la couronne, ni appuyer su r les poussoirs pour effec tuer u n
changement de date, d’heure ou une quelconque correction,
car de l’eau pourrait pénétrer dans la boîte.
Si vous constatez la formation de condensation dans vot re
montre, il faut vous rendre rapidement auprès d’un détaillant
agréé Baume & Mercier ou d’un Centre de Ser vice AprèsVente ag réé Bau me & Merc ier.
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Notre environ nement est de plus en plus sujet à des
perturbations dues à des sources magnétiques. Ces
perturbations peuvent avoir u ne incidence sur le
fonctionnement de votre montre que celle-ci soit mécanique
ou à quartz.
Une montre à quartz peut être perturbée lorsqu’elle entre
dans un fort champ magnétique, toutefois elle reprend son
fonctionnement normal lorsqu’elle sort de celui-ci. Cette
perturbation dure donc le temps que votre montre se trouve
au cœur du champ magnétique.
Une montre méca nique est également sensible aux champs
magnétiques forts. La perturbation i nduite pourra,
dans certains cas, magnétiser les pièces en acier dans
le mouvement et plus particulièrement le ressort spiral.
||
42
Certaines pièces seraient susceptibles d’adhérer entre-elles
et la montre pourrait avancer for tement ou s’arrêter.
Dans ce cas, une intervention de démagnétisation doit êt re
entreprise auprès d’un détaillant agréé B aume & Mercier ou
d’un Centre de Service Après-Vente agréé Baume & Mercier.
ENTRETIEN COURANT
Boîte et bracelet métal
Afin de conserver tout l’éclat de votre montre et de son
bracelet méta llique, le cas é chéant, nous vous recom mandons
d’utiliser une brosse souple (ex.: brosse à dents) imprégnée
d’eau savonneuse tiède et de la brosser en douceur. Après
cette opération, ri ncez soigneusement votre montre à l’eau
douce et essuyez-la avec u n chiffon doux. La même opération
est recommandée après un bain de mer ou en piscine.
Avant tout nettoyage, assurez-vous que la cou ronne de votre
montre est bien en place (poussée ou vissée selon les modèles).
Bracelet cuir
La durée de vie d’u n bracelet cuir dépend des conditions et
de la fréquence de porter.
An de le conserver en bon état le plus longtemps possible ,
nous vous recommandons d’éviter les contacts avec l’eau,
l’humidité, les substances grasses, les produits cosmétiques
ainsi que les expositions prolongées à la lumière du soleil.
Bracelet caoutchouc
La d urée de v ie d’un bracelet c aoutchouc dép end des condit ions et
de la fréquence de porter. An de le conserver en bon état le plus
longt emps possible , nous vous recom mandons d’évi ter les contac ts
avec les substances grasse s, les produits cosmétiques a insi que les
expos itions prolong ées à la lumiè re du soleil ou à toute au tre source
de chaleur. Par ailleurs, vous pouvez procéder au nettoyage de
votre bracelet c aoutchouc avec de l’eau savonneus e.
Note : Nous vous recommandons de coner le changement de
votre bracelet métal, cuir ou caoutchouc à un détaillant agréé
Baume & Mercier. Il vous proposera uniquement des bracelets
originaux parfaitement adaptés à votre montre.
Nacre
Baume & Mercier recommande de la nettoyer délicatement
avec un tissu doux et sec ou à l’eau claire. Laissez la montre
sécher intégralement avant de la ranger. Il est préférable
d’éviter de mettre en contact la nacre avec du parfum ou
avec une lotion corporelle, ces derniers pouvant altérer ses
reets iridescents. Veuillez donc toujours patienter envi ron
10 minutes entre l’application de parfum ou de lotion
corporelle et le port de la montre. Votre montre ornée de
nacre sera mieu x protégée si elle est conservée dans un sac
en coton doux.
Produits chimiques
Evitez tout contact direct avec des solvants, détergents,
parfums, produits cosmétiques qui pou rraient endom mager
le bracelet, le boîtier ou les joint s.
Français
43
Loading...
+ 100 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.