Baume & Mercier Clifton 65717, Clifton 65718, Clifton 65719, Clifton 65720, Clifton 65730 User Manual

...
1 2 3
A A
B
A
B
C
10
A
C
B
11
E
A
C
L
12
B
L
E
A
C
B
4
A
B
7
B
A A
E
C
5
A
C
8 9
C
B
B
E
6
A
B
C
13 14
16
B
A
C
E
D
E
B
C1
A
C5
D
O
A
C
17
B
E
D
B
A
C
E
A
M
C
15
A
K
C
E
L
18
B
K
C1
A
C
C4
B
E
L
M
B
C2
C3
E
I
19 20
22
C2
C3
A K
C1
C
A
C
F
Y M
B
E
C4
I
B
23
P1
G
P2
A
H
F
G
A
F
B
E
B
H
21
24
A
G
F
G
A
F
P1
G
P2
P1
E
P2
B
P1
C
P2
E
B
P1
E
P2
H
D
28
A
C1
C
F
H
B
29
P1
G
P2
A
C
F
B
H
30
P1
G
P2
EE
A
G
F
C
J
P1
B
P2
E
25 26 27
G
A
C
F
B
P1
E
P2
H
G
A
C
F
B
P1
E
P2
H
G
K
A
C1
N C
F
M
B
P1
P2
E
IH
Clifton
ref.
65 717 65718 65 719 65720 6573 0 65731 65 743 65 745 65 747 65 749 67 761 65770 65 776 65793 65 794 65799 65 813 65 819 65820 65 821 65822 65823 65825 65826 65827 65828 65829 658 30
To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
7
18
5 6
9 26 15
7
5
5
4
5 11 27 27 19 14
5
5 22 26
5
5 26
5 19
6
5
Clifton
ref.
65 831 658 33 658 36 658 37 65 841 658 43 658 46 658 47 65848 658 49 658 55 658 57
22
5 26 26
5 25
4 14
5
5 10
5
Clifton
ref.
658 34 658 40
5 5
Classima
ref.
65320 65492 65493 65 494 655 33 655 34 65554 65558 65560 65 591 6559 3 65 615 6562 0 65627 65636 65666 65675 65679 65 681 65684 65685 65686 65705 65707 6570 8 65 714 65 715 65735
5 4 4 9
25
5 5
3 23 23
5
5
1
5
5
1 24
5 10 11 14 12 17
5 14
5
5
4
Classima
ref.
65772 65773 65 774 657 75 65779 6578 0 657 81 65782 65786 65787 65790 65795 657 96 658 00 65 801 658 02 658 03 658 04 658 08 658 09 65 814 65 815 65 816 65 817 658 32 658 35 658 38
5 5 8
13
5 5 8 5 4 4 6 5 5 5 9 3 5 5 4 4 5
25
8 4 5 4 4
Promesse
ref.
65752 6575 3 6575 4 6575 6 65757 65759 65 76 0 65 762 65 76 3 65 76 4 65765 65 766 6578 3 6578 8 65789 65791 65792 6 5 811 65 812 65 818
1 1 1 3 3 1 1 1 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 8
Hampton
ref.
65564 656 40 656 46 656 47 656 48 656 49 65650 65651 65652 65665 65693 65 694 65695 656 96 65697 65698 65699 6570 0 657 21 6572 2 65725 65732 6575 0 65751
1 4
30
3 17 11
5
5
4
5
4
4
4
4
7 21 20
6
4
1
4
4
4
5
Linea
ref.
65690 65 691 65692 657 01 65702 65703 6570 4 65709 65710 6 5711 65 712 65713 65723 65724 65727 65728 65736 65739 65 740 65 744
5 5
5 30 30 30
5
5
5
5
1
1
5
5
5
5
1
5
5
3
Capeland
ref.
28
65687
22
65688
22
65689
29
65 716
28
65726 6573 3 16
16
6573 4
28
65797
28
65798
21
658 56
To nd the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH 1
FRANÇAIS 25
DEUTSCH 49
ITALIANO 73
ES PAÑO L 97
PORTUGUÊS 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

日本語 193
中文 215
145
169
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本
中文
CONTENT
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS 3
II. MECHANICAL WATCHES 5
A. GENERAL INFORMATION 5 B. USER GUIDE 5
III. QUARTZ WATCHES 13
A. GENERAL INFORMATION 13 B. USER GUIDE 14
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE 17
V. INTERNATIONAL WARRANTY 20
VI. CONTACT 23
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
|
1
中文
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS
POWER RESERVE
Dear Client,
Mai son Ba ume & Mercie r thanks you for having chosen a watch from our c ollectio n. You hav e acquired a timepiece, which com bines
aest hetic desig n with tech nical per formanc e. This wat ch of timele ss beauty w ill forever be a witness of this t ouching, precious
mome nt that you hav e wished to ce lebrate.
Baum e & Mercier: two names w hich e voke an exce ptionally long-lived watc hmaking he ritage and an expertise, foste red within
the mos t perfect tra dition of the g reatest Swiss M aisons d’Horloger ie. Since 1830, f rom genera tion to gene ration, the family d ream
continues to be full led and Bau me & Mercier watches con tinue to em body the ideal of per fection sought af ter by the company’s
founders . The House’s motto is one of no com promise: “Accept o nly perfection , only manufactu re watches of the highes t quality.”
We kindly suggest tha t you carefu lly read this manual. You will  nd all the info rmation need ed to fully en joy your watc h: precise
adju stment in struct ions for you r mode l, mainte nance rec ommend ations an d the conditions of the Ba ume & Mercier Int ern ational
Warranty. You may also cons ult our websi te for further inform ation, in t he Custom er Se rvice sec tion,
http://www.baume-et-mercier.com/en/customerservice.html.
Our in ternat ional reputat ion has been b uilt on values of aut henticit y, emotion and proximi ty. They are d ear to us; as for the pleasure
we wish for you w hile we aring this watch for many years to come.
A hand indicates how much of the watch’s power supply remains (for both s elf-windi ng and hand-wou nd watches).
DUAL TIME
A watch equ ipped with a dua l time compl ication is able to i ndicate a “2nd time z one”. This second time c an be read on a central hand or a hand lo cated in a dial graduated from 1 to 24.
In prac tice, the ma in hour hand i s typicall y set to the loca l time of where one is during one’s travels, and the time of the second time zone ca n specify the time where one l ives, for example.
CHRONOGRAPH
A chronograph is a watch which can measure a period of elapsed time. A chronograph model generally also contains a central second s hand for count ing second s, a counter for to taling mi nutes and another for totaling hours.
FLYBACK
Mai son Ba ume & Mercie r
| |
2
The flyback function means exac tly what it says, to “fly backward”: it allows the wearer to move from one chronograph readi ng to another in a single button pu sh instead of three.
TACHYMETER
Scale used to measure average speed in km/ h based on the time needed to traverse 1000 m.
For example, to measure your average speed while driving, start the chronograph at a roadside mile marker, then stop it exactly 1 km farther on (next mile marker). The seconds hand uses the tachymeter scale to indicate your average speed in km/h for the kilometer you just traveled.
TELEMETER
Scale used to measure the distance separating an observer f rom a phenome non which is r st visible and t hen audible. It s graduation is based on the speed of sou nd (343 m/s).
For exa mple, to deter mine a storm’s di stance from t he wearer, st art the chronograph at the rst appearance of lightni ng ; then stop it when the thunder can be heard.
Look at the dial of your watch, the seconds hand uses the “telemetric scale” to i ndicate the distance separati ng you from the plac e where the lightning occurred.
MOON PHASE
Watches w ith a moon-pha se complicat ion display the c ycles of the moon on their dial (rst quar ter, full moon…). Moon phases are genera lly displayed u sing a moving d isk which ma kes one rotatio n every lu nar month (29 and one hal f day).
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
3
中文
English
ANNUAL CALENDAR
Annual calendar is a movement func tion wh ich handles the diff erence bet ween 30 and 31-day m onths automat ically, withou t a manual date adjustment. Only one adjustment per year is needed, at the end of February.
COMPLETE CALENDAR
The fu ll calendar is the term used to describe a watch that indicates:
The dat e (manu al date adjustment for each month of less th an
§ 31 day s)
The day of t he week
§ The mont h of the year
§
PERPETUAL CALENDAR
A perpetual calendar is a horological complication that takes account of leap years and ensures automatic date correction whateve r the number of days in a month (28, 29, 30 or 31).
Kindly note that it requires one correction per century, since centu ry yea rs are not leap yea rs. This means that a current perpetua l calendar model will need no adjustment unt il 2100.
This complication is generally combi ned with “Complete calendar” and “Moon-phase complications”.
| |
4
WORLDTIMER
Worldtimer watches, also called “world time” or “u niversal time”, ind icate, in addition to lo cal time, the time of the 24 tim e zones around t he world via a 24- hour disc to i ndex to the 24 cities indicated on t he dia l. This makes it possible to identify the 24 zones in wh ich cities are found.
At any time, you can find out the time in 24 major cities (representing each ti me zone) while viewing the time of the city where you live or are t raveling.
RETROGRADE DISPLAY
A display is considered retrograde when one of the ha nds (the retrograde hand) moves backward af ter having reached its na l mark.
II. MECHANICAL WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
WATCH PRECISION
A mechanical movement, whether manual or automatic (self­winding), is a complex assembly of gears, gear trains and other components often not much bigger than a single strand of hair. A watch’s prec ision is determ ined by the spi ral balance wheel, the heart of the watch, which regulates the rate of time through its osci llations. Os cillation f requency var ies dependi ng on the model and ca n be anywhere b etween 3 and 4 h z, it is there fore import ant to bear in mind that, despite the great care taken in assembling your watch and its movement, it is nevertheless not as precise as a quartz watch, with an oscillation of 32,000hz. Further, rate varia tions may stil l occur, cau sed by a variet y of factors, i ncluding impac t, the aging of the oil s, signi cant temperat ure uctu ations, magnetic elds and we arer activity.
In gene ral and depen ding on the mod el, your watch ti me may vary by 1 to 2 minutes per week.
B. USER GUIDE
This g uide explains all the functions available for different Baume & M ercier watch models.
To adjust your watch, please identify its icon XX, and refer to the diagram located on the inside cover of th is guide, then follow the directions corresponding to your model.
Note on screw-down crowns: Your Baume & Mercier watch may come with a screw-down crown. If so, you must  rst unlock the screw-down crown by turning it counter-clockwise before adjusti ng the date or the time or w inding the watch.
Once you have nished adjusting your watch, press lightly on the crown while turni ng gently clockwise, tightening it down again unti l you feel some resi stance. I f the crown is no t correctly s crewed­down, your watch m ay no longer be comple tely water-resistant.
WINDING
Hand-wound mechanical watch
Warning: Do not t urn beyond it s pre-deter mined block ing point,
other wise you may dam age the movement .
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
5
中文
Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is fully wound whe n the crown can no longer be turned.
The power reser ve of a mechanical watch varies, depending on the model, between approximately 40 and 90 hours
5 6
We recommend you wind it once a day if it has a power reserve less than 48 hou rs.
Self-winding mechanical watch
A watch equipped with an automatic w inding mechanism automatically winds itself throughout the day as you move your wrist.
Because of this, the watchband must be correctly fitted to the wearer’s wrist. If the watchba nd is too loose, the watch may not wind it self correc tly. For optima l winding , wear your watch d aily.
If you have n ot worn your watch f or more than 40 h ours, you must wind it manually by tu rning the crown in Position 1, clockwise, between 20 and 30 turns.
After wearing your watch for several hours, depending on your activ ity level, the watch will be perfectly wound.
Once completely wound, your watch h as a power reser ve of:
Approx. 40 hours
§
22 29
Approx. 48 hours
§ Approx. 65 hours
§ Approx. 120 hours
§
3 5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19
21 23 24 25 26 27 28
20
5
POWER RESERVE
For model s with a power res erve indic ator, the hand (L) i ndicates ,
10 11 14 15
on a scale which may vary per model, the amount of time remai ning unti l the watch must b e wound again . When the watc h
.
is enti rely wound, the i ndicator sits at its max imum position.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR FUNCTION 3 6
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn it either clockwise or counter-clockwise until the watch hands (A, B) are positioned at the desired tim e.
