Baume & Mercier Clifton 65717, Clifton 65718, Clifton 65719, Clifton 65720, Clifton 65730 User Guide

...
1 2 3
B
B
A A
4
A
B
7
A A
A
5
A
C
8 9
B
C
E
C
B
B
E
C
6
A
A
C
B
C
B
E
D
10
A
C
B
11
E
A
C
L
12
B
L
E
A
C
B
13 14
16
E
B
C1
A
C5
D
O
A
C
17
B
E
D
B
A
C
E
A
M
15
A
K
C
E
L
18
B
C
K
C1
A
C
C4
B
E
L
M
B
C2
C3
E
I
19 20
22
C2
C3
A K
C1
C
A
C
F
Y M
B
E
C4
I
B
23
P1
G
P2
A
H
F
G
A
F
B
E
B
H
21
24
A
G
F
G
A
F
P1
G
P2
P1
E
P2
B
P1
C
P2
E
B
P1
E
P2
H
D
25
G
A
C
F
B
H
26 27
P1
E
P2
G
A
C
F
B
P1
C1
E
P2
H
G
K
A
N C
F
M
B
P1
P2
E
IH
28
A
C1
B
29
P1
A
B
30
P1
A
G
J
P1
C
F
H
G
C
P2
F
G
EE
H
F
P2
C
B
P2
E
Clifton
ref.
65 717 65718 65 719 65720 6573 0 65731 65 743 65 745 65 747 65 749 67 761 65770 65 776 65793 65 794 65799 65 813 65 819 65820 65 821 65822 65823 65825 65826 65827 65828 65829 658 30
To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
7
18
5 6
9 26 15
7
5
5
4
5 11 27 27 19 14
5
5 22 26
5
5 26
5 19
6
5
Clifton
ref.
65 831 658 33 658 36 658 37 65 841 658 43 658 46 658 47 65848 658 49 658 55 658 57
22
5 26 26
5 25
4 14
5
5 10
5
Clifton
ref.
658 34 658 40
5 5
Classima
ref.
65320 65492 65493 65 494 655 33 655 34 65554 65558 65560 65 591 6559 3 65 615 6562 0 65627 65636 65666 65675 65679 65 681 65684 65685 65686 65705 65707 6570 8 65 714 65 715 65735
5 4 4 9
25
5 5
3 23 23
5
5
1
5
5
1 24
5 10 11 14 12 17
5 14
5
5
4
Classima
ref.
65772 65773 65 774 657 75 65779 6578 0 657 81 65782 65786 65787 65790 65795 657 96 658 00 65 801 658 02 658 03 658 04 658 08 658 09 65 814 65 815 65 816 65 817 658 32 658 35 658 38
5 5 8
13
5 5 8 5 4 4 6 5 5 5 9 3 5 5 4 4 5
25
8 4 5 4 4
Promesse
ref.
65752 6575 3 6575 4 6575 6 65757 65759 65 76 0 65 762 65 76 3 65 76 4 65765 65 766 6578 3 6578 8 65789 65791 65792 6 5 811 65 812 65 818
1 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 8
Hampton
ref.
65564 656 40 656 46 656 47 656 48 656 49 65650 65651 65652 65665 65693 65 694 65695 656 96 65697 65698 65699 6570 0 657 21 6572 2 65725 65732 6575 0 65751
1 4
30
3 17 11
5
5
4
5
4
4
4
4
7 21 20
6
4
1
4
4
4
5
Linea
ref.
65690 65 691 65692 657 01 65702 65703 6570 4 65709 65710 6 5711 65 712 65713 65723 65724 65727 65728 65736 65739 65 740 65 744
To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
5 5
5 30 30 30
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
1
5
5
3
Capeland
ref.
28
65687
22
65688
22
65689
29
65 716
28
65726 6573 3 16
16
6573 4
28
65797
28
65798
21
658 56
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH 1
FRANÇAIS 25
DEUTSCH 49
ITALIANO 73
ES PAÑO L 97
PORTUGUÊS 121
145
169
193
215
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
CONTENT
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS 3
II. MECHANICAL WATCHES 5
A. GENERAL INFORMATION 5 B. USER GUIDE 5
III. QUARTZ WATCHES 13
A. GENERAL INFORMATION 13 B. USER GUIDE 14
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE 17
V. INTERNATIONAL GUARANTEE 20
VI. CONTACT 23
English
English
Dear Client,
Mai son Baume & Mercier thanks you for having cho sen a wa tch from our colle ction. You ha ve acq uired a t ime piec e, whi ch comb ines aest hetic desig n with technical perform anc e. Thi s watc h of tim eless beauty will fore ver be a w itn ess of this
Baume & Mercier: two name s whic h evoke an exceptional ly long-li ved wat chm aking heritage an d an expert ise, foste red within the mo st per fect t radit ion of the grea test Swiss Maison s d’Horloge rie . Sin ce 1830, fro m generation to ge neration , the fami ly drea m continu es to be f ullled and Baume & Mercier watc hes co ntin ue to e mbody the ideal of pe rfection so ught after by the company’s fo und ers. The Hou se’s motto i s one of n o compromise: “Acc ept only per fection, only manufa cture
We kindly suggest tha t you c arefully read thi s man ual . You will  nd al l the inform atio n needed to f ully e njoy yo ur wat ch: preci se adj ust ment inst ruc tions for yo ur model, m ain ten anc e recommendation s and the conditions of the Baume & Mercier Inte rna tion al Gu arantee. You may al so con sult our web site fo r fur ther i nfor mation, i n the Cu sto mer S erv ice section,
Our in ter nat ional reputat ion ha s been b uilt o n valu es of authenticity, em otio n and proximity. T hey are d ear t o us; as for
| |
2
touc hing , preci ous m ome nt that y ou have w ishe d to cel ebrat e.
watches of the highest quality.”
http://www.baume-et-mercier.com/en/customerservice.html.
the ple asure we wis h for you w hile weari ng thi s watch for many yea rs to co me.
Ma i s o n Baum e & Me rci er
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS
POWER RESERVE
A hand indicates how much of the watch’s power supply remains (for both self-winding and hand-wound watches).
DUAL TIME
A watch equipped with a dual time complication is able to indicate a “2nd time zone”. This second time can be read on a central hand or a hand located in a dial graduated from 1 to 24.
In practice, the main hour hand is t ypically set to the local time of where one is during one’s travels, and the time of the second time zone can specify the time where one lives, for example.
CHRONOGRAPH
A chronograph is a watch which can measure a period of elapsed time. A chronograph model generally also contains a central seconds hand for counting seconds, a counter for totaling minutes and another for tot aling hours.
FLYBACK
The flyback function means exac tly what it says, to “fly backward”: it allows the wearer to move from one chronograph reading to another in a single button push instead of three.
TACHYMETER
Scale used to measure average sp eed in km/ h based on the time needed to t raverse 1000 m.
For example, to measure your average speed while driving, start the chronograph at a roadside mile marker, then stop it exactly 1 km farther on (next m ile ma rker). The seconds hand uses the tachymeter scale to indicate your average speed in km /h for the kilometer you just traveled.
TELEMETER
Scale used to measure the distance sepa rating an observer from a phenomenon which is  rst visible and then aud ible. Its graduation is based on the speed of sound (343 m/s).
For example, to determine a storm’s distance from the wearer, start the chronograph at the f irst appearance of light ning ; then stop it when the thunder can be heard.
Look at the dial of your watch, the seconds hand uses the “telemetric scale” to indicate the distance separating you from the place where the lightning occurred.
MOON PHASE
Watches with a moon-phase complication display the cycles of the moon on their dial (rst quarter, ful l moon…). Moon phases are generally displayed using a moving disk which makes one rotation every lunar month (29 and one half day).
3
English
ANNUAL CALENDAR
Annual calendar is a movement func tion wh ich handles t he difference between 30 and 31-day months automatically, without a manual date adjustment. Only one adjustment per year is needed, at the end of Febr uary.
COMPLETE CALENDAR
The fu ll calendar is the term used to describe a watch that indicates:
The date (manual date adjustment for each month of less
§
than 31 days) The day of t he week
§
The mont h of the year
§
PERPETUAL CALENDAR
A perpetual calendar is a horological complication that takes account of leap yea rs and ensures automatic date correction whatever the number of days in a month (28, 29, 30 or 31).
Kindly note that it requires one correction per century, since century years are not leap years. This mea ns that a current perpetual calendar model wi ll need no adjustment until 2100.
This complication is generally combi ned with “Complete calendar” and “Moon-phase complications”.
| |
4
WORLDTIMER
Worldtimer watches, also called “world time” or “u niversal time”, indicate, in addition to local ti me, the time of the 24 time zones around the world via a 24-hour disc to index to the 24 cities indicated on the d ial. This makes it possible to identify the 24 zones i n which cities are found.
At any time, you can find out the time in 24 major cities (representing each ti me zone) wh ile viewing the time of the city where you live or are traveling.
RETROGRADE DISPLAY
A display is considered retrograde when one of the hands (the retrograde hand) moves backward after havi ng reached its nal mark.
II. MECHANICAL WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
WATCH PRECISION
A mechanical movement, whet her manual or automatic (self­winding), is a complex assembly of gears, gear trains and other components often not much bigger than a single strand of hair. A watch’s precision is determined by the spiral balance wheel, the heart of the watch, which regulates the rate of time through its oscillations. Oscil lation frequency varies depending on the model and can be anywhere between 3 and 4 hz, it is therefore important to bear in mind that, despite the great care taken in assembling your watch and its movement, it is nevertheless not as precise as a quartz watch, w ith an oscil lation of 32,0 00 hz. Further, rate va riations may still occur, caused by a variety of factors, including impact, the aging of t he oils, sign icant temperature uctuations, magnetic elds and wearer activity.
