NOTE: This User Instruction Manual contains important
information, including safety & installation points, which will
enable you to get the most out of your appliance. Please keep it
in a safe place so that it is easily available for future reference; for
you or any person not familiar with the operation of the appliance.
DD 25/02/08
Contents
Environmental note 4
Important safety information 5 – 7
Specifications 8 - 9
Product and aperture dimensions 8
Product specifications 8
Standard accessories 9
Electrical details 9
Description of the oven and accessories 10-11
Control panel 11
Using your oven for the first time 11-12
Before first use 11
Selecting the operating language 11-12
Setting the time of day 12
Oven burn off 12
Setting the minute minder 13
Setting the duration function 14
Setting the start and end time function 15
Oven function and temperature selection 16-22
Oven functions 17-18
Water hardness 18
Cooking with steam 19
Adding hot air + steam cooking mode 19-20
Cooking guidelines 20
Warnings 20-21
Accessories 21-22
Oven cavity cleaning cycle 33
Boiler descaling 33-34
Boiler wash 35
Removing the side racks 36
Replacing the oven bulb 37
Removing the oven door for cleaning 37-38
Installation 39-41
Electrical connection 39
Installing the oven into the kitchen cabinet 40
Ventilation requirements 41
My appliance isn’t working correctly 42-44
Contact details 45
3
Environmental note
oBaumatic uses are environmentally
The packaging materials that
friendly and can be recycled.
o all packaging material with due regard for the
Please discard
environment.
4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Your safety is of the utmost importance to Baumatic.
Please make sure that you read this instruction booklet
before attempting to install or use the appliance. If yo
are unsure of any of the information contained i
booklet, pleas
Departm
eneral Information
G
od can
This appliance is designed for domestic household use an
be built into a standard kitchen cabinet or housing unit.
o a location
IMPORTANT: You must not install the appliance in
where the ambient temperature will fall below 5°C.
o
IMPORTANT: The adjacent furniture or housing and all
materials used in the installation must be able to withstand a
minimum temperature of 85°C above the
of the room it is located in, whilst in use.
o
Certain types of vinyl or laminate kitchen furniture are
particularly prone to heat damage or discolouratio
temperatures below the guidelines given above.
o
Any damage caused by the appliance being installed in
contravention of this temperature limit, or by placing adjacent
cabinet materials closer t
liability of the owner.
e contact the Baumatic Technical
ent.
ambient temperature
n at
han 4mm to the appliance, will be the
u
n this
o
For use in leisure accommodation vehicles, please refer to
the appropriate info
for this appliance.
o
The use of this appliance for any other purpose or in any other
environment without the express agreement o
will invalidate any warranty or liability claim.
o
Your new appliance is guaranteed against electrical or
mechanical defects, subject to certain exclusions that are noted
in Baumatic’s Conditions Of G
affect your statutory rights.
oService
Repairs may only be carried out by Baumatic
Engineers or their authorised service agent.
rmation given in the installation instructions
f Baumatic Ltd.
uarantee. The foregoing does not
5
arning and safety instructions
W
o
This appliance complies with all current European safety
legislation. Baumatic do wish to emphasise that this compl
does not remove the fact that the appliance surfaces will
become hot during use and retain heat after operation.
hild Safety
C
o
Baumatic strongly recommend that babies and young children
are prevented from being near to the
to touch the appliance at any time.
o
If it is necessary for younger family members to be in the
kitchen, plea
at all times.
eneral Safety
G
o
Do not place heavy objects on the oven door or lean on the
oven door wh
door hinges.
o Do not leave heated oil or fat unattended, as this is a fire risk.
oon the base of the
Do not place pans or baking trays directly
oven cavity, or line it with aluminium foil.
se ensure that they are kept under close supervision
en it is open, as this can cause damage to the oven
appliance and not allowed
iance
o come into contact
Do not allow electrical fittings or cables to
with areas on the appliance that get hot.
oe appliance to heat the room it is located in or to
Do not use th
dry clothing.
o Do not install the appliance next to curtains or soft furnishings.
o
Do not attempt to lift or move cooking appliances by using the
oven door or handle, as this may cause damage to th
or result in injury to the person lifting the appliance.