3. Reset the crown Position 1.
10
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR FUNCTION
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 28 29
1. Pull the crow n to the maximum position (Position 2 or 3 depend ing on the mode l). If you r watch comes with a seconds hand (C) it w ill stop moving.
2. Turn the crown either clockwise or cou nter- clockwise, depend ing on the model, unti l the hands are positioned at the desired time.
Note : When the hands pass the numeral 12 , if the date cha nges, it means it is midnight and if the date does not change it means it is noon.
3. When the sta rt of the set time is announced (reference clock, radio, e tc.), reset the crown to Position 1.
RAPID DATE CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it is
extremely important that you do not use the rapid date change function between 8 p.m. and 2 a.m.; this is when the movement pinions are working to automatically change the date.
Date change using the crown
23 24 25 26 29
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn the crown either clockwise or counterclockw ise, depend ing on the model, until the de sired date (E) appears.
3. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manua lly at the end of the month.
Rapid date change w ith corrector
If your w atch comes equ ipped with a cor rector (C1) for set ting the date, p ress the corr ector button (C 1) sever al times in s uccession , so as to advance the date (E) to the desired date. To do this, use the small tool provided in t he watch packaging.
For months with less than 31 days, the date must be changed manua lly at the end of the month.
RAPID DAY CHANGE
Warning: In order to prevent damage to the movement, it is
extremely important that you do not use the rapid day change func tion between 8 pm and 2 am; this is when the movement pinions are working to automatically change the day.
1. Pull the crown to Position 2 .
2. Turn t he crown clockwise u ntil the desi red day (K) appea rs.
5 7 9 11 12 14 20 21 22
28
26
DUAL TIME
Adjustment by crown
9 24
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn the crow n clockwis e to set the seco nd time zone ha nd (D) at the desired t ime.
Warning: For adju stment by corre ctor, do not adjust i mmediate ly after re-setting the t ime on your watch in a counter-clockw ise direction. This may damage the movement. In this specific situat ion, wait approx imately 30 m inutes before s etting t he second time zone.
Adjustment by corrector
14
If your watch has a corrector, press the corrector button (C1) severa l times to move th e second time z one hand (D) for ward and posit ion it to the time of t he desired zo ne. To do th is, use the sm all tool provided in t he watch packaging.
RETROGRADE DATE
15
To set your watch, please perform these steps in the following order:
Sett ing the day of the week
1. Pull the crown to Position 3
2. Turn the crown in eit her direct ion until the day hand (K) indic ates the day im mediately pre ceding the desired day.
3. Position the h ands (A, B) at 2 a.m .
Sett ing the date
4. Push the crown to Position 2.
5. Turn the crown so as to move the date (E) chronologically forward to one day before the desired date.
3. Reset the crown Position 1.
| |
6
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
7
中文
Sett ing the time
6. Pull the crown to Position 3.
7. Turn t he crown clockwise to advance t he hands (A, B)
8. Continue t urning t he crown unti l the desired d ay (K), date (E) and time (A, B) a re displayed.
9. Reset the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manua lly at the end of the month.
WORLDTIMER
To adjust your watch, please ensure it is fully wound and then respect the followi ng steps in this spec ic order :
16
Sett ing the 24 time-zone disc, loca l time and date
1. P ull the crown to Position 3, the seconds hand (C) will stop moving.
2. Turn t he crown either in one di rection or the other so as to rotate the hands (A, B), and the 24 time-zone disc (O). Index the time indicated on this disc to the local reference city (example : if it is 2 p.m. in L ondon, put the 2 p.m . by London).
3. Position the m inutes hand (B) on the de sired minute .
| |
8
4. When the sta rt of the set time is announced (reference clock, radio, e tc.), reset the c rown Position 1: t he seconds ha nd starts again.
5. Pull the crown to Position 2 .
6. Turn the crown i n order to advance or reverse the hour hand (A) by jumpi ng an hour unt il the requir ed date is indi cated (E).
Note: Whe n the hour hand (A ) passes 12, i f the date cha nges, it is midn ight, and if the date do es not change, it is noon.
7. Position t he hour hand (A) to t he current t ime in the cit y where you are (local time).
8. Reset the crown in again Po sition 1.
Chang ing the date
For month s with fewer th an 31 days, it is nec essary to ch ange the date ma nually at the end of the mont h.
1. Pull the crown to Position 2 .
2. Turn the crown i n either one di rection or t he other to advanc e or reverse the hour hand (A) by jumping an hour until the required date is indi cated (E).
Note: Whe n the hour hand (A ) passes 12, i f the date cha nges, it is midn ight, and if the date do es not change, it is noon.
3. Position the hour hand (A) to the lo cal time.
4. Reset the crown Position 1.
Setting the time depending on where one is (loca l time)
If traveling to a different ti me zone, the hou r hand must be set.
1. Pull the crown to Position 2 .
2. Turn the crown to advance or reverse the hour hand (A) by jumping an hour a nd position to th e desired time.
3. Reset the crown Position 1.
ANNUAL CALENDAR
Warning: To prevent da mage to t he movement, it is extremely
important that you do not adjust your rapid date setting between 8 p.m. an d 2 a.m.; this i s when the movement p inions are wor king to automat ically chan ge the date.
To adjust your watch, please ensure it is fully wound and then respect the followi ng steps in this spec ic order:
17
Sett ing the time
1. Pull the crown to Po sition 3, which w ill stop the s econds hand (C).
2. Turn the crow n clockwise to advance the hands (A, B) until they are posit ioned at the desi red time.
Note : When the hands pass the numeral 12, if the date changes, it means it is midnight, and if the date does not change , it means it is noon.
3. When the sta rt of the set ti me is announced (reference clock, radio, e tc.), reset the crown to Position 1.
Rapid date and month cor rection
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn it to advanc e the date (E) and m onth (M) chronol ogically, until the desired month is di splayed, then t he desired dat e.
3. Reset the crown Position 1.
Note: The annual calendar on your watch is able to keep track of 30 day months; the month of February is t reated as a 30-day month. At the end of Februa ry, you must adjust the date setting manua lly using the rapid date change f unction.
COMPLETE CALENDAR WITH MOON PHASE
Warning: To avoid the risk of jam ming the corrector buttons
or damaging the movement, it is e ssent ial you not make any adjustment (day, date, month and moon phase) between 3 p.m. and 1 a.m .
To manipulate the corrector buttons, use the small tool provided in the watch packaging.
To adjust your watch, please ensure it is fully wound and then respect the followi ng steps in this spec ic order:
18
Initial pre-setting stage
1. Pull the crown to Position 2, the seconds hand (C) w ill stop moving.
2. Turn the crow n to advance the hands (A , B) clockwise until the date (E) and day (K) change (when t he watch i ndicates midnight).
3. Continue to t urn the crow n to set the hands to 3 a.m.
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
9
中文
Sett ing the moon
4. Press the c orrector but ton (C4), until t he full moon appear s in the center of the moon phase aperture ( I).
5. Then press the corrector but ton (C4) as many times as there are days passed since t he last full moon (consult a calendar).
To know the dates of the full moon and set your watch, please visit ou r website www.baume-et-mercier.com and co nsult the pag e correspondi ng to your model.
Date change
6. Press the corrector button (C3), until the date hand (E) is positioned on the 1.
Sett ing the month
7. Press th e corrector bu tton (C2) to advanc e the month (M) u ntil the desired month.
Sett ing the date
8. Press the corrector button (C3) to advance the date (E) to the desired date.
Sett ing the day of the week
9. Press the corrector button (C1), to advance the day (K) to the desired day.
Sett ing the time
10. Turn the crown to advance the hands (A, B) clock wise and position them at t he desired ti me.
11. When the start of the set time is an nounced (reference clock, radio, e tc.), reset the crown to Position 1.
For month s with fewer th an 31 days, it is nec essary to ch ange the date ma nually at the end of the mont h.
| |
10
PERPETUAL CALENDAR
Warning: In order to avoid ja mmi ng the corrector buttons or
damaging the movement, it is extremely importa nt that you do not make a ny adjust ments (day, date, month and moon phase) between 8 p.m. and 1 a.m .
To manipul ate the corre ctor buttons , use the sma ll tool provide d in the watc h packaging . To adjust you r watch, plea se ensure it is f ully wound and then re spect the following steps in this speci c order.
Initial pre-setting stage
1. P ull t he crown to Position 2, the seconds hand (C) will stop moving.
2. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise until the date (E) and day (K) change (when the watch indicates midnight).
3. Continue to t urn the crown to set th e hands to 3 a.m.
Sett ing the moon
4. Pre ss the corre ctor button (C4), u ntil the fu ll moon appear s in the center of the moon phase aperture ( I).
5. Then press the corrector but ton (C4) as many times as there are days passed since t he last full moon (consult a calendar).
To know the dates of the full moon and set your watch, please visit ou r website www.baume-et-mercier.com and co nsult the pag e correspondi ng to your model.
Date change
6. Press the corrector button (C3) until the date hand (E) is positioned on the 1.
Sett ing the month and t he year in the leap-year cycle
7. Press the c orrector but ton (C2) until t he desired mo nth (M) and position of the year (Y) i n the leap-yea r cycle are ind icated.
19
Note: the position 4 corresponds to t he leap years that occur every 4 years. T hus, as 2016 was a leap year, the Y hand must be posit ioned on 1 if you set your watch in 2017, on 2 in 2018, on 3 in 2019 t hen on 4 in 2020 which is the next leap year.
Sett ing the date
8. Press the corrector button (C3) to advance the date (E) to the desired date.
Sett ing the day of the week
9. Press the corrector button (C1) to advance t he day (K) to the desired day.
Sett ing the time
10. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise and position them at t he desired ti me.
11. On the hourl y time signa l (reference clo ck, radio, et c.), reset the crown back in to Position 1.
SIMPLE CHRONOGRAPH
P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph
(F=seconds, G =minutes, H=hours). Press a second time to stop and a t hird time to start the chronograph agai n.
P2: Reset push-button. Once the chronograph has been stopped
by pressing the P1 push-but ton, press the P2 to reset all counters to zero.
To measure several successive times, without counting intervals , press t he P1 push-button severa l times consecutively, as follow s:
20 21 23 25 26 28 29
1. Star t.
2. Stop a nd read.
3. Start.
4. Stop a nd read. This operation may be repeated as often as desired to measure
successive times.
5. Press the P2 push-button to rese t the chronograph to zero.
FLYBACK CHRONOGRAPH
1. Sta rt the chrono graph by pressi ng the push-but ton P1.
2. To move di rectly to th e next sequenc e, press the P2 push-but ton
which w ill reset t he chronogr aph and start i t immediat ely for a new measurement.
Note : It is a lso possible to u se the stand ard Chronog raph funct ion. To do this, r efer to the prec eding para graph Simple Chronograph.
22
DUAL TIME WITH CHRONOGRAPH 24
To use the Ch ronograph fu nction, re fer to the prece ding para graph Simple Chronograph.
Sett ing the second time zone
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn the crown clockwise to advance t he second time zone hand (D) a nd set it at the desired time.
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
11
中文
CHRONOGRAPH WITH COMPLETE CALENDAR AND MOON PHASE
To use the Chronograph function, refer to the preceding paragraph Simple Chronograph.
Warning: To prevent damage to the movement, it is extremely important that you do not make any adjustments (day, date, month and moon phase) bet ween 9.30 p.m. and 4 a.m.
To adjust your watch, be careful to ensure it is f ully wound and then respect the following s teps in this speci c order:
Initial pre-setting stage
1. Pull the crow n out to Position 3, which wil l stop the seconds hand (C).
2. Turn the crown to advance the hands (A,B) clockwise until the date hand (E) and the day (K) change (when the watch indicates midnight).