In general and depending on the model, your watch time may vary by 1 to 2 minutes per week.
B. USER GUIDE
This guide explains all the fu nctions available for d ifferent Baume & M ercier watch mo dels.
To adjust your wat ch, please iden tify its icon XX, and refe r to the diag ram located on t he inside cover of this g uide, then follow the directions corresponding to your model.
Note on screw-down crowns: Your Baume & Mercier wa tch may come wit h a screw-down crown. If so, you must rst unlock the screw-down crown by tur ning it counter-clockwise before adjusting the date or the time or w inding the watch.
Once you have nished adjusting your watch, press lightly on the crown while turning gently clockw ise, tightening it down aga in until you feel some resistance. I f the crown is not correctly screwed-dow n, your watch may no longer be completely water-resistant.
WINDING
Hand-wound mechanical watch
Warning: Do not turn beyond its pre-determined blocking
point, other wise you may damage the movement.
5
Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is fully wound when the crown can no longer be turned.
The power reser ve of a mechanical watch varies, depending on the model, between approximately 4 0 and 90 hours We recommend you wind it once a day if it has a power reserve less t han 48 hours.
Self-winding mechanical watch
A watch equipped with an automatic windi ng mechanism automatically winds itself throughout the day as you move your wrist.
Because of this, the watchba nd must be correctly tted to the wearer’s wrist. If the watchband is too loose, the watch may not wi nd itself correctly. For optimal winding, wear you r watch daily.
If you have not worn your watch for more than 40 hours, you must wind it manually by turning the crown in Position 1, clockwise, between 20 and 30 turns.
After wearing your watch for several hours, depending on your act ivity level, t he watch w ill be perfectly wound.
Once completely wound, your watch has a power reserve of :
Approx. 40 hours
§
19 22 29
Approx. 48 hours
§
Approx. 65 hours
§
Approx. 120 hours
§
| |
6
3 5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18
21 23 24 25 26 27 28
20
5
POWER RESERVE
For models with a power reserve indicator, the hand (L) indicates, on a scale which may vary per model, the amount of time remaining until the watch must be wound again.
5 6
.
When the watch is entirely wound, the indicator sits at its maximum position.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR FUNCTION
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it either clockwise or cou nter- clockwise until the watch hands (A, B) are positioned at the desired time.
3. Reset the crown Position 1.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR FUNCTION
28 29
1. Pull the crown to the maximum position (Position 2 or 3 depend ing on the model). If your watch comes with a seconds hand (C) it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counter-clockwise, depend ing on the model, until the hands are positioned at the desired time.
Note : When the ha nds pass the numeral 12, if the date changes, it means it is m idnight and if the date does not change it means it is noon.
3. When the start of t he set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
10 11 14 15
3 6 10
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26
RAPID DATE CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it
is extremely important that you do not use the rapid date change func tion between 8 p.m. and 2 a.m.; this is when the movement pinions are working to automatically change the date.
Date change using the crown
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown either clo ckwise or counterclockwise, depend ing on the model, until the desired date (E) appears.
3. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
Rapid date change with corrector
If your watch comes equipped with a corrector (C1) for setting the date, press the corrector but ton (C1) several times in s ucces sion, s o as to advance t he date (E) to the desired date. To do this, use the sm all tool provided in the watch packaging.
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
RAPID DAY CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it
is extremely import ant that you do not use the rapid day change function between 8 pm and 2 am; this is when the movement pinions are work ing to automatically change the day.
26
28
1. Pull the crown to Posit ion 2.
2. Turn the crown clockwise until the desired day (K) appears.
3. Reset the crown Position 1.
DUAL TIME
Adjustment by crown
9 24
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown clo ckwise to set the second time zone hand (D) at the desired time.
Warning: For adjustment by corrector, do not adjust immediately after re-setting the time on your watch in a counter-clo ckwise direction. This may da mage the movement. In this specific situation, wait approximately 30 minutes before setting the second time zone.
Adjustment by corrector
If your watch has a correc tor, press the corrector button (C1) several times to move the second time zone hand (D) forwa rd and position it to the time of the desired zone. To do this , use the small tool provided in t he watch packaging.
RETROGRADE DATE
To set your watch, please perform these steps in the following order:
14
15
Setting the day of the week
1. Pull the crown to Position 3
2. Turn the crown in either direction until the day ha nd (K) indicates the day immediately preceding the desired day.
3. Position the ha nds (A, B) at 2 a.m.
English
7
Setting the date
4. Push the crown to Position 2.
5. Turn the crow n so as to move the date (E) chronologic ally forward to one day before the desired date.
Setting the time
6. Pull the crown to Position 3.
7. Turn the crown clockwise to advance the hands (A , B)
8. Continue turning the crown until the desired day (K), date (E) and time (A, B) are displayed.
9. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
WORLDTIMER
To adjust your watch, please ensure it is f ully wound and then respect the following steps in this specic order :
16
Setting the 24 time-zone disc, local time and date
1. Pull the crown to Position 3, the seconds hand (C) will stop moving.
2. Turn t he crown either in one direct ion or the other so as to rotate t he hands (A, B), a nd the 24 time -zone disc (O). I ndex the time indicated on this d isc to the local reference cit y (example : if it is 2 p.m. in L ondon, put the 2 p.m . by London).
3. Position the minutes hand (B) on the desired minute.
| |
8
4. When the start of t he set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown Position 1: the seconds hand starts again.
5. Pull the crown to Position 2.
6. Turn the crown in order to advance or reverse the hour hand (A) by ju mping an hour until the required date is indicated (E).
Note: When the hour hand (A) passes 12, if the date changes, it is midnight, and if the date does not change , it is noon.
7. Position the hour hand (A) to the current time in the city where you are (local time).
8. Reset the crown in again Position 1.
Changing the date
For months with fewer than 31 days, it is necessary to change the date manually at the end of the month.
1. Pull the crown to Position 2.
2. Turn the crown in either one direction or the other to advance or reverse the hour hand (A) by jumping an hour until the requ ired date is indicated (E).
Note: When the hour hand (A) passes 12, if the date changes, it is midnight, and if the date does not change , it is noon.
3. Position the hou r hand (A) to the loc al time.
4. Reset the crown Position 1.
Setting the time depending on where one is (loca l time)
If traveling to a different ti me zone, the hou r hand must be set.
1. Pull the crown to Position 2.
2. Turn the crown to advance or reverse the hour hand (A) by jumping an hour and position to the desired time.
3. Reset the crown Position 1.
ANNUAL CALENDAR
Warning: To prevent damage to the movement, it is
extremely important that you do not adjust your rapid date setting between 8 p.m. and 2 a.m.; t his is when the movement pinions are working to automatically change the date.
To adjust your watch, please ensure it is fully wou nd and then respect the following steps in this specic order:
17
Setting the time
1. Pull the crown to Position 3, which wi ll stop t he seconds hand (C).
2. Turn the crown clockw ise to advance the hands (A, B) until they are positioned at the desired time.
Note : When the hands pass the numeral 12 , if the date changes, it means it is midnight, a nd if the date does not change, it means it is noon.
3. When the start of the set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
Rapid date and month correction
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it to advance the date (E) and month (M) chronologically, until the desired month is displayed, then the desired date.
3. Reset the crown Position 1.
Note: The annual calendar on your watch is able to keep track of 30 day months; the month of February is treated as a 30-day month. At the end of February, you must adjust the date setting manually using the rapid date change function.
COMPLETE CALENDAR WITH MOON PHASE
Warning: To avoid the risk of jamming the corrector buttons
or damaging the movement, it is essent ial you not make any adjustment (day, date, month and moon phase) bet ween 3 p.m. and 1 a.m.
To manipulate the corrector buttons, use the small tool provided in the watch packaging.
To adjust your watch, please ensure it is fully wou nd and then respect the following steps in this specic order:
18
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown to Position 2 , the seconds hand (C) will stop moving.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockw ise until the date (E) and day (K) change (when the watch indicates midnight).
3. Continue to turn the crown to set the hands to 3 a.m.
English
9
Setting the moon
4. Press the corrector button (C4), until the f ull moon appears in the center of t he moon phase aperture (I).
5. Then press the corrector button (C4) as many times as there are days passed since the last full moon (consult a calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch, please visit our website www.baume-et-mercier.com and consult the page corresponding to your model.
Date change
6. Press the correc tor button (C3), until the date hand (E) is positioned on the 1.
Setting the month
7. Press the corrector but ton (C2) to advance the month (M) until the desired month.
Setting the date
8. Press the corrector button (C3) to advance the date (E) to the desired date.
Setting the day of the week
9. Press the corrector but ton (C1), to advance the day (K) to the desired day.
Setting the time
10. Turn the crown to advance the hands (A , B) clockwise and position them at the desired time.
11. When the start of the set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown to Position 1.
For months with fewer than 31 days, it is necessary to change the date manually at the end of the month.
| |
10
PERPETUAL CALENDAR
Warning: In order to avoid jamming the corrector buttons
or damaging the movement, it is extremely important that you do not make any adjustment s (day, date, month and moon phase) between 8 p.m. and 1 a.m.
To manipulate the corrector buttons, use the small tool provided in the watch packaging. To adjust your watch, please ensure it is fully wound a nd then respec t the following steps in this speci c order.
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown to Position 2 , the seconds hand (C) will stop moving.
2. Turn t he crown to advance the ha nds (A, B) clockwise until the date (E) and day (K) change (when the watch indicates midnight).
3. Continue to turn the crown to set the hands to 3 a.m.
Setting the moon
4. Press the corrector button (C4), until the f ull moon appears in the center of t he moon phase aperture (I).
5. Then press the corrector button (C4) as many times as there are days passed since the last full moon (consult a calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch, please visit our website www.baume-et-mercier.com and consult the page corresponding to your model.
Date change
6. Press the corrector button (C3) until the date hand (E) is positioned on the 1.
19
Setting the month and the yea r in the leap-year cycle
7. Press the corrector button (C2) until the desired month (M) and position of the year (Y) in the leap -year cycle are indicated.
Note: the position 4 corresponds to t he leap years that occur every 4 years. T hus, as 2016 was a leap year, the Y hand must be posit ioned on 1 if you set you r watch in 2017, on 2 in 2018, on 3 in 2019 then on 4 in 2020 which is the next leap year.
Setting the date
8. Press the correc tor button (C3) to adva nce the date (E) to the desired date.
Setting the day of the week
9. Press the corrector button (C1) to advance the day (K) to the desired day.
Setting the time
10. Turn t he crown to advance the hands (A, B) clockw ise and position them at t he desired ti me.
11. On the hourly time signal (reference clock, radio, etc.), reset the crown back in to Position 1.
SIMPLE CHRONOGRAPH
20 21 23 25 26 28 29
P1: Start/stop push-button. Press once to start the
chronograph (F=seconds, G =minutes, H=hours). Press a second time to stop and a third time to sta rt the chronograph again.
P2: Reset push-button. Once the chronograph has been
stopped by pressing the P1 push-but ton, press the P2 to reset all counters to zero.
To measure several successive ti mes, without counting intervals, press the P1 push-button several times consecutively, as follows:
1. Star t.
2. Stop and read.
3. Start.
4. Stop and read. This operation may be repeated as often as desi red to
measure successive times.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
FLYBACK CHRONOGRAPH
1. Start the chronograph by pressing the push-button P1.
2. To move directly to the next sequence, press the P2 push-
button which wi ll reset the chronog raph and start it immediately for a new measurement.
Note : It is also possible to use the standard Chronograph function. To do this, refer to the preceding paragraph Simple Chronograph.
22
DUAL TIME WITH CHRONOGRAPH 24
To use the Chronograph function, refer to the precedi ng paragraph Simple Chronograph.
Setting the second time zone
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown clo ckwise to advance the second time zone hand (D) and set it at the desired time.
English
11
CHRONOGRAPH WITH COMPLETE CALENDAR AND MOON PHASE
To use the Chronograph function, refer to the preceding paragraph Simple Chronograph.
Warning: To prevent damage to the movement, it is extremely important that you do not make any adjustments (day, date, month and moon phase) between 9.30 p.m. and 4 a.m.
To adjust your watch, be careful to ensure it is fully wound and then respect the following steps in this specic order:
27
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown out to Position 3, which will stop the seconds hand (C).
2. Turn the crown to advance t he hands (A,B) clock wise until the date hand (E) a nd the day (K) change (when the watch indicates midnight).
3. Continue turn ing the crown to position the ha nds at 6 a.m.
4. Push the crown back to Position 2.
7. Continue to turn the crown so as to ma ke as many jumps as the number of days that have elapsed since the last full moon (consult a calendar).
To know the dates of the f ull moon and set your watch, please visit our www.baume-et-mercier.com website and consult the page corresponding to your model.
Setting the day of the week
8. Pre ss the correc tor button (C1) to advance the day (K) to the desired day. To do this, use the small tool provided in the packaging.
Setting the time
9. Pull the crown to Position 3.
10. Turn the crown to advance the ha nds (A,B) clockwise and position them at the desired time.
11. At the hou rly time signal (reference clo ck, rad io, etc.), reset the crown in to Position 1.
Note: the hand (N) provides 24-hour time reading, serving for example to tell the difference bet ween 8 a.m. and 8 p.m.
III. QUARTZ WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
A quartz watch is powered by a battery which generally lasts between 2 to 6 yea rs depending on the model.
The majority of our quartz watches, having a central seconds hand, come equipped with a system to ind icate a low battery (EOL – End of Life). Approximately t wo weeks before t he battery will stop, the central seconds hand will begin to jump every four seconds as a signal to the wea rer that the bat tery must be changed.
Batteries must be changed by a n authorized Baume & Mercier retailer or After-Sales Service Center to insure that the battery and any other maintenance meet Baume & Mercier’s standards. Respecting this requirement is imperative in connection w ith the International Guarantee.
COLLECTION AND TREATMENT OF END OF LIFE QUARTZ WATCHES*
Quar tz watches contain a battery as well as other electronic components. When your watch is serviced , your authorized Baume &Mercier retailer or After-Sales Service Center will take care of storing and disposing of t hese components in compliance wit h current laws.
This symbol i ndicates that this product should not be disposed with household waste. It has
to be returned to a local authorized collection system. By following this procedure you wil l contribute to the protection of the environ ment and human health. The recycling of the materials will help to conserve natu ral resources.
*Valid in EU member st ates and in a ny co untr ies w ith corresponding legislation.
Setting the date and month
5. Turn the crown counter-clockw ise to advance the date (E) until the month (M) and the date (E) are positioned as desired.
Setting the moon
6. Turn the crown (still in Position 2) clockw ise to turn the moon-phase disc until the full moon appears in the center of the aperture.
| |
12
Note: Since 2011, all batteries used in Baume&Mercier watches are mercury-free.
PRECISION OF A QUARTZ WATCH
Quartz watches are extremely precise. This is due to the high frequency of their vibrations (32 kHz). Their precision (fast or slow) deviates by approximately 1 minute per year.
English
13
B. USER GUIDE
This g uide explains all the functions available for different Baume & M ercier watch mo dels.
To adjust your watch, please identify its icon to the diagram located on the inside cover of this guide, then
XX
, and refer
follow the directions corresponding to you r model.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR
Adjustment by crown
1 3
1. Pul l the crown to Position 2. If your watch has a seconds hand (C), it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counter-clockwise until the watch hands (A , B) are positioned at the desired time.
3. Reset the crown Position 1.
Adjustment by rear corrector button
2
To manipulate the corrector button, use t he small tool provided in the watch packaging.
1. Press t he corrector button (C0) continuously to advance the hands (A, B).
2. Stop pressing a few minutes before the desired time.
3. Press the corrector button several consecutive times to advance the minutes hand step by step to the desired time.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR
4 5 8 13 30
1. Pull the crown to Position 3. If your watch has a seconds hand (C), it will stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or counterclockwise, depend ing on the model, until the hands (A, B) are positioned at the desired ti me.
Note: When the hands (A) pass the 12 , if the date changes, it means it is midnight, and if the date does not change, it means it is noon.
3. When the start of t he set time is announced (reference clock, radio, etc.), reset the crown Position 1.
RAPID DATE CHANGE
Warning: To avoid damagi ng the movement, it is vital not
make any rapid date changes during the followi ng time window, since this is when the movement pinions are gearing up for the automatic date change.
Between 11 p.m. and midnight
§
Between 9.30 p.m. and midnight
§
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn the crown to advance the date (E) chronologically, until the desired date appea rs.
3. Reset the crown Position 1.
4 5 8 13
4 5
8
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
| |
14
SETTING THE DATE USING RAPID HOUR CORRECTION
1. Pull the crown in Position 2.
2. Turn it either clockw ise or counter-clockwise to move the hour hand (A) forward or backward, until the desired date is displayed (E).
3. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manually at the end of the month.
Note : When the hands (A) pass the 12 , if the date changes, it means it is midnight, and if the date does not change, it means it is noon.
30
DUAL-TIME FUNCTION ADJUSTMENT USING THE CORRECTOR
NB: You must always:
- use the small tool provided in the case to manipulate the
corrector button. Press sufciently rmly until the “click”,
- activate the adjustment mode before adjust ing the time
zone.
1. Activate t he dual-time adjustment mode by pressing the corre ctor button (C5 ) for at least two s econds unt il the minute s hand of t he second tim e zone (D) moves one minute for wards.
2. Set the hours and minutes hands of the second time zone (D) to the required time by proceeding as follows:
- a brief (less t han one-second) press on the corrector (C5) moves the time forwards in one-minute increments.
13
- a medium (from one to two -second) press on the corrector (C5) move the time forwards in one -hour increment s.
- a prolonged (more than two-second) press on the corrector (C5) moves the time zone forwards continuously until the corrector is released.
Note : The adjustment mode is deactivated if the corrector is not touched for a full 10 seconds.
SETTING THE MOON PHASE
8
The setting of the moon phases on this watch do es not have rapid correction, and thus is ac complished using the time­setting.
1. Pull the crown to Position 3.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise. This a lso has the effect of rotating the moon-phase disc (I) by jumps (one jump per day).
3. Continue to tur n the crown to rotate the moon-phase disc of (I) by jumps until the full moon appears in the center of the aper ture.
4. Continue turning the crown in order to bring about as many jumps as there are days passed since the last full moon (consult a calendar).
5. Reset the crown Position 1.
To know the dates of the full moon and set your watch, please v isit our website www.baume-et-mercier.com and consult the page corresponding to your model.
English
15
CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION
P1: Sta rt/stop push-but ton. Press onc e to start the c hronograph
(F=seconds, G=minutes, J=1/10 second). Press a second time to stop.
P2: Reset push-button. To measure s everal succe ssive times , without counting i ntervals,
press t he P1 push-button s everal time s consecutively, as follow s:
1. Star t.
2. Stop and read.
3. Start.
4. Stop and read. This operation may be repeated as often as desired to measure
successive times.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
30
CHRONOGRAPH: ADDITIONAL FUNCTION “SPLIT-SECONDS”
To measure i ntermediate tim e periods wit h a split-seco nds hand.
1. Press t he P1 push-button to start the chronograph.
2. Press t he P2 push-button to read the intermediate time.
3. Press the P2 push-but ton to reset and read the t ime elapsed.
| |
16
30
Operations 2 and 3 may be repeated as often as desired to measure any number of intermediate t imes.
4. Press the P1 push-button to stop the chronograph and read
the nal time.