3. Continue t urning the crown to position the hands at 6 a.m .
4. Push the crown back to Po sition 2.
Sett ing the date and month
5. Tur n the crown cou nter-cloc kwise to adva nce the date (E) u ntil the mont h (M) and the date ( E) are positioned as desired.
Setti ng the moon
6. Turn the crow n (still in Position 2) clockwise to turn the moon-phase disc until the full moon appears in the center of the aper ture.
7. Conti nue to turn the crown so as to make as many jumps as the number of days that have elapsed since the last f ull moon (consult a calendar).
| |
12
27
To know the dates of the full moon and set your watch, please visit ou r www.baume-et-mercier.com webs ite and consu lt the page correspondi ng to your model.
Sett ing the day of the week
8. Press the corrector button (C1) to advance the day (K) to the desired day. To do this, use the small tool provided in the packaging.
Sett ing the time
9. Pull the crown to Position 3.
10. Turn the crown to advance the hands (A, B) clockwise and position them at t he desired ti me.
11. At the hourly t ime signal (r eference cloc k, radio, etc.), r eset the crown in to Position 1.
Note: the hand (N) provides 24-hour time reading, serving for example to tell t he difference bet ween 8 a.m. and 8 p. m.
III. QUARTZ WATCHES
A. GENERAL INFORMATION
A quartz watch is powered by a battery which genera lly lasts between 2 to 6 yea rs depending on the mo del.
The majority of our quartz watches, having a centra l seconds hand, come equipped with a system to indicate a low batter y (EOL – E nd of Life). Approxi mately two wee ks before the bat tery will stop, the centra l seconds hand will begin to jump every four second s as a signal to t he wearer tha t the battery m ust be change d.
Batteries must be changed by an authorized Baume & Mercier retailer or After-Sales Service Center to insure that the battery and any other maintenance meet Baume & Mercier’s standards. Respecting this requirement is imperative in connection with the International Warranty.
COLLECTION AND TREATMENT OF END OF LIFE QUARTZ WATCHES*
Quartz watches contain a battery as well as other electronic components. When your watch is serviced , your authorized Baume &Mercier retailer or After-Sales Service Center will take care of storing and disposi ng of these components in compliance with current laws.
This symbol i ndicates that this product should not be disposed with household waste. It has
system. By follow ing this procedure you will contribute to the protection of the environ ment and human health. The recycling of the materials will help to conserve natu ral resources.
*Valid in EU member st ates and in a ny countr ies with corresponding legislation.
Note: Since 2011, all batter ies used in Bau me&Mercier watches are mercury-free.
to be returned to a local authorized collection
PRECISION OF A QUARTZ WATCH
Quar tz watches are extremely precise. T his is due to the h igh frequency of their vibrations (32 kHz). Their precision (fast or slow) devi ates by approximately 1 mi nute per year.
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
13
中文
B. USER GUIDE
This guide explai ns all the functions available for d ifferent Baume & M ercier watch models.
To adjust your watch, please identify its icon diagram loc ated on the inside cover of this gu ide, then follow the directions corresponding to your model.
SETTING THE TIME WITHOUT A CALENDAR
Adjustment by crown 1
3
1. Pu ll the crown t o Position 2. If y our watch has a se conds hand (C), it wil l stop moving.
2. Turn t he crown eith er clockwis e or counter- clockwis e until the watch ha nds (A, B) are positioned at the desired t ime.
3. Res et the crown Position 1.
Adjustment by rear corrector button
To manipulate the corrector button, use the small tool provided in the watch packaging.
1. Press the corrector button (C0) continuously to advance the hands (A,B).
2. Stop pressing a few minutes b efore the desired time.
3. P ress the corr ector button s everal cons ecutive tim es to advance the mi nutes hand step by step to the desi red time.
XX
, and refer to the
2
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR
13 30
4 5 8
1. Pu ll the crown t o Position 3. If you r watch has a sec onds hand (C), it wil l stop moving.
2. Turn t he crown either clockwise or counterclockwise, depend ing on the mode l, until the h ands (A, B) are p ositioned at the desired t ime.
Note: When the hands (A) pass the 12 , if the date changes, it means it is midnight, and if the date does not change , it means it is noon.
3. When the start of the set time is announced (reference clock, radio, e tc.), reset the crown Position 1.
RAPID DATE CHANGE 4 5 8
13
Warning: To avoid damaging t he movement, it is vital not
make any rapid date changes during the following time window, since this is when the movement pi nions are gearing up for the automatic date ch ange.
Between 11 p.m. and mid night
§ Between 9.30 p.m. and midnight
§
4 5
8
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn the crown to advance the date (E) chronologically, unt il the desired date appea rs.
3. Res et the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manua lly at the end of the month.
SETTING THE DATE USING RAPID HOUR CORRECTION
1. Pull the crown in Po sition 2.
2. Turn it either clockwise or counter-clockwise to move the hour hand (A) forward or backward, until the desired date is displayed (E).
3. Res et the crown Position 1.
For months with less than 31 days, the date must be changed manua lly at the end of the month.
Note : Wh en the hands (A) p ass the 12, i f the date cha nges, it mea ns it is mid night, and i f the date does no t change, it means it is no on.
30
DUAL-TIME FUNCTION ADJUSTMENT USING THE CORRECTOR
NB: You must always:
- u se the smal l tool provided in t he case to man ipulate the c orrector
button . Press suf ciently rm ly until the “cl ick”,
- act ivate the adjustm ent mode before adju sting the ti me zone.
1. Activate the dual-time adjustment mode by pressing the corre ctor button (C5 ) for at least two s econds unt il the minute s hand of t he second tim e zone (D) moves one minute for wards.
2. Set the hours and minutes ha nds of the second t ime zone (D) to the required time by procee ding as follows:
- a brief (less than one -second) press on the corrector (C5)
moves the time forward s in one-minute incr ements.
- a medium (from one to t wo-second) press on the corrector
13
- a prolonged (more than two-second) press on the corrector (C5) moves the time zone forwards continuously u ntil t he corrector is released.
Note : The adjustment mode is deactivated i f the corrector is not touched for a ful l 10 seconds.
SETTING THE MOON PHASE
8
The setting of the mo on phases on th is watch does not have rapid correction , and thus is accomplish ed using the ti me-sett ing.
1. Pull the crown to Position 3.
2. Turn the crown to advance the hands (A , B) clockwise. This
also ha s the effec t of rotating th e moon-phase d isc (I) by jump s (one jump per day).
3. Continue to tu rn the crown to rotate the moon-phase disc of
(I) by jumps until the full moon appears in the center of the aperture.
4. Conti nue turning the crown in order to bring about as many
jumps as t here are days pa ssed since t he last full m oon (consult a calendar).
5. Res et the crown Position 1.
To know the dates of the full moon and set your watch, please visit ou r website www.baume-et-mercier.com and con sult the page correspondi ng to your model.
(C5) move the time forwards in one -hour increments.
| |
14
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
15
中文
CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION
P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph
(F=s econds, G =minutes, J =1/10 second). Pr ess a second ti me to stop.
P2: Reset push-button. To measure several successive ti mes, without counting intervals,
press t he P1 push-button severa l times consecutively, as follow s:
1. Star t.
2. Stop a nd read.
3. Start.
4. Stop a nd read. This operation may be repeated as often as desi red to measure
successive times.
5. Press the P2 push-button to rese t the chronograph to zero.
30
CHRONOGRAPH: ADDITIONAL FUNCTION “SPLIT-SECONDS”
To measure i ntermediat e time period s with a split-s econds hand.
1. Press the P1 push- button to star t the chronog raph.
2. Press the P2 push-button to read the intermediate time.
| |
16
30
3. Press the P2 push-button to reset a nd read the time elapsed. Operat ions 2 and 3 may be re peated as of ten as desire d to measure
any numb er of intermed iate times.
4. Pr ess the P1 push-b utton to stop the c hronograph a nd read the
nal time.
5. Press the P2 push-button to rese t the chronograph to zero.
CHRONOGRAPH: INITIALIZING THE COUNTERS
If the counters are not correctly reset to zero, kindly proceed in the following order:
1. Pull the crown out to Po sition 2.
2. Pre ss push-butto n P2 to rese t the minutes counter (G) to zero.
3. Pull the crown out to Po sition 3.
4. P ress push-but ton P1 to reset th e chronograph s econds coun ter
(F) to zero.
5. Pre ss push-butt on P2 to reset the te nth of a second cou nter (J)
to zero.
6. Res et the crown back into Position 1.
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE
Your Baume & Mercier watch was both designed a nd manufactu red with great care. It contains a great number of very delic ate component s, which is why we e ncourage you to b e careful , avoid any impact to the watch, avoid any erroneous adjustments, and protect it from impac t and extreme temperature variat ions.
30
Furthermore, a watch is something rare in that it works continuously, 24 hours a day. For optimal reliability and for the longevity of your watch, we recommend having your watch serviced every 3 to 5 yea rs.
BAUME & MERCIER AUTHORIZED AFTER-SALES SERVICE CENTERS
Baume & Mercier watches are maintained by an i nternational network of After-Sales S ervice Centers which meet the highest quality requ irements of Swiss watchmak ing.
Approved throug h a demanding selection process, only a Baume & M ercier author ized retai ler or Afte r-Sales S ervice Ce nter is author ized to perform ser vice on your watch .
Thes e centers unde rgo regula r traini ng provided by the b rand, thus guar anteeing an i rreproachable serv ice quality by using speci ally­desig ned tools mea nt for repairi ng Baume & Merc ier watches and by replacing worn part s with original components. Furthermore, tests are condu cted using up -to-date a nd reliable qua lity contro ls.
Any rep air work not car ried out by a Bau me & Mercier auth orized
retailer or After-Sales Ser vice Center w ill not be covered by the Baume & Mercier wa rranty. Also excluded from warranty coverage are watches not contain ing original Baume & Mercier parts.
Furthermore, to safeguard your watch, please read the following recom mendations for u se and care:
MECHANICAL WATCH MAINTENANCE
In the event that your watch will not be worn for several months, we recom mend you wind you r mechani cal watch reg ularly so that the oils do not seize, thus disrupting proper functioning of the movement.
WATER-RESISTANCE
Baume & Mercier watches are water-resistant up to at least 30 meters. If a model’s water-resistance goes beyond 30 meters, the depth is indic ated on the back of t he case.
When a watch is water-resistant its movement is protected from dust, hu midity and any risk of damage caused by immersion. As such, you r watch is water-resistant in all usual circumstances of daily life, be it in the rain, in the shower or while swimming. However, yo u should avoid subjec ting your wat ch to high pres sure water jets (such as those produced by car or ga rden cleaning applia nces, for exa mple) and also pro tect it from k nocks that may occu r during the practice of intense water sport s (jet ski, …).
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
17
中文
The water-resistance of a watch comes from its joints. Because these joints are exposed to different ty pes of external stress (cosmetics, perspiration, temperature changes), your watch may become less water-resistant with time. As a consequence, we recom mend you have your watc h checked every 12 to 24 mont hs to guarantee it remains fu lly water-res istant.
Warning: When your watch is submerged i n water, do not pull on the crown or press any of the pushbut tons to adjust the date, the hour or any other function because water may enter the case .
If you not ice any conden sation inside y our watch, you mus t take it imme diately to an aut horized Bau me & Mercier ret ailer or Af ter­Sales Service Center.
MAGNETIC FIELDS
Our environment experiences increasing levels of disturbances caused by magnetic sources. These disturbances may affect the proper f unction ing of your watch , whether qua rtz or mecha nical.
A quartz watch may be affected by a strong magnetic field. However, once the watch is no longer in the magnetic field, it will quickly resume proper f unctioni ng. The dist urbance will only last as long as the watch is within the magnetic field. A mechanica l watch is also sensitive to strong magnetic elds. In certain cases, a disturbance may magnetize the steel c omponents inside the movement, especially the spiral spring. Cer tain components could become attracted to one another causing the watch to suddenly jump for ward and then stop. If this happens, the watch needs to be demagnetized by an authorized Baume & M ercier retai ler or After-Sales Ser vice Center.