5. Press t he P2 push-button to reset t he chronograph to zero.
CHRONOGRAPH: INITIALIZING THE COUNTERS
If the counter s are not correc tly reset to zero, kindly proc eed in the following order:
1. Pull the crown out to Posit ion 2.
2. Press push-button P2 to reset the minutes counter (G) to
zero.
3. Pull the crown out to Posit ion 3.
4. Press push-button P1 to reset the chronograph seconds
counter (F) to zero.
5. Press push-button P2 to reset the tenth of a second counter
(J) to zero.
6. Reset the crown back into Position 1.
30
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE
Your Baume & Mercier watch was both designed and manufactured wit h great care. It contains a great number of very delicate components, which is why we encourage you to be careful, avoid any i mpact to the watch, avoid any erroneous adjustments, and protect it from impact and extreme temperature variations.
Furthermore, a watch is somet hing rare in that it works continuously, 24 hours a day. For optimal reliability and for the longevity of your watch, we recommend having your watch ser viced every 3 to 5 years.
BAUME & ME RCIE R AUTHOR IZED AFT ER­SALES SERVICE CENTERS
Baume & Mercier watches are maintained by an i nternational network of After-Sales Service Centers wh ich meet the highest quality requirements of Swiss watchmaking.
Approved through a demanding selection process, only a Baume & Mercier authorized retailer or Af ter- Sales Service Center is authorized to perform service on your watch.
These centers undergo regular training provided by the brand, thus guaranteeing an irreproachable service quality by using specially-desig ned tools meant for repairing Baume & Mercier watches and by replacing wor n parts with original component s. Fur thermore, tests are conduc ted using up-to-date and reliable quality controls.
Any repair work not carr ied out by a Baume & Mercier
authorized retailer or Af ter- Sales Service Center will not be covered by t he Baume & Mercier warranty. Also excluded from warranty coverage are watches not containing original Baume & M ercier part s.
Furthermore, to safeguard your watch, please read the following recommendations for use and care:
MECHANICAL WATCH MAINTENANCE
In the event that your watch will not be worn for several months , we recommend you wind your mechanical watch regularly so t hat the oils do not seize, thus d isrupting proper functioning of the movement.
WATER-RESISTANCE
Baume & Mercier watches are water-resistant up to at least 30 meters. If a model’s water-resistance goes beyond 30 meters, the depth is indicated on the back of the case.
When a watch is water-resistant its movement is protected from dust, humidity and any risk of damage caused by immersion. As such, your watch is water-resistant in all usual circu mstances of daily life, be it in the rain, in the shower or while swimming. However, you should avoid subjecting your watch to high pressure water jets (such as those produced by car or garden cleaning appliances, for example) and also protect it from knocks that may occur during the practice of intense water sports (jet ski , …).
English
17
The water-resistance of a watch comes from its joints. Because these joints are exposed to different t ypes of external stress (cosmetics, perspiration, temperature changes), your watch may become less water-resistant w ith time. As a consequence, we recommend you have your watch checked every 12 to 24 months to gua rantee it remains fully water-resistant.
Warning: When your watch is submerged in water, do not pull on the crown or press any of the pushbuttons to adjust the date, the hour or any ot her fu nction because water may enter the case.
If you notice any condensation inside your watch, you must take it immediately to an author ized Baume & Mercier retailer or After-Sales Service Center.
MAGNETIC FIELDS
Our environment experiences increasing levels of disturbances caused by magnetic sources. T hese disturbances may a ffect the proper fu nctioning of your watch, whether quartz or mechanical.
A quartz watch may be affected by a strong magnetic eld. However, once the watch is no longer in the magnetic field, it will quickly resume proper functioning. The disturbance will only last as long as the watch is wit hin the mag netic field. A mechanica l watch is also sensitive to strong magnetic elds. In certain cases, a d isturbance may magnetize the steel components inside the movement, especially the spiral spring. Certa in components could become attracted to one another causing the watch to suddenly jump for ward and then stop. If this happens, the watch needs to be demagnetized by an authorized Baume & Mercier retailer or After-Sales Service Center.
DAY-TO-DAY CARE
Metal case and bracelet
To preserve t he brilliance of both your watch and its metal bracelet, if necessary, we recommend you brush it gently using a soft brush (a soft toothbrush, for example) and warm soapy water. When you have nished, rinse it carefully with fresh water and dry it with a soft cloth. The same cleaning is recommended after swim ming with your watch in the ocean or a swimming pool.
Before cleaning your watch, make certain that the crown is tightly closed (pressed or screwed-down, depending on the model).
Leather strap
The life span of a leather strap depends on how often it is worn and u nder what conditions.
To protect you r leather strap for as long as possible, we recommend you keep it away from water, humidity, oils and cosmetics, and avoid prolonged exposu re to sunlight.
Rubber strap
The life span of a rubber strap depends on how often it is worn and under what conditions. To conserve your rubber strap for as long as possible , we recommend you keep it away from oils and cosmetics and avoid prolonged exposure to sunlight. Furthermore, you may clean your rubber strap with soapy water. Note : We recom mend you have your metal, leather, or rubber strap changed by an authorized Baume & Mercier retailer. The retailer will be able to offer you an array of straps perfectly suited to your watch.
Mother-of-pearl
Baume & Mercier recommends cleaning it gently with either a soft dry cloth or clear water. Let the watch dry completely before storing. It is best not to combine mother- of-pearl with perfume or body lotion, which c an be detrimental to its iridescent reec tions. Therefore, a lways wait approximately 10 minutes between applying perfume/body lotion and putting your watch on. Your mot her-of-pearl adorned watch will be safer when stored in a sof t cotton bag.
Chemicals
Avoid direct contact with any solvents, detergents, perfumes or cosmetic products which may damage the bracelet, the case or the joint s.
| |
18
English
19
V. INTERNATIONAL GUARANTEE
The following Baume & Mercier (International) Guarantee applies to Baume & Mercier watches sold or presented for guarantee service in any country.
What the Baume & Mercier (International) Guarantee covers and for how long
Your watch has b een made accord ing to the strict quality stand ards of B aume & Mercier and with a ll the care of highly quali fied watchmakers. Nevertheless, the watch is covered by this Baume & Mercier (I nternational) Guarantee against defects in manufac turing and materials. Please contact one of the au thori zed Baume & M ercie r bo utique s, B aume & M ercie r retailers or B aume & Mercie r After-S ales Serv ice Centers lo cated around the world (see service contacts below) and they will be able to provide guarantee serv ice as dened herein.
Baume & Mercier warrants its product against defects i n materials and manufacturing for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Guarantee period”). If the product is returned during the Guarantee period, Baume & Mercier will repai r or replace any de fective watch p art free of ch arge withi n a reason able time af ter the product is retu rned, subje ct to the right to charge for shipping costs. Upon expiration of t he Gua rantee period, any repairs will be subjec t to a service charge.
How to obtain service
You may obtai n service by br inging or se nding the watc h to your author ize d B aum e & Merc ier b outiqu e, B aum e & Merc ier re ta iler or to any Bau me & Mercier A fter-Sa les Service Cent er as further indic ated below. You are responsible for transportation costs, including but not limited to postage, insu rance and packing materials. We recommend that a ny shipments to us include certied deliver y and insurance.
| |
20
In order to obtai n service through this Baume & Mercier (International) Guarantee, the watch must be accompanied by the original guarantee card that was included with the watch at the ti me of purchase , duly completed , dated, sta mped and sign ed by an auth orized Bau me & Mercier b outique or Baume & Mercier retailer. Such card may only be completed by an authorized Baume & M ercie r b outiqu e or Baume & M ercie r re tai ler.
What is not covered under the Baume & Mercier (International) Guarantee
The Bau me & Mercier (I nternation al) Guarantee does not cover: a. Defects and damage due to loss, t heft or re or other causes
beyond our control;
b. Defects and damage resulting from misuse or negligence or
accident;
c. D ef ect s a nd da mage caused by i mproper use (knocks,
dents, crushing to the case or crystal, etc.), alterations, tampering , dismantl ing or servi ces and repai rs completed by anyone else than an authorized Baume & Mercier boutique, Baume & M ercier reta iler or Bau me & Merc ier A ft er-S ales Serv ice Center, or by t he use of components other than t hose
recom mend ed b y B aume & M ercie r; d. Defects and damage due to fair wear and tear; e. Fair wear and tear of non-metallic straps or bracelets
(leather, rubber synthetic polymer, etc.); f. Watches where the serial nu mber origi nally impri nted on the
watch ca se is removed or not c learly legibl e, or where any pa rt
of the original watch back or any original number has been
removed, changed, altered, replaced, erased or defaced;
g. Rout ine maintenance and cleaning.
Baum e & Merc ier Ser vice Cont act s
Only authori zed Baume & Me rcier boutiqu es, Baume & M ercie r retailers and Baume & Mercier Af ter-Sales Ser vice Centers are entitled to provide guarantee service as defined herein. For more information and a complete list of authorized Baume & M ercier boutiq ues, Baume & M ercier reta ilers and Baume &Mercier After-Sales Service Centers, please consult the Baume & M ercier website www.baume-et-mercier.com or ask the authorized Baume & Mercier boutique or Baume & Mercier retailer ind icated on the guarantee card or in your sales documentation.
Additional guarantee conditions applicable in the United States of Amer ica and Canada only:
Baume & Mercier Limited Warrant y
EXCEP T TO THE EX TENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, THE BAUME & MERCIER INTERNATIONAL GUARANTE E SET FO RTH ABOVE IS A LIM ITED WARRANT Y AND SHALL BE THE EXCLUSIVE MANUFACTURER’S WARRANTY IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. NEITHER THIS LIMITED WARRANTY NOR ANY OTHER WARRAN TIES, WHET HER EX PRESS OR IMPLI ED, INCLU DING, BUT NOT LIMITE D TO, ANY IMPL IED WARR ANTY OF MERCH ANTABILIT Y OR IMPLIED WARRANTY OF FI TNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE PERIOD OF T WO (2) YEARS FROM TH E DATE OF PURCHASE. FOR A PERIOD OF TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE, BAUME & M ERCI ER WI LL, IN ITS SOLE DISCRE TION, REPAIR OR REPL ACE ANY DE FECT IVE WATCH OR PART UN DER TH E LIM ITED WARRANT Y FREE OF CHARGE SUBJE CT TO THE RIGHT TO CHARGE
FOR SHIPPING COSTS, AND SUBJECT TO THE FOLLOWI NG CONDITIONS:
THE WATCH MUST BE ACCOMPANIE D BY THE WARRANTY CARD (ENCLOSED WITH THE WATCH), D ULY COMPLETED, DATED, STAMPE D AND SIGNE D BY AN AUTHORIZE D BAUME & MERCIE R BOUTIQUE OR RE TAIL ER. SUCH CARD MAY ONLY BE COMPLETED BY AN AUTHORIZED BAUME & MERCIER BOUTI QUE OR BAUME & MERCIER RETAILER.
THE SE RIA L NUMB ER ORI GINALLY IMPRI NTE D ON THE WATCH CAS E IS CLE ARLY LEG IBLE AND NO PART OF THE ORI GINAL WATCH BACK OR ORIG INAL SE RIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED, CHANGED, ALTERE D, REPLACED, ERASED OR DEFACED.
IN ADDITIO N TO THE FOREGOI NG, ALL OTHER COND ITIONS SE T FORTH IN THE BAUME & MERCIE R (INTERNATIONAL) GUARAN TEE ARE APPLICABL E TO THE BAUME & ME RCIE R LIMI TED WARR ANTY IN TH E UN ITED STATES OF A MERICA AN D CANADA. FAILURE OF ANY OF THESE CONDITION S VOIDS ALL WARRA NTY RIGHTS. TH IS WARRANTY I S THE SOLE AND E XCLUSI VE REMEDY. BAUME & MERCI ER SHAL L NOT BE LIABLE FOR ANY INCID ENTAL OR CONSE QUENTIAL DAMAGES.
Baume & Mercier does not authorize any distributor or seller of its products to make any warrant ies beyond this limited war ranty or to otherwise assume for Baume & Mercier any obligations or liabi lity in conn ection with t he sale or dis tribution of its p roducts. Some St ates, provinces or territor ies do not allow li mitations on how long an i mplied warranty lasts or t he exclusion or li mitation of incid ental or conse quential damages , so the above lim itations or exclusions may not apply to you.
English
21
A warranty claim may be sent to the Baume & Mercier Service Cente r or Richemont Canada , Inc. at the fol lowing addre sses, or as spec ied above in ‘ Baume & Merci er service co ntacts’, in each case using the procedure outlined in ‘How to Obtai n Service’:
Baume & Mercier Service Center (BMSC)
15100 Trinity Blvd, Suite 300 Fort Worth TX 76155 United States (Please send watch via insured carrier only, no drop off avail able at this location) Tel: +1 800 MERCIER Email: eboutique.us@baume-et-mercier.com
Richemont Canada, Inc.
4610 Eastgate Parkway, Unit 1 Mississauga Ontari o L4W 3W6
Canada
Tel: +1 800 661 6109 Email: eboutique.us@baume-et-mercier.com
Specific guarantee applicable in Australia only: Mandatory Statutory Rights
Our goo ds come with g uarantees that ca nnot be exclude d under the Aus tralian C onsumer Law. You are ent itled to a replac ement or refund for a major failure and compensation for a ny other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable qua lity and the failure does not amount to a major failure.
The Mandator y Statutory R ights apply only to watches sold in Austr alia and pres ented for guarantee inter vention in Austral ia. The Bau me & Mercier (International) Guarantee gives you further benefits, which are in addition to your rights u nder
| |
22
the Australian Consumer Law. If you seek to rely on your Mandatory Statutory Rig hts under the Australian Consumer Law in relation to a defect in goods supplied, you may be entitled to recover any reasonably foreseeable loss or damage that re sults from th e defect. Th is may include t he costs asso ciated with t ransporting the watch to Richemon t Australia P ty Ltd, an author ize d B aum e & Merc ier b outiqu e, B aum e & Merc ier re ta iler or Baume & Mercier After-Sales Service Center.
In Austral ia, a claim un der the Baume & Mercier ( International) Guarantee m ay be sent to Riche mont Austral ia Pty Ltd, pr ovider of the guarantee service, at the address below, or as specied above in ‘Baume & Mercier S ervice Cont acts’, in each ca se using the procedure outlined in ‘How to Obtain Service’:
Richemont Australia Pty Ltd
Suite 1, Level 9 420 George Street Sydney, NSW 20 00 Tel +61 2 8215 5520 Email: general.csd@richemont.com
How State and other laws apply
The Bau me & Mercier (International) Guarantee gives you specific legal rig hts, and you may also have other rights which vary in the United States of America from State to State and may in addition vary from one country, prov ince or territory to another.
VI. CONTACT
If you have a ny questions, please contact one of our aut horized retailers in your country (list available on our website www.baume-et-mercier.com) or contact us directly through our website using the contact form, at the following web address: www.baume-et-mercier.com/contact
English
23
SOMMAIRE
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS 27
II. MONTRES MÉCANIQUES 29
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES 29 B. MODE D’EMPLOI 29
III. MONTRES À QUARTZ 37
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES 37 B. MODE D’EMPLOI 38
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN 41
V. GARANTIE INTERNATIONALE 44
VI. RENSEIGNEMENTS 47
| |
24
Français
25
Cher Client,
La Ma ison Baume & Mercier vous reme rcie d’avoir choisi une mon tre de s a coll ecti on. Vou s ven ez d’acquér ir un instr ume nt de mes ure du t emps a llia nt élé ganc e du design et perfo rmance t echniqu e. Ce tte m ontre à la bea uté intem porel le, restera à
Baume & Mercier : deux noms qui é voquent un hérit age horloger d’une lo ngév ité exceptionnell e et un savoir -faire q ui s’in scri t dan s la plu s parfa ite tradition de s grandes M aiso ns d’ Horlo geri e suisses . Depuis 183 0, de génération en gén ération, le rêve de la dy nastie B aume ne cesse de s’accom plir et les mo ntres Baume & Mercier d’incar ner l ’idé al de pe rfec tion poursuivi par leurs créateurs. La d evise de n otre M aiso n est sa ns co ncession : « Ne rie n lai sser passe r, ne fabr iquer que d es montres d e
Nous vous conse illons de pa rcourir soigne use ment ce manuel d ’util isation . Vous y trouve rez toutes l es indica tion s nécessaires pour prot er ple ine men t de votre mont re : les instructions de régl age préc ises pour votre mod èle, des rec omm and atio ns d’entretie n et le s conditions de l a Garantie Inter nat ion ale Baume & Mercier. Vous po uvez égale ment obte nir plus d’informations sur notre site internet, rubrique Service Client, http://www.baume-et-mercier.com/fr/customerservice.html
Notre re nom mée in ter nat ionale s’est cons tru ite su r des va leu rs d’authenticité, d’émotion e t de proximi té. Elles n ous tienn ent
à cœur ; tout comme le plaisi r que no us vous sou haito ns à porte r cet te montre pour de no mbre use s années à venir.
| |
26
jama is le témoi n d’un i nst ant précie ux et chaleureu x que vo us ave z souha ité c éléb rer.
la plu s haute qual ité ».
La M a i s o n Baum e & Me rci er
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS
RÉSERVE DE MARCHE
Une aiguille indique le temps de fonctionnement restant jusqu’à l’arrêt de la mont re si elle n’est pas remontée (qu’elle soit à remontage automatique ou manuel).
SECOND FUSEAU HORAIRE
Une montre équipée d’un second fuseau horaire i ndique une « deux ième heure ». Cette heure est lisible au moyen d’une aiguille centrale ou d’une aiguille se trouvant dans un compteu r gradué de 1 à 24.
En principe, alors que l’aiguille d’heure pri ncipale est réglée sur l’heure locale du lieu où l’on se trouve, l’heu re du second fuseau horaire permet d’ind iquer pa r exemple l’heure du lieu de résidence habituel.
CHRONOGRAPHE
Montre qu i permet de mesurer un temps. Un modèle chronographe possède généralement une trotteuse centrale pour le comptage des secondes, un compteur totalisant les minutes et un autre totalisant les heures.
FLYBACK
La fonction Flyback sig nie « retour en vol » : elle permet de passer d’une mesure de chronométrage à une autre en une seule pression au lieu de trois.
TACHYMÈTRE
Échelle permettant de me surer la vitesse moyenne en km/h à partir du temps mis pour parcouri r 1000 m.
Par exemple, pour mesurer votre vitesse moyenne en voiture, enclenchez le chronographe à une borne routière, puis arrêtez­le 1 km plus loin (borne routière suivante) : la trot teuse indique, sur l’échelle tachymétrique de votre cadran, votre vitesse moyenne en km /h sur le kilomètre parcouru.
TÉLÉMÈTRE
Échelle permettant de mesurer la distance sépara nt l’observateur d’un phénomène d’abord visible, puis audible. Sa graduation est basée sur la vitesse du son (343 m/s).
Par exemple, pour savoir à quelle distance éclate un orage, enclenchez le ch ronographe à la vue de l’éclair ; puis à la détonation du tonnerre, arrêtez-le.
Regardez le cad ran de votre mont re, la trotteuse indique, sur l’échelle « télémétrique », la distance vous séparant de l’endroit où s’est produit l’éclair.