DAY-TO-DAY CARE
Metal case and brace let
To preserve the brillia nce of both your watch and its meta l bracelet, if necessary, we recommend you brush it gently using a soft br ush (a soft toot hbrush, for ex ample) and warm s oapy water. When you have nished, rinse it carefully with fresh water and dry it with a sof t cloth. The same cleaning is recom mended after swim ming with you r watch in the ocean or a swimming pool.
Befor e cleaning you r watch, make c ertain t hat the crown i s tightly closed (pressed or screwed- down, depend ing on the model).
Leather strap
The li fe span of a leath er strap depen ds on how often it is w orn and under what conditions.
To protect you r leather st rap for as long as po ssible, we reco mmend you keep it away from water, humidity, oils and cosmetics, and avoid prolonged exposure to sunl ight.
Rubber strap
The life span of a rubber strap depends on how often it is worn and under what conditions. To conser ve your rubber strap for as long as possible, we recom mend you keep it away from oils and cosme tics and avoid prol onged exposu re to sunlig ht. Furth ermore, you may clean your rubber st rap with soapy water. Note : We recom mend you have your metal, leather, or rubber strap changed by an authorized Baume & Mercier retailer. The retailer will be able to offer you a n array of straps p erfectly su ited to your watch.
Mother-of-pearl
Baume & Mercier recommends cleaning it gently with either a soft dry cloth or clear water. Let the watch dry completely before stori ng. It is best not t o combine mothe r-of-pea rl with perfu me or body lot ion, which ca n be detrim ental to its ir idescent re ections. Therefore, always wait approximately 10 minutes between applying perfume/body lotion and putting your watch on. Your mother -of-pearl a dorned watch w ill be safer wh en stored in a sof t cotton bag.
Chemicals
Avoid direct contact with any solvents, detergents, perfumes or cosmetic products which may damage t he bracelet, the case or the joints.
| |
18
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
19
中文
V. INTERNATIONAL WARRANTY
The followi ng Baume & Merci er (Intern ational) Warra nty applies to Baume & Mercier watches sold or presented for warranty service in any count ry.
What the Baume & Mercier (International) Warranty covers and for how long
Your watch has been made according to t he strict quality standards of Baume & Mercier and with all the care of highly quali ed watchm akers. Never theless, t he watch is covered b y this Baume & Mercier (International) Warranty against defects in manuf acturi ng and materi als. Please c ontact one of th e authorize d Baume & Mercier boutiques, Bau me & Mercier retailers or Baume & M ercier Aft er-Sales S ervice C enters locate d around the world (see s ervice cont acts below) and t hey will be abl e to provide warra nty servic e as dened herein.
Baume & M ercier warra nts its produc t against de fects in ma terials and manufact uring for a per iod of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty period”). If the product is returned during the Warranty period , Baume & Mercier will repair or replac e any defect ive watch part f ree of charge w ithin a rea sonable time after the product is ret urned, subject to the right to charge for shipping costs. Upon expiration of the Warranty period, any repai rs will be subject to a servic e charge.
How to obtain service
You may obtain service by bringing or send ing the watch to your authorized Baume & Mercier boutique, Baume & Mercier retailer or to a ny Baume & Mercier Aft er-Sales Serv ice Center as further indicated below. You are responsible for transportation costs , including b ut not limited t o postage, i nsurance a nd packing materials. We recommend that any shipments to us i nclude certied d elivery and insura nce.
| |
20
In order to obtain service th rough this Baume & Mercier (International) Warranty the watch must be accompa nied by the original warranty card that was included with the watch at the time of purcha se.
To be valid, t he original warra nty card should be:
- either duly completed, dated, stamped and signed by an authori zed Baume & Mercier boutique or Baume & Mercier retailer, at the time of purchase;
- or duly ac tivated ele ctronica lly by an autho rized Bau me & Mercier boutique or Baume & Mercie r retailer, at the time of purchase.
Such card may only be completed or activated electronically by an authorized Baume & Mercier boutique or Baume & Mercier retailer.
What is not covered under the Baume & Mercier (International) Warranty
The Bau me & Mercier (I nternational) Warranty doe s not cover: a. Defects and damage due to loss, theft or  re or other causes
beyond our control;
b. Defects and damage resulting from misuse or neg ligence or
accident;
c. Defe cts and damage caused by improper use (knocks, dents,
crushing to the case or crystal, etc.), alterations, ta mpering, dismantling or ser vices and repairs completed by anyone else than an aut horized Bau me & Mercier boutique, Baume & Mercier retailer or Baume & Mercier After-Sales Service Center, or by the use of components other than those recom mended by Baume & Mercier;
d. Defects a nd damage due to fair wea r and tear; e. Fair wear and tear of non-metall ic straps or bracelets (leather,
rubber synthetic polymer, e tc.);
f. Watches where the serial number originally imprinted on the
watch ca se is removed or not cl early legible , or where any par t of the original watch back or any original number has been removed, changed, altered, replaced, erased or defaced;
g. Routine m aintenance and cle aning.
Baume & Mercier Servi ce Contacts
Only aut horized Bau me & Mercier bout iques, Baume & Mercier retailers and Baume & Mercier After-Sales S ervice Centers are entitled to provide warranty serv ice as defined herein. For more information and a complete list of authori zed Baume & Mercier boutiques, Baume & Mercier retailers and Baume & Mercier After-Sales Service Centers, please consult the Baume & Mercier website www.baume-et-mercier.com or ask the authori zed Baume & Mercier boutique or Baume & Mercier retailer indicated on the warranty card or i n your sales documentation.
Additional wa rranty cond itions applicable in the United State s of America and Canada only:
Baume & Mercier Limited Warrant y
EXCEP T TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, THE BAUME & MERCIER INT ERNATIONA L WARRANTY SET FORTH ABOVE IS A LIMITED WARRANTY AN D SHALL BE THE EXCLUS IVE MANUFACTURER’S WARRANTY IN L IEU OF ANY OTHER EXPRES S WARRANTIES. NEITHER THIS LIMITED WARRANTY NOR ANY OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLU DING, BUT NOT LIMITE D TO, ANY IMPL IED WARR ANTY OF
MERCH ANTABILIT Y OR IMPLIE D WARRAN TY OF F ITNESS FOR A PARTICU LAR PURPOSE, SHALL EXTEND BEYOND THE PERIOD OF TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHA SE. FO R A PERIO D OF TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF PURCHASE, BAUME & MERCIER WILL, IN ITS SOLE DISCRET ION, RE PAIR OR REPL ACE ANY DEF ECT IVE WATCH OR PART UNDE R THE LI MITED WARR ANTY FRE E OF CHARGE SUBJECT TO THE RIG HT TO CHARGE FOR SHI PPING COSTS, AND SUBJECT TO THE FOLLOWI NG CONDITIONS:
THE WATCH MUST BE ACCOMPANIE D BY THE WARRAN TY CARD (ENCLOSED WITH THE WATCH), DU LY COMPLETE D, DATED, STAMPE D AND SI GNED BY AN AUTHORIZED BAUM E & MERCI ER BOUTIQ UE OR RE TAILER. SUCH CAR D MAY ONLY BE COMPL ETED BY AN AUTHORIZED BAUME & MERCIER BOUTIQUE OR BAUME & MERCI ER RETAILER.
THE SERIAL NUMBER ORIGINA LLY IMPR INTED ON THE WATCH CASE IS CLEARLY LEGIBLE AND NO PART OF THE ORIGINAL WATCH BACK OR ORIGINAL SERIAL NUMB ER HAS BEEN REMOVE D, CHANG ED, ALTERED, REPL ACED, ERA SED OR DEFACED.
IN ADDITION TO THE FOREGOING, ALL OTHER CONDITIONS SET FORTH IN THE BAUME & MERCIER (INTER NATIO NAL) WARRANTY ARE APPLICABL E TO THE BAUME & MERCIE R LIMI TED WARRANTY IN THE UNITED STATES OF AMERICA AND CANADA. FAILURE OF ANY OF THESE CONDITIONS VOIDS ALL WARRANTY RIGHTS. THIS WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY. BAUME & MERCIER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDE NTAL OR CONSE QUENTIAL DAMAGES.
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
21
中文
Baume & Mercier does not authorize any distributor or seller of its produ cts to make an y warrantie s beyond this l imited war ranty or to otherwise assume for Bau me & Mercier any obl igations or liabi lity in conn ection wit h the sale or di stribution of it s products. Some States, provinces or territories do not allow li mitations on how long an i mplied warra nty lasts or t he exclusion or li mitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
A warranty claim may be sent to the Baume & Mercier Service Center or Richemont Canada, Inc. at t he following add resses, or as spec ied above in ‘Baume & M ercier servi ce contacts’, in each case using the procedure out lined in ‘How to Obtai n Service’:
Baume & Merci er Servi ce Center (BM SC)
15100 Trinity Blvd, Suite 30 0 Fort Worth TX 76155 United States (Please send watch via insured car rier only, no drop off avail able at this location) Tel: +1 800 MERCIER Email: baume-and-mercier.us@baume-et-mercier.com
Richemont Canada, Inc.
4610 Eastgate Parkway, Unit 1 Mississauga Ontario L4W 3W6 Canada Tel: +1 800 661 6109 Email: baume-and-mercier.us@baume-et-mercier.com
Specific warranty applicable in Australia only: Mandatory Statutory Rights
Our goods come w ith warrant y that c annot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other
| |
22
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable qua lity and the failure does not amount to a major failure.
The Mandator y Statutory R ights apply only to watches sold in Australia and presented for warranty intervention in Australia. The Bau me & Mercier (I nternati onal) Warrant y gives you fur ther bene ts, which ar e in addition to you r rights und er the Austra lian Consu mer Law. If you seek to rely on your M andatory Statutor y Righ ts under the Au stralia n Consumer L aw in relation to a de fect in goods supplied, you may b e entitled to recover any reasonably foreseeable loss or damage that results from the defect. This may include the costs associated with transporting the watch to Richemont Australia Pty Ltd, an authorized Baume & Mercier boutique, Baume & Mercier retailer or Baume & Mercier After­Sales Service Center.
In Australia, a cla im under the Baume & Mercier (I nternational) Warrant y may be sent to Richemont Australia Pty Ltd, provider of the wa rranty ser vice, at the ad dress below, or as s pecied ab ove in ‘Bau me & Mercier Service Contacts’, in each case using t he procedure outlined in ‘How to Obtai n Service’:
Richemont Australia Pty Ltd
Level 9, 74 Castle reagh Street Sydney, NSW 2000 Tel: +61 2 8051 4861 Email: australia@baume-et-mercier.com
How State and other laws apply
The Bau me & Mercier (I nternatio nal) Warranty g ives you speci c legal r ights, and you m ay also have othe r rights which vary i n the United States of America from State to State a nd may in addition vary from one cou ntry, province or territory to a nother.
VI. CONTACT
If you have any quest ions, please contact one of our authorized retailers in your cou ntry (list available on our website www.baume-et-mercier.com) or contact us directly through our website using the contact form, at the following web address:
www.baume-et-mercier.com/contact
English
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Русский Ελληνικά
日本語
23
中文
SOMMAIRE
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS 27
II. MONTRES MÉCANIQUES 29
A. INFORMATIONS GÉNÉ RALES 29 B. MODE D’EMPLOI 29
III. MONTRES À QUARTZ 37
A. INFORMATIONS GÉNÉ RALES 37 B. MODE D’EMPLOI 38
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN 41
V. GARANTIE INTERNATIONALE 44
VI. RENSEIGNEMENTS 47
| |
24
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
25
中文
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS
RÉSERVE DE MARCHE
Cher Client,
La Ma ison Baum e & Mercier vo us remerci e d’avoi r choisi une m ontre de sa co llec tion . Vous venez d’acqu éri r un instru ment de mesu re du temps all iant éléga nce du design et pe rfor mance techni que. Cet te montre à la beauté int empo relle , restera à jam ais le
Baum e & Mercier : deux noms qu i évoquent un hér itage horloge r d’une longévit é exceptio nnelle et un savoir-faire qui s’i nscrit dan s la plu s parfa ite tradition de s grandes M aiso ns d’ Horlo geri e suisses . Depuis 183 0, de génération en gén ération, l e rêve de la dyn astie Baume ne c esse de s’accompli r et les mont res Baume & Me rcier d’inc arner l’i déal de per fecti on pou rsui vi par l eurs
créat eurs. La d evi se de notre Maison est sa ns concession : « N e rie n lai sser passe r, ne fab riquer qu e des montre s de la plus hau te
Nous vous conse illo ns de pa rcourir soigne use ment ce ma nuel d ’utilisation . Vous y trouve rez toutes l es indica tion s nécessa ires
pour prot er ple inemen t de votre mont re : les instr uctions de réglage préc ises p our votre mod èle, des rec omm and ations d’en tretien
et les c ondition s de la Garant ie Int ern ational e Baume & Mercier. Vou s pouvez égal eme nt obt enir plus d’infor mations s ur notre
Notre re nommée in ter nationa le s’est construite sur des valeur s d’authenti cité , d’émotion et de proximit é. Elles no us tiennent à
cœur ; tout comme le plaisi r que no us vous souhaito ns à por ter cette montre pou r de nombre uses a nnées à ven ir.
| |
26
témoin d’u n instant p récieux et c haleureu x que vous ave z souhaité c éléb rer.
qualité ».
site internet, rubrique Service Client, http://www.baume-et-mercier.com/fr/customerservice.html
La Ma ison Baum e & Mercier
Une aiguille indique le temps de fonctionnement restant jusqu’à l’arrêt de la montre si elle n’est pas remontée (qu’elle soit à remontage automatique ou manuel).
SECOND FUSEAU HORAIRE
Une montre équipée d’un second fuseau horaire indique une « deuxième heure ». Cette heure est lisible au moyen d’une aiguille centrale ou d’une aigui lle se trouvant dans un compteu r gradué de 1 à 24.
En principe, alors que l’aiguille d’heu re principale est réglée sur l’heure locale du lieu où l’on se trouve, l’heure du second fuseau horaire permet d’indiquer par exemple l’heure du lieu de résidence habituel.
CHRONOGRAPHE
Montre qu i permet de mesurer un temps. Un modèle chronographe possède généralement une trotteuse centrale pour le comptage des secondes, un compteur totalisant les minutes et un autre totalisant les heures.
FLYBACK
La fonction Flyback signifie « retour en vol » : elle permet de passer d’une mesure de chronométrage à une autre en une seule pression au lieu de t rois.
TACHYMÈTRE
Échel le permett ant de mesurer la vitesse moyenne en km/h à partir du temps mis pour parcouri r 100 0 m.
Par exemple, pour mesurer votre vitesse moyenne en voiture, enclenchez le ch ronographe à une borne routière , puis arrête z-le 1 km plus loin (bor ne routière suivante) : la trotteu se indique, su r l’échell e tachymétr ique de votre cad ran, votre vi tesse moyenne en km/ h sur le kilomètre pa rcouru.
TÉLÉMÈTRE
Échel le permett ant de mesurer la dis tance séparant l’observateu r d’un phénomène d’abord visible, puis aud ible. Sa graduation est basée sur la vitesse du son (343 m/s).
Par exemple, pour savoir à quelle distance éclate un orage, enclenchez le chronographe à la vue de l’éclair ; puis à la détonation du tonnerre, arrêtez-le.
Regardez le cad ran de votre montre, la trotteuse ind ique, sur l’échelle « télémétrique », la distance vous séparant de l’endroit où s’est produ it l’éclair.
PHASES DE LUNE
Les mo ntres à phase s de lune reprodui sent sur leur c adran le cycl e de la lune (premier quartier, pleine lune…). Les phases de lu ne sont, en généra l, indiquées par un d isque mobile qu i effectue u ne rotation en un mois lunaire (29 jours et demi).
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
27
中文
CALENDRIER ANNUEL
Méca nisme du mouveme nt qui permet de g érer les mois de 30 e t 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la date. Un seul ajustement annuel est nécessaire à la  n du mois de février.
CALENDRIER COMPLET
Le terme calendrier complet est utilisé pour décrire une montre qui indique :
La date (ajustement manuel de la date pour tous les mois de
§ moins de 31 jours).
Le jour de la semaine.
§ Le mois de l’année.
§
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Le quantième perpétuel est une complication horlogère qui tient compte des années bissextiles et assure une correction automatique de la date quel que soit le nombre de jours du mois (28, 29, 30 ou 31).
A noter qu’il nécessite une correction par siècle car les années séculaires ne sont pas bissextiles. En l’occurrence, un modèle actuel à quantième perpét uel ne devra être réglé qu’en 2100.
Généralement, cette complication est également associée aux complications « Calendrier complet » et « Phases de lune ».
| |
28
WORLDTIMER
Les mo ntres Worldtim er, également ap pelées « Heu res du monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure locale, l’heure sur les 24 fuseaux horaires du globe via un disque 24 heures à indexer sur les 24 villes indiquées sur le cadran. Ceci p ermet d’identier le s 24 fuseaux d ans lesquels s e trouvent les villes.
Vous pouvez a insi conna ître à tout moment l’ heure de 24 gra ndes villes (représenta nt chaque fuseau horaire) tout en visualisant l’heure de la vil le dans laquelle vous vivez ou voyagez.
AFFICHAGE RÉTROGRADE
L’appellation rétrograde signie qu’une des aiguilles (celle de la fonction rét rograde) revient en arrière après avoir at teint la dernière graduation.
II. MONTRES MÉCANIQUES
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
PRÉCISION DES MONTRES
Un mouvem ent mécaniqu e, à remontage m anuel ou automat ique, est un assemblage complexe de rouages, de mobiles et de pièces parfois de l’épaisseur d’un cheveu. Sa précision est déterminée par le balancier spiral, cœur de la montre, qui régule la marche du temps grâce à ses oscillations. La f réquence des oscillations est de 3 ou 4 H z selon les modèles, ai nsi, il faut savoi r que malgré toute l’attention apportée à l’assemblage du mouvement et de votre montre, sa précision sera toujours moins grande qu’une montre à quartz, dont l’oscillation est de 32000 Hz . De plus, des var iations de marche peuv ent provenir de d ifférents fa cteurs, tels que les chocs, le vieillissement des huiles da ns le temps, les variat ions import antes de temp ératures , les champs ma gnétiques , l’activité du porteur.
A titre indicatif, selon le modèle, votre montre peut varier de 1 à 2 minutes par semaine.
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des différents modèles de montres Baume & Mercier sont expl iquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son pictog ramme sur le rabat en page de garde, puis de suivre les indications correspondant aux fonctions de votre modèle.
Note pou r les couron nes vissée s : Votre mo ntre Baume & Me rcier est peu t-être équip ée d’une couronne vissée. S i tel est le cas, avant chaque correction de date, d’heure ou de remontage, vous devez d’abord dévisser la couronne en la tou rnant dans le sens anti­horaire.
Après avoir effectué l’opération désirée, appuyez légèrement sur la couronne en la tournant doucement dans le sens horaire et revis sez jusqu’à ce qu’une résist ance soit ressentie . Si la couronne n’est pas correctement revissée, votre montre ne sera peut-être plus étanche.
REMONTAGE
Montre mécanique à remontage manuel
Attention : Ne pas aller au-delà du point de blocage au risque
d’endommager le mouvement. Couronne en Position 1: la tourner dans le sens horaire. Le remontage est term iné lorsque la couronne est bloquée.
XX
de vous référer au dessin correspondant situé
,
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
29
中文
L’autonomie d’une montre mécanique varie selon les modèles d’environ 4 0 à 90 heures
5 6
. Nous vous recommandons de remonter votre montre une fois par jour si elle possède une autonomie inférieure à 48 heures.
Montre mécanique à remontage automatique
Une montre équipée d’un mouvement mécan ique à remontage automatique se remonte automatiquement au fur et à mesure des mouvements de votre poignet.
Par conséquent , le bracelet doit être bien ajusté au poignet. Un bracelet trop large entraîne une per te d’autonomie. Pour un remontage optimal, portez votre montre quotidiennement.
Si vous n’avez pas porté votre montre depuis plus de 40 heures, il est nécessaire de la remonter manuellement en tour nant la couron ne en Position 1 da ns le sens horai re entre 20 et 30 tours.
Après plusieurs heures de porter, selon l’activité, votre montre atteindra un remontage maximum.
Entièrement remontée, votre montre possède une autonomie de:
40 heures envi ron 3
§
22 29
48 heure s environ
§ 65 heure s environ
§ 120 heures environ
§
RÉSERVE DE MARCHE
5 7 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19
21 23 24 25 26 27 28
20
5
10 11 14 15
Pour les modèles avec indicateu r de réserve de marche , l’aigu ille (L) indique, sur une échelle qui peut varier selon les modèles, le temps restant jusqu’à l’arrêt de la montre si elle n’est pas remontée. Une fois le mécanisme complètement remonté, l’indicateur se trouve sur la position maximale.
| |
30
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER 3 6
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre a n de positionn er les aigui lles (A, B) à l’heu re désirée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER 5 7 9
14 20 21 22 23 24 25 26 28 29
1. Tirez la couronne au maximu m (Position 2 ou 3, selon le modèle). Si votre montre est équipée d’une aiguille des secondes (C), elle sera stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à fa ire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les positionner à l’ heure désiré e.
Note : Lorsque les a iguilles passent par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne cha nge pas, il est m idi.
3. Au top horai re (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide de la date entre 20 heures et 2 heures du matin, car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Réglage par la couronne
24 25 26 29
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
5 7 9 11 12 14 20 21 22 23
10
11 12
3. Repoussez la couron ne Position 1. Pour les mois compt ant moi ns de 31 jours, il est nécessaire de
changer la date manuellement en n de mois.
Réglage par le correcteur
28
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le bouton- correcteu r (C1) par pression successive, de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée. Pour cela, utilisez le petit out il fourni dans l’écrin.
Pour les mois compt ant moi ns de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
CHANGEMENT RAPIDE DU JOUR
26
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide du jour entre 20 heures et 2 heures du matin, ca r il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique du jour.
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer ch ronologi­quement le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
SECOND FUSEAU HORAIRE
Réglage par la couronne
1. Tirez la couronne en Position 2 .
9
24
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aiguille du second fuseau horaire (D) dans le sens horaire et la positionner à l’heure du f useau désiré.
Attention : Pour un réglage par le correcteur, ne pas faire de correction d irecteme nt après avoir effe ctué une mi se à l’heure de votre montre dans le sens anti-horai re, au risque d’endom mager le mouvement. Dans ce cas précis, attendre environ 30 minutes avant de pro céder à la mise à l’heure du second f useau.
Réglage par le correcteur
Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le
14
bouton- correcteu r (C1) par pression successive, de manière à faire avancer l’aiguille du compteur du second fuseau horaire (D) et la po sitionner à l’heure du f useau désiré . Pour cela, uti lisez le petit outil fourni dans l’écrin.
DATE RÉTROGRADE
15
Pour régler votre montre, veuillez suivre les étapes dans l’ordre suivant :
Réglage du jour de la semaine
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la couronne i ndifférem ment dans un sens ou da ns l’autre de ma nière à ce que l’aig uille de jour ( K) indique le jou r précédent le jour souhaité.
3. Positionnez les aiguilles (A, B) à 2 heures du matin.
Réglage de la date
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
5. Tournez la couronne de manière à faire avancer ch ronologi­quement la date (E) un jour ava nt la date souhaitée.
Réglage de l’heure
6. Tirez la couronne en Position 3.
7. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horaire.
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
31
中文
8. Continuez à tourner la couronne jusqu’à ce que le jour de la semaine (K), la date (E) et l’heure (A, B) soient positionnés comme souhaité.
9. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessaire de changer la date manuellement en n de mois.