PHASES DE LUNE
Les montres à phases de lune reproduisent sur leur cad ran le cycle de la lune (premier quartier, pleine lune…). Les phases de lune sont, en général, indiquées par un disque mobile qu i effectue une rotation en un mois lunaire (29 jours et demi).
Français
27
CALENDRIER ANNUEL
Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois de 30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la date. Un seul ajustement annuel est nécessaire à la n du mois de février.
CALENDRIER COMPLET
Le terme calendrier complet est utilisé pour décrire une montre qu i indique :
La date (ajustement manuel de la date pour tous les mois
§
de moins de 31 jours). Le jour de la semaine.
§
Le mois de l’année.
§
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Le quantième perpétuel est une complication horlogère qui tient compte des a nnées bissextiles et assure u ne correction automatique de la date quel que soit le nombre de jours du mois (28, 29, 30 ou 31).
A noter qu’il nécessite une correction par siècle car les années séculai res ne sont pas bissext iles. En l’occurrence, un modèle actuel à quantième perpétuel ne devra être réglé qu’en 2100.
Généralement, cette complication est également associée aux complications «Calendrier complet» et «Phases de lune».
| |
28
WORLDTIMER
Les montres Worldtimer, également appelées « Heures du monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure locale, l’heure sur les 24 fuseaux horaires du globe via un disque 24 heure s à indexer sur les 24 villes indiquées sur le cadran. Ceci permet d’identier les 24 fuseaux dans lesquels se trouvent les vi lles.
Vous pouvez ainsi connaître à tout moment l’heure de 24 grandes villes (représentant chaque fuseau horaire) tout en visualisant l’heu re de la ville dans laquelle vous vivez ou voyagez.
AFFICHAGE RÉTROGRADE
L’appellation rétrograde signie qu’une des aiguilles (celle de la fonction rétrograde) revient en arrière après avoir atteint la dernière graduation.
II. MONTRES MÉCANIQUES
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
PRÉCISION DES MONTRES
Un mouvement mécanique, à remontage manuel ou automatique, est un assemblage complexe de rouages, de mobiles et de pièces parfois de l’épaisseur d’un cheveu. Sa précision est déterm inée par le balancier spiral, cœur de la montre, qui rég ule la marche du temps grâce à ses oscillations. La fréquence des oscillat ions est de 3 ou 4 Hz selon les modèles, ainsi, il faut savoir que malg ré toute l’attention apportée à l’assemblage du mouvement et de votre montre, sa précision sera toujours moins grande qu’une montre à quartz, dont l’oscillation est de 32000 Hz. De plus, des variations de marche peuvent provenir de différents facteurs, tels que les chocs, le vieillissement des huiles dans le temps, les variations impor tantes de temp ératures, les cha mps magnétiques, l’activité du porteur.
A titre indicatif, selon le modèle, votre montre peut varier de 1 à 2 minutes par semaine.
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des différents modèles de montres Baume & Mercier sont expliquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son pictog ramme sur le rabat en page de garde, puis de suivre les indic ations correspondant aux fonctions de votre modèle.
Note pour les couronnes vissées : Votre montre Bau me & Mercier est peut-être équipée d’une couronne vissée. Si tel est le cas, avant chaque correction de date, d’heure ou de remontage, vous devez d’abord dévi sser la cour onne en la tour nant dans l e sens anti- horaire.
Après avoi r effectué l’opération dé sirée, appuyez légèrement sur la couron ne en la tourna nt doucement da ns le sens horaire et revissez jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Si la couronne n’est pas corre ctement revi ssée, votre montre ne s era peut-êt re plus étanche .
REMONTAGE
Montre mécanique à remontage manuel
Attention : Ne pas al ler au-delà du poi nt de blocage au risque
d’endommager le mouvement.
Couronne en Position 1: la tourner dans le sens horaire. Le remontage est terminé lorsque la couronne est bloquée. L’autonomie d’une montre mécanique varie selon les modèles
d’environ 40 à 90 heures remonter votre montre une fois par jour si elle possède une autonomie inférieure à 48 heures.
XX
de vous référer au dessin correspondant situé
,
5 6
. Nous vous recommandons de
Français
29
Montre mécanique à remontage automatique
Une montre équipée d’un mouvement mécanique à remontage automatique se remonte automatiquement au fu r et à mesure des mouvements de votre poignet.
Par conséquent , le bracelet doit être bien ajusté au poignet. Un bracelet trop large entraîne une perte d’autonomie. Pour un remontage optimal, portez votre montre quotidiennement.
Si vous n’avez pas porté votre montre depuis plus de 40 heures, il est nécessaire de la remonter manuellement en tournant la couron ne en Position 1 da ns le sens horai re entre 20 et 30 tours.
Après plusieurs heures de porter, selon l’activité, votre montre atteindra un remontage maximum.
Entièrement remontée, votre montre possède une autonomie de:
40 heures envi ron
§
19 22 29
48 heure s environ
§
65 heure s environ
§
120 heures environ
§
RÉSERVE DE MARCHE
Pour les modèles avec ind icateur de rés erve de marche, l’aigu ille (L) indique, sur une échelle qui peut varier selon les modèles, le temps restant jusqu’à l’arrêt de la montre si elle n’est pas remontée. Une fois le mécanisme complètement remonté, l’indicateur se trouve sur la position maximale.
3 5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18
21 23 24 25 26 27 28
20
5
10 11 14 15
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER 3 6
1. Ti rez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre a n de positionn er les aigui lles (A, B) à l’heu re désirée .
| |
30
3. Re poussez la cou ronne Position 1.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER 5 7 9
11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29
1. Tirez la cou ronne au maximum (Position 2 ou 3, selon le modèle). Si votre montre est équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à l’heure désirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne change pas, il est m idi.
3. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas pro céder au changement rapide de la dat e entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Réglage par la couronne
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29
1. Tirez la couronne en Position 2.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
3. Repoussez la couronne Position 1.
10
Pour les mois compt ant moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
Réglage par le correcteur
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le bouton- correcteur (C1) par pression successive, de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souha itée. Pour cela, utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
Pour les mois compt ant moi ns de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
CHANGEMENT RAPIDE DU JOUR
Attention : An de ne pas endommager le mouvement , il
est pri mordial de ne pas procéder au changement rapide du jour entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique du jour.
28
26
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de man ière à faire avancer chrono­logiquement le jou r (K) jusqu’au jour souhaité.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
SECOND FUSEAU HORAIRE
Réglage par la couronne
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aigui lle du second fuseau horaire (D) dans le sens horaire et la positionner à l’heure du f useau désiré.
Attention : Pour un réglage par le correcteur, ne pas faire de correction directement après avoir effectué une mise à l’heure de votre montre dans le sens anti-horai re, au risque d’endommager le mouvement. Dans ce cas précis, at tendre environ 30 minutes avant de procéder à la mise à l’heu re du second fuseau.
9 24
Réglage par le correcteur
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le bouton- correcteur (C1) par pression successive, de manière à faire avancer l’aiguille du compteur du second fuseau horaire (D) et la position ner à l’heure du fuseau désiré. Pou r cela, utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
DATE RÉTROGRADE
Pour régler votre montre, veuillez suivre les étapes dans l’ordre suivant :
14
15
Réglage du jour de la semaine
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à ce que l’aiguille de jour (K) indique le jour précédent le jour souhaité.
3. Positionnez les aiguilles (A, B) à 2 heures du matin.
Réglage de la date
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
5. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronolog i­quement la date (E) un jour ava nt la date souhaitée.
Réglage de l’heure
6. Tirez la couronne en Position 3.
7. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re.
8. Continuez à tourner la couronne jusqu’à ce que le jou r de la semaine (K), la date (E) et l’heure (A, B) soient positionnés comme souhaité.
9. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois compt ant moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
Français
31
WORLDTIMER
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
16
Réglage du disque des 24 fuseaux horaires, de l’heure locale et de la date
1. Tirez la cou ronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tour nez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à faire tou rner les aiguilles (A, B), et le disque des 24 fu seaux horaires (O). Indexez l’heu re indiquée sur ce disque à la v ille locale de référence (exemple : s’il est 14 heures à Londres, met tre le 14 en face de Londres).
3. Position nez l’aiguille des minutes (B) sur la minute désirée.
4. Au top horaire (horloge de référence , radio, etc.), rep oussez la couronne Position 1 : l’aiguille des secondes redémarre.
5. Tirez la couron ne en Position 2.
6. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou reculer l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date souhaitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a date change, i l est minuit et si la date ne change pas, il est midi.
7. Positionnez l’aig uille des heures (A) à l’heure de l a ville dans laquelle vous vous trouvez (heure locale).
8. Repoussez la couronne Position 1.
Changement de date
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessai re de changer la date manuellement en n de mois.
| |
32
1. Tirez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de man ière à faire avancer ou reculer l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date souhaitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a date change, i l est minuit et si la date ne change pas il est midi.
3. Position nez l’aiguille des heures (A) su r l’heure locale.
4. Repoussez la couronne Position 1.
Réglage de l’aiguille des heures en fonction du lieu où l’on se trouve (heure locale)
En cas de voyage avec change ment de fuseau ho raire, un réglage de l’aiguille des heures est nécessaire.
1. Tirez la couron ne en Position 2.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou reculer l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure et la positionner à l’heure désirée.
3. Repoussez la couronne Position 1.
CALENDRIER ANNUEL
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas pro céder au changement rapide de la dat e entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
17
Mise à l’heure
1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les posit ionner à l’heure d ésirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne cha nge pas, il est m idi.
3. Au top hor aire (horloge de r éférence, rad io, etc.), repous sez la couronne Position 1.
Correction rapide du mois et de la date
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire ava ncer chronologiquement la date (E) et le mois (M) jusqu’au mois souhaité puis jusqu’à la date souhaitée.