WORLDTIMER
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
16
Réglage du disque des 24 fuseaux hora ires, de l’heure locale et de la date
1. Tirez la cou ronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à faire tou rner les aiguilles (A, B), et le disque des 24 fu seaux horaires (O). Indexez l’heu re indiquée sur ce disque à la ville locale de référence (exemple : s’il est 14 heures à L ondres, met tre le 14 en face de Londres).
3. Positionnez l’aiguil le des minutes (B) sur la minute désirée.
4. Au top horai re (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1 : l’aiguille des secondes redéma rre.
5. Tirez la couronne en Position 2 .
6. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou reculer l’aigui lle des heure s (A) par saut d’une heu re jusqu’à ce que la date sou haitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si la date change, i l est minuit et si la date ne change pas, il e st midi.
| |
32
7. Positionnez l’aig uille des heu res (A) à l’heure de la ville dans laquelle vous vous t rouvez (heure locale).
8. Repoussez la couron ne Position 1.
Changement de date
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessai re de changer la date manuellement en n de mois.
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne indif férem ment dans un sens ou dans l’autre de man ière à faire avancer ou reculer l’aiguille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date souhaitée soit indiquée (E).
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a date change, i l est minuit et si la date ne change pas il est midi.
3. Positionnez l’aiguil le des heures (A) sur l’heu re locale.
4. Repoussez la couron ne Position 1.
Réglage de l’aigui lle des heu res en fonction du lieu où l’on se trouve (heure locale)
En cas de voyage avec change ment de fuseau ho raire, un réglage de l’aiguille des heure s est nécessa ire.
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer ou reculer l’aigui lle des heure s (A) par saut d’une heure et la positi onner à l’heure désirée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
CALENDRIER ANNUEL
Attention : Afin de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide de la date entre 20 heures et 2 heures du matin, ca r il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant :
17
Mise à l’heure
1. Ti rez la couron ne en Position 3, l’aig uille des s econdes (C) ser a stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les posit ionner à l’heure d ésirée.
Note : Lorsque les aiguilles passent par 12 heures, si la date change, il est minuit et si la date ne cha nge pas, il est m idi.
3. Au top horaire (horloge de r éférence, rad io, etc.), repous sez la couronne Position 1.
Correction rapide du mois et de la date
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire ava ncer chronologiquement la date (E) et le mois (M) jusqu’au mois souhaité puis jusqu’à la date souhaitée.
3 Repoussez la couron ne Position 1. Note : Le c alendrier a nnuel de votre mo ntre tient compt e des mois
de 30 jour s et le mois de févr ier est assim ilé à un mois de 30 jours. A la n du mois de février, il est donc nécessaire de faire une corre ction manuel le par le biais d e la correction rapide de l a date.
CALENDRIER COMPLET AVEC PHASES DE LUNE
Attention : Afin de ne pas risquer de bloquer les boutons-
corre cteurs, voi re d’endommager l e mouvement, il e st primordia l de ne proc éder à aucun rég lage (jour, dat e, mois et phas e de lune) entre 15 heures et 1 heure du m atin.
Pour les manipu lations sur le s boutons-correcteurs, utilisez le petit outil fou rni dans l’écrin. Pour régler votre montre, veuil lez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les é tapes dans l’ordre suiva nt :
Étape initiale avant réglage
1. Ti rez la couron ne en Position 2, l ’aigu ille des sec ondes (C) sera
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles
3. Continuez de tou rner la couronne afin de positionner les
Réglage de la lune
4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la
5. Pu is appuyez sur le b outon-corre cteur (C4) aut ant de fois qu’il
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site inter net www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
18
stoppée.
(A, B) da ns le sens horai re jusqu’à ce que la date (E) et le jou r (K) changent (la montre i ndique alors minuit).
aiguilles à 3 heures du matin.
pleine lu ne apparaiss e au centre du gui chet des phase s de lune (I).
y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune (consulter un calendrier).
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
33
中文
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que l’aiguille de la d ate (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois
7. Appuyez sur le bouton-correcteur (C2), de manière à faire avancer le mois (M) jusqu’au mois sou haité.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton- correcteu r (C3), de ma nière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton- correcteur (C1), de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tourne z la couronne de m anière à faire avance r les aiguil les
(A, B) dans le sens horaire et les positionner à l’heure désirée.
11. Au top hora ire (horloge de ré férence, radio, etc.), re poussez
la couronne Position 1.
Pour les mois comptant moins de 31 jours, il est nécessai re de changer la date manuellement en n de mois.
QUANTIÈME PERPÉTUEL
Attention : Afin de ne pas risquer de bloquer les boutons-
corre cteurs, voi re d’endommager le m ouvement, il es t primordia l de ne proc éder à aucun rég lage (jour, dat e, mois et phase de lune) entre 20 heures et 1 heure du matin.
Pour les manipulations sur les boutons-correcteurs , utilisez le petit outil fou rni dans l’écrin. Pou r régler votre montre, veuil lez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suiva nt :
| |
34
19
Étape initiale avant réglage
1. Tirez la couronne en Position 2, l’aig uille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à fa ire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horaire jusqu’à ce que la date (E) et le jour (K) changent (la montre i ndique alors minuit).
3. Conti nuez de tourner la couronne afin de positionner les aiguilles à 3 heures du matin.
Réglage de la lune
4. Appuyez su r le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la pleine lu ne apparaisse au centre du guichet des phases de lune (I).
5. Pu is appuyez sur le b outon-cor recteur (C4) au tant de fois qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lune (consulter un calendrier).
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
Mise à la date
6. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), jusqu’à ce que l’aiguille de la d ate (E) se positionne sur le 1.
Réglage du mois et de l’année dans le cycle des années bissextiles
7. Appuy ez sur le bouton- correcteu r (C2), jusqu’à ce que le mo is (M) et la position de l’année ( Y) souhaités soient indiqués.
Note : La position 4 correspond aux années bissextiles qui ont lieu tou s les 4 ans. Ai nsi, puisque 2 016 éta it une année b issextil e, l’aiguille Y devra être positionnée sur le 1 si vous réglez votre montre en 2017, sur le 2 en 2018, sur le 3 en 2019 pu is sur le
4 en 2020 qu i est la prochaine année bissextile.
Réglage de la date
8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C3), de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
Réglage du jour de la semaine
9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité.
Réglage de l’heure
10. Tourne z la couronne de m anière à fai re avancez les a iguilles
(A, B) dans le sens horaire et les positionner à l’heure désirée.
11. Au top hora ire (horloge de ré férence, rad io, etc.), repous sez
la couronne Position 1.
CHRONOGRAPHE SIMPLE
P1 : Poussoir de commande marche /arrêt. Une première pression
met en ma rche le chronog raphe (secondes F, minutes G, heures H). Une deu xième pression l’arrête et une troisième pression remet le chronographe en marche.
P2 : Poussoir de r emise à zéro. Ap rès l’arrêt du chronographe par
pressi on sur le pousso ir P1, pressez sur le pouss oir P2 an de remet tre les compteu rs à zéro.
Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les intervalles, appuyez su r le poussoir P1 pa r pressions su ccessives , comme suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lec ture.
3. Marche.
20 21 23 25 26 28 29
4. Arrêt et lecture. Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous désirez
mesurer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la rem ise à zéro.
CHRONOGRAPHE FLYBACK
1. Enclenchez le chronographe en appuyant sur le poussoir P1.
2. Pour passer directement à la séquence suivante, appuyez
sur le poussoir P2, cela provoquera la remise à zéro et le redémarrage instantané de votre chronographe pour une nouvelle mesure du temps.
Note : l’utilisation de la fonction Chronographe standard est également possible. Pour cela, référez-vous au paragraphe précédent Chronographe Simple.
22
CHRONOGRAPHE AVEC SECOND FUSEAU HORAIRE 24
Pour l’uti lisation de la fonct ion Chronographe, vous p ouvez vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
Réglage du second fuseau
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer l’aiguille du second fuseau (D) dans le sens horaire et la positionner à l’heure désirée.
CHRONOGRAPHE AVEC CALENDRIER COMPLET ET PHASES DE LUNE 27
Pour l’uti lisation de la fonct ion Chronographe, vous p ouvez vous référer au paragraphe précédent Chronographe Simple.
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
35
中文
Attention : Afin de ne pas endommager le mouvement, il est pri mordial de ne procéder à aucun réglage (jour, date, mois et phase de lune) entre 21h30 et 4h0 0 du matin. Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est entièrement remontée et suivre les étapes dans l’ordre suivant:
Etape initiale avant réglage
1. Tirez la cou ronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) sera stoppée.
2. Tournez la couronne de manière à fa ire avancer les aiguilles (A, B) dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille de la date (E) et le jou r (K) changent (la montre indique alors m inuit).
3. Conti nuez de tourner la couronne afin de positionner les aiguilles à 6 heures du matin.
4. Repoussez la couron ne en Position 2.
Réglage de la date et du mois
5. Tournez la cou ronne dans le sens antihoraire de manière à faire avancer la date (E) jusqu’à ce que le mois (M) et la date (E) soient positionnés comme souhaité.
Réglage de la lune
6. Tournez la couronne (toujours en Posit ion 2) dans le sens horaire de man ière à faire tourner le d isque de phase de lune (I) par saut jusqu’à ce que la plei ne lune apparaisse au centre du guichet.
7. Cont inuez à tourner la couronne de manière à effectuer autant de sauts qu’il y a de jours écoulés depuis la dernière pleine lu ne (consulter un calendrier).
Pour connaître les dates de pleine lune et régler votre
montre, vous pouvez vous rendre sur notre site internet www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
| |
36
Réglage du jour de la semaine
8. Appuyez sur le bouton-correc teur (C1) de manière à faire avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin.
Mise à l’heure
9. Tirez la couronne en Position 3.
10. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les positionner à l’ heure désiré e.
11.Au top horaire (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne en Position 1.
Note : L’aiguil le (N) perme t une lectu re de l’heure sur 24 heure s. Cela permet par exemple de dif férentier 8 heures de 20 heures.
III. MONTRES À QUARTZ
A. INFORMATIONS GÉNÉRALES
La source d’énergie pou r une montre à qua rtz provient de la pile et son autonomie peut varier entre 2 et 6 ans selon le modèle.
La majorité de nos montres à quart z avec aig uille de seconde centrale est équipée du système d’indication de n de vie de pile (EOL). Environ deux semaines avant la n de la vie de la pile, l’aiguille centrale des secondes saute toutes les quatre secondes signalant au porteu r qu’il faut changer la pile.
Tout changement de pile doit être effectué par un Centre de Serv ice Après-Vente ou p ar un détai llant agré é Baume & Mercie r, afin d’assurer que la pile et tous autres cont rôles effectués correspondent aux critères prescrits par Baume & Mercier. Le respect de ces conditions est notamment déterminant dans l’application de la Garantie Internationale.
COLLECTE ET TRAITEMENT DES MONTRES QUARTZ EN FIN DE VIE*
Les montres à quartz contiennent une batterie et des éléments électroniques. Lors d’un entretien , votre Centre de S ervice Après-Vente ou un détaillant agréé Baume & Mercier se chargera de les réc upérer et de proc éder à leur éli mination s elon les normes en vigueur.
Ce symbole ind ique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis
démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la sa nté humaine. Le rec yclage des matériaux p ermettra d e conserver des ressources naturelles.
*Applic able d ans l es pays membres de la Commun aut é Européen ne et d ans l es pays d isposant d’une légi slat ion comparable.
Note : Depu is 2011, toutes les piles utilisées dans les montres Baume & Mercier sont sans mercu re.
à un point de collecte agréé. E n effectuant cette
PRÉCISION DES MONTRES À QUARTZ
Les montres à quartz sont d’une précision extrême grâce à leur haute fréquence de vibrations (32 kHz). Leur précision (avance ou retard) est de l’ordre d’environ 1 minute par an.
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
37
中文
B. MODE D’EMPLOI
Toutes les fonctions des différents modèles de montres Baume & Mercier sont expl iquées dans ce manuel.
Pour régler votre montre, il vous suffit d’identifier son pictogramme sur le rabat en page de garde, puis de suivre les indications correspondant aux fonctions de votre modèle.
MISE À L’HEURE SANS CALENDRIER
Réglage par la couronne
1. Tirez la couron ne en Position 2. Si votre montre est équipée
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Réglage par le correcteur de fond
Pour les m anipulations sur le b outon-corre cteur, util isez le petit outil fourni dans l’écrin.
1. Appuy iez de manière c ontinue sur le bouton-correcteur (C 0)
2. Stoppez l’appui quelques minutes avant l’heure souhaitée.
3. Appuyiez sur le bouton-correcteur par pre ssions succe ssives
XX
de vous référer au dessin correspondant situé
,
1 3
d’une aiguil le des secondes (C), elle sera stopp ée.
l’autre a n de positionn er les aigui lles (A, B) à l’heu re désirée.
2
de manière à faire avanc er les aiguilles (A , B).
de manière à fai re avancer l’aiguille des minutes pas à pas jusqu’à l’heu re souhaitée.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER
4 5 8 13 30
1. Tirez la couronne en Posit ion 3. Si votre montre est équipée d’une aiguil le des secondes (C), elle sera stopp ée.
2. Tournez la couronne de manière à fa ire avancer les aiguilles (A, B) da ns le sens horai re et les positionner à l’ heure désiré e.
Note : Lor sque l’aiguille des heu res (A) passe pa r 12 heures, si l a date change, i l est minuit et si la date ne change pas, il e st midi.
3. Au top horai re (horloge de référence, radio, etc.), repoussez la couronne Position 1.
CHANGEMENT RAPIDE DE LA DATE 4 5 8
13
Attention : An de ne pas endommager le mouvement, il est
primordial de ne pas procéder au changement rapide de la date dans la plage horaire suivante car il s’agit du moment où les pignons du mouvement se replacent pour le changement automatique de la date.
Entre 23 heure s et minuit
§ Entre 21h 30 et minuit
§
4 5
8
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer chronologiquement la date (E) jusqu’à la date souhaitée.
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moins de 31 jours, il est nécessai re de changer la date manuellement en  n de mois.
CHANGEMENT DE LA DATE PAR CORRECTION RAPIDE DES HEURES 30
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Tournez la couronne indifféremment dans un sens ou dans l’autre de manière à faire avancer ou reculer l’aig uille des heures (A) par saut d’une heure jusqu’à ce que la date souhaitée soit indiquée (E).
3. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour les mois de moi ns de 31 jours, il est néce ssaire de cha nger la date manuellement en n de mois.
Note : Lor sque l’aiguill e des heures (A) pa sse par 12 heures, si la date change, i l est minuit et si la date ne change pas il est midi.
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE PAR LE CORRECTEUR
Attention, il est indispensable:
- d’ut iliser le pe tit outil four ni dans l’écr in pour les ma nipulation s
sur le bouton-correcteur. Appuyer sufsamment fort jusqu’au « clic »,
- d’activer le mode réglage avant de procéder aux réglages du
fuseau horaire.
1. Activez le mode réglage du fuseau hora ire en appuyant sur le bouton- correcteur (C5) pendant au m oins 2 seconde s jusqu’à ce que l’aiguille des minutes du second fuseau (D) avance d’1 minute.
2. Positionnez les a iguilles des heures et minutes du second fuseau (D) à l’heure dési rée en procédant de la manière suivante:
13
- Brève pression (moins de 1 seconde) sur le correcteur (C5) : avance minute pa r minute
- Pression moyenne (de 1 à 2 secondes) sur le correcteur (C5) : avance heure par heure
- Pression prolongée (plus de 2 secondes) sur le correcteur (C5) : avance continue du fuseau horaire jusqu’à ce que le correcteu r soit relâché.
Note : Le mode de réglage est désactivé si le correcteur n’est pas actionné pendant 10 secondes.
RÉGLAGE DE LA PHASE DE LUNE
8
Le réglage de la phase de lune sur cette montre ne dispose pas d’une cor rection rapid e, il se fait donc à l’aide de la m ise à l’heure.
1. Tirez la couronne en Position 3.
2. Tournez la couronne de manière à faire avancer les aiguilles
(A, B) da ns le sens horai re. Ceci aura é galement pou r effet de faire tourner le disque de phase de lune (I) par saut (un saut par jour).
3. Continuez à tour ner la couronne de manière à faire tourner
le disque de phas e de lune (I) par saut jusqu’à ce qu e la pleine lune apparaisse au centre du guichet.
4. Co ntinuez à tour ner la couron ne de manière à ef fectuer aut ant
de sauts qu’i l y a de jours écou lés depuis la der nière pleine lune (consulter un calendrier).
5. Repoussez la couron ne Position 1.
Pour connaitre les dates de pleine lune et régler votre montre, vous pouvez vous rendre sur notre site inter net www.baume-et-mercier.com sur la page correspondant à votre modèle.
| |
38
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
39
中文
CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE
P1 : Poussoi r de commande m arche/arrê t. Une premièr e pression
met en marche le ch ronographe (secondes F, minutes G , 1/10e de seconde J). Une deuxième pression l’arrête.
P2 : Poussoir de rem ise à zéro. Pour mesurer plusieurs temps successifs, sans les inter valles,
appuyez sur le poussoir P1 par pressions successives, comme suit :
1. Marche.
2. Arrêt et lec ture.
3. Marche.
4. Arrêt et lecture. Ces opérations peuvent se faire autant de fois que vous désirez
mesurer des temps successifs.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la rem ise à zéro.
30
CHRONOGRAPHE : FONCTION ADDITIONNELLE « TEMPS INTERMÉDIAIRE »
Permet de mesurer des temps interméd iaires avec rattrapage.
1. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre en marche le
chronographe.
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour lire le temps intermédia ire.
3. Appuyez sur le poussoir P2 pour rattraper le temps écoulé.
| |
40
30
Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesu rer des temps intermédiaires.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour stopper le chronographe et
lire le dernier temps.
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour la rem ise à zéro.
CHRONOGRAPHE : INITIALISATION DES COMPTEURS
Si les compteur s ne sont pas index és correcte ment à zéro, veui llez suivre les étapes dans l’ordre su ivant :
1. Tirez la couronne en Position 2 .
2. Appuyez sur le poussoir P2 pour mettre à zéro le compteu r
des minutes (G).
3. Tirez la couronne en Position 3.
4. Appuyez sur le poussoir P1 pour mettre à zéro l’aiguille
centrale des secondes du chronographe (F).
5. Appuyez sur le poussoir P2 pour mettre à zéro le compteu r
des dixièmes de seconde (J).
6. Repoussez la couron ne Position 1.
30
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN
Un soin particulier a été apporté à la conception et à la fabric ation de votre mont re Baume & Merc ier. Elle est con stituée de nombreu x composants très délicats, c’est pou rquoi, nous vous encourageons à en prendre soin, à éviter toute mauvaise manipulation, à la pré server des chocs et des variations importantes de temp érature.
De plus, une montre est l’un des rares objets fonctionnant 24 heure s sur 24 sans interruption. Pour une  abilité opti male et pour une longue durée de vie, nous vous conseillons d’effectuer un service tous les 3 à 5 ans.
CENTRES DE SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS BAUME & MERCIER
Les montres Baume & Mercier bénécient d’un réseau mondial de Centres de Service Après-Vente répondant au x plus grandes exigences techniques de qualité de la Haute Horloger ie suisse.
Sélec tionnés à tr avers un proce ssus rigoureu x, seuls le s détailla nts agréés Baume & Mercier et les Centres de Ser vice Après-Vente agréés Baume & Mercier sont autorisés à prendre en charge des interventions sur votre montre.
Régulièrement formés par la marque, ils assurent une qualité de service irréprochable en utilisant des outils spécialement conçus pour réparer les montres Baume & Mercier et en remplaçant les composants usés par des composants originaux. De plus, de nombreu x tests sont pratiqués e n utilisant d es moyens de cont rôle modernes et ables.
Toute intervention qui ne serait pas effect uée par un détaillant agréé Baume & Mercier ou un Cent re de Service Après-Vente agré é Baume & Mercie r sera exclue de la co uverture de s garantie s
Baume & Mercier. De plus, seront également exclues de la garantie les montres qui ne seraient pas équipées de composa nts origi naux Baume & Mercier.
Par ailleurs, afin de préserver votre montre, nous vous recommandons de lire les conseils d’utilisation et d’entretien ci-après :
ENTRETIEN MONTRE MÉCANIQUE
Dans le cas où votre montre ne serait pas portée pendant plusieurs mois, nous vous conseillons de remonter votre montre méca nique régul ièrement a n d’éviter que les hu iles ne se gent et empêchent ainsi le bon fonctionnement du mouvement.
ÉTANCHÉ ITÉ
Les montres Baume & Mercier sont étanches jusqu’à 30 mètres au moins. Lorsque l’étanchéité est supérieure à 30 mètres, le chiff re correspondant est gravé sur le fond de la boîte.
L’étanchéité d’une montre préserve le mouvement de la poussière, de l’humidité et de tout risque de détérioration en cas d’im mersion. Ai nsi, votre mont re est étanche à l’eau dans toutes les circonsta nces courantes de la vie quotidienne, que ce soit sous la pluie, sous la douche ou lors d’une baignade. Néan moins, il faut éviter d e la soumett re à des jets d’eau de for te pression (provoqués par exemple par des appareils de nettoyage de voiture ou de jard in), et également la préserver des chocs pouvant survenir lor s de la pratique de sports nautiques violents (jet-ski, …).
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
41
中文
Une montre est étanche g râce à ses joints. Parce que ces joints sont exposés à plusieurs agressions (cosmétiques, transpiration, chang ements de tempé rature), l’étanchéité de l a montre peut êt re diminuée avec le temps. Pour ces raisons, nous vous conseillons d’effectuer un contrôle d’étanchéité de votre mont re tous les 12 à 24 mois.
Important : Lorsque la montre est immergée, ne pas tirer la couronne, ni appuyer su r les poussoirs pour effectuer un changement de date, d’heure ou une quelconque correction, ca r de l’eau pour rait pénétrer dans la boîte.
Si vous constatez la formation de condensation dans vot re montre, il faut vous rendre rapidement auprès d’un détaillant agréé Baume & Mercier ou d’un Centre de Service Après-Vente agréé Baume & Mercier.
CHAMPS MAGNÉTIQUES
Notre e nvironneme nt est de plus en plus s ujet à des pert urbations dues à des sources mag nétiques. C es perturb ations peuvent avo ir une incidenc e sur le fonctio nnement de votr e montre que cell e-ci soit mécanique ou à quar tz.
Une montre à quartz peut être perturbée lorsqu’elle entre dans un fort champ magnétique, toutefois el le reprend son fonctionnement normal lorsqu’elle sor t de celui-ci. Cette perturbation dure donc le temps que votre montre se trouve au cœur du champ magnét ique.
Une montre méca nique est également sensible aux champs magnétique s forts. La p erturbati on induite pou rra, dans ce rtains cas, magnétiser les pièces en acier dans le mouvement et plus particulièrement le ressort spiral. Certaines pièces seraient susceptibles d’adhérer entre-elles et la montre pourrait avancer fortement ou s’arrêter.
| |
42
Dans ce cas, une intervention de démagnétisat ion doit être entreprise auprès d’un détaillant agréé Baume & Mercier ou d’un Centre de Service Après-Vente agréé Baume & Mercier.
ENTRETIEN COURANT
Boîte et bracelet métal
Afin de conserver tout l’éclat de votre mont re et de son bracelet métallique, le cas échéant, nous vous recommandons d’utiliser une brosse souple (ex.: brosse à dents) imprégnée d’eau savonneuse tiède et de la brosser en douceur. Après cette opération, rincez soigneusement votre montre à l’eau douce et essuyez-la avec un chiffon doux. La même opération est recommandée après un bain de mer ou en piscine.
Avant tout nettoyage , assurez-vous que la cou ronne de votre montre est bien en place (poussée ou vissée selon les modèles).
Bracelet cuir
La duré e de vie d’un bracelet cui r dépend des conditions et de la fréquence de porter.