3 Repoussez la couronne Position 1. Note : Le c alendrier a nnuel de votre mo ntre tient compt e des mois
de 30 jour s et le mois de févr ier est assim ilé à un mois de 30 jours. A la n du mois de février, il est donc nécessaire de faire une corre ction manuel le par le biais d e la correction rapide de l a date.
CALENDRIER COMPLET AVEC PHASES DE LUNE
Attention : Afin de ne pas risquer de bloquer les boutons-
corre cteurs, voi re d’endommager l e mouvement, il e st primordia l de ne proc éder à aucun rég lage (jour, dat e, mois et phas e de lune) entre 15 heures et 1 heure du m atin.
Pour les manipulations sur les boutons-correcteurs, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin. Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre su ivant :
18
Étape initiale avant réglage
1. Tirez la couronne en Posit ion 2, l’aiguil le des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horaire jusqu’à ce que la date (E) et le jour (K) changent (la montre indique alors minu it).
3. Continuez de tourner la couronne an de position ner les aiguilles à 3 heures du matin.
Réglage de la lune
4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la pleine lu ne apparaisse au centre du guichet des phases de lune (I).
5. Puis appuyez sur le bouton-correcteur (C4) autant de fois qu’il y a de jours écou lés depuis la dernière pleine lune (consulter un calendrier).
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que l’aiguille de la date (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois
7. Appuyez sur le bouton-correcteur (C2), de manière à faire avancer le mois (M) jusqu’au mois sou haité.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Français
33
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les
aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à l’heure désirée.
11. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.),
repoussez la couronne Position 1.
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Attention : An de ne pas risquer de bloquer les boutons-
correcteurs, voire d’endommager le mouvement , il est primordial de ne procéder à aucun réglage (jou r, date, mois et phase de lune) ent re 20 heu res et 1 heure du matin.
Pour les manipulations sur les boutons-correcteurs, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin. Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre su ivant :
19
Étape initiale avant réglage
1. Tirez la cou ronne en Position 2, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horaire jusqu’à ce que la date (E) et le jour (K) changent (la montre indique alors minu it).
3. Continuez de tourner la cou ronne an de positionner les aiguilles à 3 heures du matin.
| |
34
Réglage de la lune
4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la pleine lu ne apparaisse au centre du guichet des phases de lune (I).
5. Puis appuyez sur le bouton-correcteur (C4) auta nt de fois qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune (consulter un calendrier).
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que l’aiguille de la date (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois et de l’année dans le cycle des années bissextiles
7. Appuyez sur le bouton- correcteur (C2), jusqu’à ce que le mois (M) et la position de l’année (Y) souhaités soient indiqués.
Note : La position 4 correspond aux a nnées bissextiles qui ont lieu tous les 4 ans. Ai nsi, puisque 2016 était u ne année bissextile, l’aiguille Y devra êt re positionnée sur le 1 si vous réglez votre montre en 2017, sur le 2 en 2018, sur le 3 en 2019 puis sur le 4 en 2020 qui est la prochaine année bissex tile.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancez les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les positionner à l’heure désirée.
11. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1.
CHRONOGRAPHE SIMPLE
20 21 23 25 26 28 29
P1 : Poussoir de com mande marche/arrêt. Une première
pression met en marche le chronographe (secondes F, minutes G, heu res H). Une deux ième pression l’arrête et une troisième pression remet le chronographe en marche.
P2 : Poussoir de remise à zéro. Après l’arrêt du chronographe
par pression sur le poussoir P1, pressez sur le poussoir P2 an de remettre les compteurs à zéro.
Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les intervalles, appuyez sur le poussoir P1 par pressions successives, comme suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lecture.
3. Marche.
4. Arrêt et lecture.
Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesu rer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
CHRONOGRAPHE FLYBACK
1. Enclenchez le chronographe en appuyant sur le poussoir P1.
2. Pour passer directement à la séquence suivante, appuyez
sur le poussoir P2, cela provoquera la remise à zéro et le redémarrage instantané de votre chronographe pour une nouvelle mesure du temps.
Note : l’utilisat ion de la fonction Chronographe standard est également possible. Pour cela, référez-vous au paragraphe précédent Chronographe Simple.
22
CHRONOGRAPHE AVEC SECOND FUSEAU HORAIRE 24
Pour l’uti lisation de la fonction Chronographe, vous pouvez vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
Réglage du second fuseau
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aigui lle du second fuseau (D) dans le sens horaire et la positionner à l’heure désirée.
CHRONOGRAPHE AVEC CALENDRIER COMPLET ET PHASES DE LUNE 27
Pour l’utilisation de la fonction Chronographe, vous pouvez vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
Attention : An de ne pas endommager le mouvement , il est primordial de ne procéder à aucun réglage (jour, date, mois et phase de lune) entre 21h30 et 4h00 du matin. Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant:
Français
35
Etape initiale avant réglage
1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re jusqu’à ce que l’aiguille de la date (E) et le jour (K) changent (la montre indique alors minuit).
3. Continuez de tourner la cou ronne an de positionner les aiguilles à 6 heures du matin.
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
Réglage de la date et du mois
5. Tournez la couronne da ns le sens anti horaire de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à ce que le mois (M) et la date (E) soient positionnés com me souhaité.
Réglage de la lune
6. Tournez la couronne (toujours en Position 2) dans le sens horaire de manière à faire tourner le disque de phase de lune (I) par saut jusqu’à ce que la pleine lu ne apparaisse au centre du guichet.
7. Continuez à tourner la couronne de manière à ef fectuer autant de sauts qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune (consulter un calendrier).
Pour connaître les dates de pleine lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
| |
36
Réglage du jour de la semaine
8. Appuyez sur le bouton- correcteur (C1) de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela, utilisez le petit outil fourni da ns l’écrin.
Mise à l’heure
9. Tirez la couronne en Position 3.
10. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à l’heure désirée.
11.Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne en Position 1.
Note: L’aiguille (N ) permet une lecture de l’heure sur 24 heures. Cela permet par exemple de différentier 8 heures de 20 heures.
III. MONTRES À QUARTZ
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
La source d’énergie pour une montre à quartz provient de la pile et son autonomie peut varier entre 2 et 6 ans selon le modèle.
La majorité de nos montres à quartz avec aig uille de seconde centrale est équipée du système d’indication de n de vie de pile (EOL). Environ deux semaines avant la n de la vie de la pile, l’aiguille centrale des secondes saute toutes les quat re secondes signalant au porteur qu’il faut changer la pile.
Tout changement de pile doit être effectué par un Centre de Service Après-Vente ou par un détaillant agréé Baume & Mercier, an d’assu rer que la pile et tous autres contrôles effectués correspondent aux critères prescrits par Baume & Mercier. Le respect de ces conditions est notam ment déterminant dans l’application de la Ga rantie Internationale.
COLLECTE ET TRAITEMENT DES MONTRES QUARTZ EN FIN DE VIE*
Les montres à quartz contiennent une batterie et des éléments électroniques. Lors d’un entretien, votre Centre de S ervice Après-Vente ou un détaillant agréé Baume & Mercier se chargera de les récupérer et de procéder à leur élimination selon les normes en vigueur.
Ce symbole ind ique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit
effec tuant cette déma rche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la sa nté humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturel les.
*Applic able d ans l es pays m emb res de l a Com mun auté Européenne et d ans les pays d ispo sant d ’une l égislati on comparable.
Note : Depu is 2011, toutes les piles utilisées dans les montres Baume & Mercier sont sans mercure.
être remis à un point de collecte agréé. En
PRÉCISION DES MONTRES À QUARTZ
Les montres à quartz sont d’une précision extrême g râce à leur haute fréquence de v ibrations (32 kHz). Leur précision (avance ou retard) est de l’ordre d’environ 1 minute par an.
Français
37
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des di fférents modèles de montres Baume & Mercier sont expliquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son pictogramme situé su r le rabat en page de garde, puis de suivre les indications correspondant aux fonctions de votre modèle.
XX
de vous référer au dessin cor respondant
,
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER
Réglage par la couronne
1. Tirez la couronne en Position 2. Si votre montre est équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre afin de positionner les aig uilles (A, B) à l’heure désirée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Réglage par le correcteur de fond
Pour les manipulations sur le bouton-correcteur, utilisez le petit outil fou rni dans l’écrin.
1. Appuyiez de manière continue sur le bouton-correcteur (C0) de ma nière à faire avancer les aiguilles (A, B).
2. Stoppez l’appui quelques minutes avant l’heure souhaitée.
3. Appuyiez sur le bouton-correcteur par pressions successives de manière à faire avancer l’aiguille des minutes pas à pas jusqu’à l’heu re souhaitée.
| |
38
1 3
2
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER
4 5 8 13 30
1. Tirez la couronne en Position 3. Si votre montre est équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horai re et les positionner à l’heure désirée.
Note : Lorsque l’aiguille des heures (A) passe par 12 heures, si la date change , il est minuit et si la date ne change pas, il est midi.
3. Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE
4 5 8 13
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide de la date dans la plage horaire suivante car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Entre 23 heures et minuit
§
Entre 21h30 et minuit
§
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
4 5
8
CHANGEMENT DE LA DATE PAR CORRECTION RAPIDE DES HEURES 30
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la cou ronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à faire avancer ou rec uler l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date souhaitée soit indiquée (E).
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
Note : Lorsque l’aiguille des heures (A) passe par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne change pas il est mid i.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE PAR LE CORRECTEUR
Attention, il est indispensable :
- d’utiliser le petit outil fourni dans l’écrin pou r les
manipulations sur le bouton- correcteur. Appuyer s ufsam ment fort jusqu’au « clic »,
- d’activer le mode rég lage avant de procéder aux réglages
du fuseau horaire.
1. Activez le mode régla ge du fuseau horaire en appuyant sur le bouton- correcteur (C5) pendant au m oins 2 seconde s jusqu’à ce que l’aiguille des mi nutes du second f useau (D) avance d’1 minute.