An de le cons erver en bon état le plus longtemp s possible, nou s vous recommandons d’éviter les contacts avec l’eau, l’humidité, les substances grasses, les produits cosmétiques ai nsi que les expositions prolongées à la lumière du soleil.
Bracelet caoutchouc
La duré e de vie d’un bracelet caoutchouc dépend des condit ions et de la fréquence de porter. A n de le conserver en bon état le plus longtemps possible, nous vous recom mandons d’éviter les contacts avec les substances grasses, les produits cosmétiques ainsi que les expositions prolongées à la lumière du soleil ou à toute autre source de chaleur. Par ailleurs, vous pouvez procéder au nettoyage de votre bracelet caoutchouc avec de l’eau savonneuse.
Note : Nous vous recommandons de coner le changement de votre bracelet métal, cuir ou caoutchouc à un détaillant agréé Baume & Mercier. I l vous proposera u niquement des bracelets origi naux parfaitement adaptés à votre mont re.
Nacre
Baume & M ercier recom mande de la net toyer délicate ment avec un tissu doux et sec ou à l’eau claire. L aissez la montre sécher intégralement avant de la ranger. Il est préférable d’éviter de mettre en cont act la nacre avec du parfum ou avec u ne lotion corporelle, ces derniers pouvant altérer ses reets iridescents. Veuillez donc toujours patienter environ 10 minutes entre l’application de parfum ou de lotion corporelle et le port de la montre. Votre montre ornée de nacre sera mieux protégée si elle est conservée dans un sac en coton doux.
Produits chimiques
Evitez tout conta ct direct ave c des solvants , détergents , parfums, produit s cosmétiques qui pourraient endommager le bracele t, le boîtier ou les joints.
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
43
中文
V. GARANTIE INTERNATIONALE
Les co nditions de la G arantie (I nternation ale) Baume & Merc ier s’appliquent au x montres vendues ou présentées en vue de réparation dans tous les pays.
Couverture et durée de la Garantie (Internationale) Baume & Mercier
Un soin p articul ier a été apport é à la conception e t à la fabricati on de votre mo ntre conform ément aux critè res de qualité r igoureux de Baum e & Mercier. Néan moins, cet te montre est couverte par la Gar antie (Inte rnational e) Bau me & Mercier cont re les vices de fabric ation et les matériau x défectueu x. Merci de vous ad resser à une bout ique, un déta illant ou un C entre de Ser vice Après-Vente agréés Baum e & Mercier à traver s le monde (cf. sec tion Contac ts Baume & Mercier ci-après), seuls autorisés à prendre en charge les interventions sous la présente Garantie (I nternationale) Baume & Mercier.
Baume & Mercier garantit ses produits contre les vices de fabrication et les matériaux défect ueux pendant une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat («Période de Garantie»). Si le produit est retourné durant la Période de Garantie, B aume & Mercier assure gratuitement , et dans un délai ra isonnable, la réparation ou le remplacement de toute pièce défect ueuse, à l’except ion des frais d’expédit ion éventuels . Après ex piration de la Pé riode de Gara ntie, toute réparatio n sera facturée.
Obtention d’un service
Vous pouvez obtenir un service en déposant ou en expédiant votre montre auprès d’une boutique, d’un détaillant ou d’un Centre de Ser vice Après-Vente agréés Baum e & Mercier comm e indiqué ci-après. Les frais de tra nspor t sont à vot re charge, en particulier les frais d’expédition, d’assurance et d’emballage.
| |
44
Nous vous recommandons d’envoyer votre montre via un transporteur reconnu incluant une assurance de livraison.
Pour bénéficier d’un service couvert par la Garantie (Internat ionale) Baume & M ercier, la montre doit êtr e présentée avec la carte de garantie orig inale déliv rée avec la montre lors de l’achat.
Pour être valable, la carte de garantie doit être :
- soit dûment remplie, datée, tamponnée et signée par u ne boutiqu e ou un détail lant agréé Baume & Mercier, au moment de l’achat ;
- soit dûment activée élec troniquement par une boutique ou un détaillant agréé Baume & Mercier, au moment de l’achat.
Seul s les boutiques e t détaill ants agréé s sont habilit és à compléter ou à activer électroniquement les car tes de garant ie.
Exclusions de la Garantie (Internationale) Baume & Mercier
La Garantie (Internationale) Baume & Mercier ne couvre pas: a. L es défauts ou dommages consécutifs à une perte, un vol,
un incendie ou toute autre cause indépendante de notre responsabilité;
b. L es défauts ou dommages résultant d’une manipulation
inadéquate ou d’une négligence ou d’un accident;
c. Les défauts ou dommages causés par une utilisation abusive
(chocs, coups, d éformations , détériorations de la boîte ou de la glace, etc.), des altérations, manipulations, démontages ou réparations effectuées par toute personne autre qu’une boutique, un détaillant ou un Centres de S ervice Après-
Vente agréés Baume & Mercier ainsi que par l’utilisation de composants non recommandé s par Baume & Mercier;
d. Les défauts ou dommages dus à l’usure ou au vieillissement
normal;
e. L’usure ou le vieillissement normal des bracelets non
métalliques (cuir, caoutchouc polymère synthétique, etc.);
f. Les montres dont le numéro de série ou toute autre marque
d’identication auraient été effac és ou remplacés ou a ltérés ;
g. L’entretien et le nettoyage standards.
Contacts Baume & Mercier
Seul s les boutiques , détailla nts et Centre s de Service Après-Vente agréés Baume & Mercier sont autorisés à prendre en charge les intervent ions sous la présente Garantie (Internationa le) Baume & Mercier. Pou r plus d’information et pour consulter la liste exhaustive des boutiques, détaillants et Centres de Service Après -Vente ag réés Baume & Me rcier, merci de vou s rendre sur le site www.baume-et-mercier.com, de vous adresser à la boutique ou au détailla nt indiqué sur votre carte de garantie ou de vous référer à vos docu ments d’achat.
Conditions de garantie supplémentaires spécifiques aux États-Unis et au Canada:
Garantie Limitée Baume & Mercier
À L’EXCEPT ION DES APPLICATION S PRÉVUES PAR LA LO I EN VIGUEUR, L A GARAN TIE INTER NATIO NALE BAU ME & MERCIER ÉTABL IE CI-AVANT EST UNE GARANTIE LIM ITÉE, ET CONST ITUE LA GARA NTIE EXCLUSI VE DU FABR ICA NT EN LIEU ET PLACE DE TOUT E AUTRE GARANT IE EXPRES SE. CE TTE GARAN TIE L IMITÉE, A INS I QUE TOUTES AUT RES GAR ANTIES EX PRES SES OU I MPLICITE S, Y COMPRIS MAIS NON LIM ITÉES A, TOUTE GAR ANTIE IM PLICIT E DE FON CTI ONNEM ENT POUR L’USAGE PRÉVU OU DE CONF ORMITÉ A UN USAGE PARTI CULI ER, SERONT STRICTEMEN T LIMI TÉES A LA PÉRIODE DE D EUX (2) AN S À COMPTER DE L A DATE D’ACHAT. PENDANT UNE PÉRIODE DE DEUX (2) ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT, BAUME & MERCIER ASSURERA, À SA SEULE DISCRÉTI ON, LA RÉPARAT ION OU LE R EMPL ACEMENT DE TOUTE MONTRE DÉFECTUEU SE OU D’UN DE SES COMPOSANT S DÉFECTUEUX SOUS GARANTIE LIMITÉE, GRATUITEMENT SOUS RÉSERVE D’ÉVENTUELS FRAIS D’EXPÉDITION ET SELON LES CONDITIO NS SUIVANTES :
LA MONTRE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE AVEC LA CARTE DE GARAN TIE (FOURN IE AVEC LA MONTRE) DÛM ENT REMPLIE, DATÉE, REVÊ TUE DU CACHE T ET SIGNÉE PAR UNE BOUTI QUE OU UN DÉTAILLANT AGRÉÉ BAUME & MERCIER. SEULS LES BOU TIQUES ET LES DÉTAILLANTS AGRÉÉS BAUME & MERCIER SONT HABILITÉS À COMPLÉ TER LES CARTES DE GARANT IE.
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
45
中文
LE NUM ÉRO DE SÉRI E D’ORIGINE OU TOUT E AUTRE MARQUE D’IDENTIFICATI ON GRAVÉ SU R LE BOÎTIER DE LA MONTRE DOIT Ê TRE CLAIREMENT LISIBLE ET AUCUNE PARTIE DU F OND DU BOÎTI ER DE LA MONTRE N E DOIT AVOIR ÉTÉ ALTÉRÉE, REMPL ACÉE, EFFACÉE OU DÉF ORMÉ E.
OUTRE LES PRÉCÉ DENTES, TOUTES LES CONDITIONS STIPULÉES DANS LA GARANTIE (INTERNATIONALE) BAUME & MERCI ER SONT APPL ICABLES À LA GARANTIE LIM ITÉE POUR LES ÉTATS- UNI S ET LE CANADA.
TOUT NON-RESPECT D’UNE DE CES CO NDITION S REND NULS LES DRO ITS À LA PRÉSE NTE GARANTI E. CET TE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS VALABLE. BAUME & MERCI ER NE SERA PAS TENU RESPONSAB LE DE DOMM AGES INDIR ECTS OU CONSÉCUTIF S.
Baume & M ercier n’autorise auc un distri buteur ou revendeur de ses produits à ém ettre des ga ranties plus étendues que la pr ésente Garantie Li mitée ou à assumer au nom ou pour le compte de Baume & Mercier des obligations ou responsabilités relatives à la vente ou la distribution de ses produits. Dans certains États,
Une demande de réparation sous garantie peut être envoyée au Baume & Mercier S ervice Center (BM SC) ou à Richemont Canada Inc. aux adresses suivantes ou comme indiqué ci-avant dans la section «Contacts Baume & Mercier». Da ns tous les cas, veuillez-vous référez à la procédure dénie dans la section «Obtention d’un service».
Baume & Merci er Service Center (BMSC)
15100 Trinity Blvd, Suite 300 Fort Worth TX 76155 United States
(Merci d’envoyer la montre via un transporteur assuré. Aucun dépôt n’est possible à cette adres se)
Tel: +1 800 MERCIER Email: baume-and-mercier.us@baume-et-mercier.com
Richemont Canada, Inc.
4610 Eastgate Parkway, Unit 1 Mississauga Ontari o L4W 3W6 Canada Tel: +1 800 661 6109 Email: baume-and-mercier.us@baume-et-mercier.com
VI. RENSEIGNEMENTS
Si vous avez des questions, vous pouvez contacter nos distributeurs agréés dans votre pays (liste disponible sur notre site inter net www.baume-et-mercier.com) ou nous contacter directement par le biais de notre site internet en utilisant le formulaire de contact à l’adresse suivante :
www.baume-et-mercier.com/contact
provin ces ou territoi res qui n’acceptent pas le s limitatio ns dans le temps ou l’exclusion des domma ges indirects ou consécutifs , les limitation s et exclusions ci-avant ne s’appliquent pas.
Autres applications légales selon les Etats
La Ga rantie (Int ernationale) Baume & M ercier vous acco rde des droits spéci ques, auxquels peuve nt s’ajouter d’autres droits qui varie nt selon les Etat s aux Etats- Unis ou selon le s pays, provin ces ou territoires.
| |
46
FrançaisDeutschItalianoEspañolPortuguês English
Français
Русский Ελληνικά
日本語
47
中文
INHALTSVERZEICHNIS
I. HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN 51
II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN 53
A. ALLGEMEINE INFORMATION EN 53 B. BEDIENUNGSANLEITUNG 53
III. QUARZUHREN 62
A. ALLGEMEINE INFORMATION EN 62 B. BEDIENUNGSANLEITUNG 63
IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE 66
V. INTERNATIONALE GARANTIE 69
VI. EMPFEHLUNGEN 71
| |
48
Deutsch
Русский Ελληνικά
日本語
49
中文
Loading...
+ 97 hidden pages