2. Positionnez les aiguilles des heures et minutes du second fuseau (D) à l’heure dési rée en procédant de la manière suivante:
13
- Brève pression (moins de 1 se conde) sur le correcteu r (C5): avance minute pa r minute
- Pression moyenne (de 1 à 2 secondes) sur le correcteur (C5): avance heure par heure
- Pression prolongée (plus de 2 secondes) sur le correcteur (C5): avance continue du fuseau horaire jusqu’à ce que le correcteur soit relâché.
Note : Le mode de rég lage est désactivé si le correcteur n’est pas actionné pendant 10 secondes.
RÉGLAGE DE LA PHASE DE LUNE
Le réglage de la phase de lune sur cette montre ne dispose pas d’une correc tion rapide, il se fait donc à l’aide de la mise à l’heure.
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la couron ne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re. Ceci aura également pour effet de faire tou rner le disque de phase de lune (I) par saut (un saut par jour).
3. Continuez à tourner la couronne de ma nière à faire tourner le disque de phase de lune (I) par saut jusqu’à ce que la pleine lune apparaisse au centre du guichet.
4. Continuez à tour ner la couronne de manière à effect uer autant de sauts qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lu ne (consulter un calendrier).
5. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour connaitre les dates de plei ne lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
8
Français
39
CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE
P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première
pression met en marche le chronographe (secondes F, minutes G, 1/10e de seconde J). Une deuxième pression l’arr êt e.
P2 : Poussoir de rem ise à zéro. Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les intervalles,
appuyez sur le poussoir P1 par pressions successives, comme suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lecture.
3. Marche.
4. Arrêt et lecture. Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous
désirez mesu rer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
30
CHRONOGRAPHE : FONCTION ADDI TIONN ELLE « T EMPS INTE RMÉ DIAIR E »
Permet de mesurer des temps interméd iaires avec rattrapage.
1. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre en ma rche le
chronographe.
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour lire le temps i ntermédiaire.
3. Appuyez sur le poussoir P2 pour rattraper le temps
écoulé.
| |
40
Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesurer des temps intermédiaires.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour stopper le chronographe
et lire le dernier temps.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la remise à zéro.
CHRONOGRAPHE : INITIALISATION DES COMPTEURS
Si les compteurs ne sont pas indexés correctement à zéro, veuillez suivre les étapes dans l’ordre suivant :
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour mettre à zéro le
compteu r des minutes (G).
3. Tirez la couronne en Position 3.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre à zéro l’aiguille
centrale des secondes du chronographe (F).
5. Appuyez su r le poussoir P2 pour mettre à zéro le compteur
des dixièmes de seconde (J).
6. Repoussez la couron ne Position 1.
30
30
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN
Un soin particulier a été apporté à la conception et à la fabrication de votre montre Baume & Mercier. Elle est constituée de nombreu x composants très délicats, c’est pourquoi, nous vous encourageons à en prendre soin, à éviter toute mauva ise manipulation, à la préserver des chocs et des variations importantes de température.
De plus, une montre est l’un des rares objets fonctionnant 24 heures sur 24 sans interruption. Pour une fiabilité optimale et pour une longue durée de vie, nous vous conseillons d’effectuer un service tous les 3 à 5 ans.
CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS BAUME & ME RCIE R
Les montres Baume & Mercier bénécient d’un réseau mondial de Cent res de Service Après-Vente répondant au x plus grandes exigences techniques de qualité de la Haute Horlogerie suisse.
Sélec tionnés à travers un processus rigoureux, seuls les détaillants agréés Baume & Mercier et les Centres de Service Après-Vente agréés Baume & Mercier sont autorisés à prendre en charge des interventions sur votre montre.
Régulièrement formés par la marque, ils assurent une qualité de service irréprochable en utilisant des outils spécialement conçus pour réparer les montres Baume & Mercier et en remplaçant les composants usés par des composants originaux. De plus, de nombreux tests sont pratiqués en utilisant des moyens de contrôle moder nes et ables.
Toute intervention qui ne serait pas effectuée par un détaillant agréé Baume & Mercier ou un Centre de Service
Après-Vente agréé B aume & Mercier sera exclue de la couverture des gara nties Baume & Mercier. De plus, seront également exclues de la garant ie les montres qui ne seraient pas équipées de composants originaux Baume & Mercier.
Par ailleurs, afin de préserver votre montre, nous vous recommandons de lire les conseils d’utilisation et d’entretien ci-apr ès :
ENTRETIEN MONTRE MÉCANIQUE
Dans le cas où votre montre ne serait pas portée pendant plusieurs mois , nous vous conseillons de remonter votre montre mécan ique régulièrement an d’éviter que les huiles ne se figent et empêchent ainsi le bon fonctionnement du mouvement.
ÉTANCHÉ ITÉ
Les montres Baume & Mercier sont étanches jusqu’à 30 mètres au moins. Lorsque l’étanchéité est supérieure à 30 mètre s, le chiff re correspond ant est gravé su r le fond de la boîte.
L’étanchéité d’une montre préserve le mouvement de la poussière, de l’humidité et de tout risque de détérioration en cas d’im mersion. Ainsi, votre montre est étanche à l’eau dans toutes les circonstances courantes de la vie quotidienne, que ce soit sous la pluie, sous la douche ou lors d’une baignade. Néanmoins, il faut éviter de la soumettre à des jets d’eau de forte pression (provoqués par exemple par des appareils de nettoyage de voiture ou de ja rdin), et également la préser ver des chocs pouvant survenir lors de la pratique de sports nautiques violents (jet-ski, …).
Français
41
Une montre est étanche grâce à ses joints. Parce que ces joints sont exposés à plusieurs agressions (cosmétiques, transpiration, changements de température), l’étanchéité de la montre peut être dim inuée avec le temps. Pour ces raisons, nous vous conseillons d’effectuer un contrôle d’étanchéité de votre montre tous les 12 à 24 mois.
Important : Lorsque la mont re est immergée, ne pas tirer la couronne, ni appuyer su r les poussoirs pour effec tuer u n changement de date, d’heure ou une quelconque correction, car de l’eau pourrait pénétrer dans la boîte.
Si vous constatez la formation de condensation dans vot re montre, il faut vous rendre rapidement auprès d’un détaillant agréé Baume & Mercier ou d’un Centre de Ser vice Après­Vente ag réé Bau me & Merc ier.
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Notre environ nement est de plus en plus sujet à des perturbations dues à des sources magnétiques. Ces perturbations peuvent avoir u ne incidence sur le fonctionnement de votre montre que celle-ci soit mécanique ou à quartz.
Une montre à quartz peut être perturbée lorsqu’elle entre dans un fort champ magnétique, toutefois elle reprend son fonctionnement normal lorsqu’elle sort de celui-ci. Cette perturbation dure donc le temps que votre montre se trouve au cœur du champ magnétique.
Une montre méca nique est également sensible aux champs magnétiques forts. La perturbation i nduite pourra, dans certains cas, magnétiser les pièces en acier dans le mouvement et plus particulièrement le ressort spiral.
| |
42
Certaines pièces seraient susceptibles d’adhérer entre-elles et la montre pourrait avancer for tement ou s’arrêter.
Dans ce cas, une intervention de démagnétisation doit êt re entreprise auprès d’un détaillant agréé B aume & Mercier ou d’un Centre de Service Après-Vente agréé Baume & Mercier.
ENTRETIEN COURANT
Boîte et bracelet métal
Afin de conserver tout l’éclat de votre montre et de son bracelet méta llique, le cas é chéant, nous vous recom mandons d’utiliser une brosse souple (ex.: brosse à dents) imprégnée d’eau savonneuse tiède et de la brosser en douceur. Après cette opération, ri ncez soigneusement votre montre à l’eau douce et essuyez-la avec u n chiffon doux. La même opération est recommandée après un bain de mer ou en piscine.
Avant tout nettoyage, assurez-vous que la cou ronne de votre montre est bien en place (poussée ou vissée selon les modèles).
Bracelet cuir
La durée de vie d’u n bracelet cuir dépend des conditions et de la fréquence de porter.
An de le conserver en bon état le plus longtemps possible , nous vous recommandons d’éviter les contacts avec l’eau, l’humidité, les substances grasses, les produits cosmétiques ainsi que les expositions prolongées à la lumière du soleil.
Bracelet caoutchouc
La d urée de v ie d’un bracelet c aoutchouc dép end des condit ions et de la fréquence de porter. An de le conserver en bon état le plus longt emps possible , nous vous recom mandons d’évi ter les contac ts avec les substances grasse s, les produits cosmétiques a insi que les
expos itions prolong ées à la lumiè re du soleil ou à toute au tre source de chaleur. Par ailleurs, vous pouvez procéder au nettoyage de votre bracelet c aoutchouc avec de l’eau savonneus e.
Note : Nous vous recommandons de coner le changement de votre bracelet métal, cuir ou caoutchouc à un détaillant agréé Baume & Mercier. Il vous proposera uniquement des bracelets originaux parfaitement adaptés à votre montre.
Nacre
Baume & Mercier recommande de la nettoyer délicatement avec un tissu doux et sec ou à l’eau claire. Laissez la montre sécher intégralement avant de la ranger. Il est préférable d’éviter de mettre en contact la nacre avec du parfum ou avec une lotion corporelle, ces derniers pouvant altérer ses reets iridescents. Veuillez donc toujours patienter envi ron 10 minutes entre l’application de parfum ou de lotion corporelle et le port de la montre. Votre montre ornée de nacre sera mieu x protégée si elle est conservée dans un sac en coton doux.
Produits chimiques
Evitez tout contact direct avec des solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques qui pou rraient endom mager le bracelet, le boîtier ou les joint s.
Français
43
Loading...
+ 100 hidden pages