Cle
aning
o Cleaning of the oven should be carried out on a regular basis.
ousing this appliance and when
Great care should be taken whilst
following the cleaning procedure.
oted from the
IMPORTANT: The appliance must be disconnec
mains be
fore following the cleaning procedure.
e appliance
6
nstallation
I
This appliance must be correctly installed by a
suitably qualified person, strictly in ac
ith the manufacturer’s instructions.
w
o
Baumatic Ltd. declines any responsibility for injury or
damage, to person or property, as a r
use or installation of this appliance.
o
Heat, steam and moisture will be created during use of the
appliance, take care to avoid injury and ensure that the room i
adequately ventilated. If the appliance is going to be used for
prolonged
required.
o any doubt
Please consult with your qualified installer if you are in
about the amount of ventilation that you will require.
eclaration of conformity
D
ohis
In the parts destined to come into contact with foodstuffs, t
appliance is in accordance with the requirements of the EC
directive 89/109 tr
108 of 25/01/92.
periods of time, then additional ventilation may be
ansposed in the Italian Legislative Decree No.
esult of improper
cordance
s
o
CE: Appliance conforming to the European directives
89/336/EEC, 93/68/EEC, 73/23/EEC
and “RoHS” directive 2002/95/CE.*
ocertified
The manufacturer declares that the oven is built using
materials and requires the appliance to be installed in
accordance with the standards currently in force. This appliance
must be used by a trained person for domestic purposes only.
*f
The RoHS directive stands for “the restriction of the use o
certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment”. This directive bans the placing on the EU market o
new electrical and electronic equipment containing more th
the agreed levels of lead, cadmium, mercury, hexavalent
chromium, polybrominated biphenyl (PBB
diphenyl ether (PBDE) flame retardants.
and subsequent revisions
an
) and polybrominated
f
7
pecificationsS
P470SS product and aperture dimensions
Product Dimensions Aperture Dimensions
Height: 460 mm 450 mm (built in)
460 mm (built under)
Width: 597 mm 560 mm
Depth: 550
mm 560 mm
oin
C ol g fan
oke
A tangential cooling fan is fitted inside of this appliance, to ma
the internal temperature of t
surface temperature lower.
ro u
Pd ct specifications
o Touch control operation
Multi languageo text display (English,
and German)
o
Electronically
Cooling fan
o
Safety locko
o Mark resistant coating
o Triple-glazed removable door
8
he oven stable and the external
French, Italian, Spanish,
controlled thermostat
Sta d
n ard accessories
o Removable side racks
o Safety shelves
o Non perforat
o Perforated drip pan
Food probe
o
Electrical details
ed drip pan with handle
Rated Voltage:
Supply Connection: 13 A (dou e
Max Rated Inputs: 2.2 kW
Mains Supply Lead:m²
ven Light Bulb:25 W/ E14 300°C screw type
O
For future reference please record the following information which c
be found on the Rating Plate and the date of purchase which can be
found on your sale
cated by opening the oven door and looking on the right hand side of
lo
the oven chassis.
s invoice. The rating plate for your oven can be
230 Vac 50 Hz
bl pole switched fused
outlet with 3mm contact gap
3 x 1.5m
pigmy
an
Model Number ……………………………….
Serial Number ……………………………….
ate of Purchase ……………………………….
D
9
Description of the oven and accessories
10
1.Control pan
2.Water jug compartment
3.Water jug
4.Water filter c
5.Water filter cap
6.Food probe
7.Perfor
8.Non perforate
9.Shelf
10.Door handle
11.Door
12.Oven cavity
13.Oven shelf side racks
14.Food probe connection point
el and display
ompartment
ated drip pan
d drip pan
Control Panel
1. Oven function thermostat buttons
2. Food probe thermostat buttons
3. Programmed cooking time selection buttons
4. Timer/language select
5. Oven light ON/OFF button
6. Oven ON/OFF button
7. Oven function selection buttons
. Confirmation button
8
9. Oven setting selection buttons
ion buttons
Using your ove
Be r
fo e first use
The appliance should be disconnected from your mains
o
supply before commencing any cleaning process.
og
Thoroughly clean the oven cavity with warm soapy water, usin
either a sponge or soft cloth. No abras
used. You should then dry the oven cavity before connecting
your appliance to your mains supply.
ollation instructions contained in this
IMPORTANT: The insta
booklet MUST be followed. The installation MUST be completed
by a qualified installer.
n for the first time
ive cleaners should be
11
Se
lecting the operating language
o Press the oven ON/OFF button (6).
oy will light up and will show the message “WAIT”. DO
The displa
NOT touch any other button until the language selection menu
appears.
o Select the language that you wish the oven to operate in by
using the language selection buttons (4).
o Once the display shows your desired choice of language, press
the confirmation butt
Sen
tti g the time of day
o Use the timer selection buttons (4) to set the time of day. If you
hold down these buttons, then the timer will scroll more ra
o Once the display shows the correct time of day, press the
confirmation button (8) to confirm your choice.
oof day, press the oven ON/OFF
Once you have set the time
button (6) again. The display will show
SELECTION MENU.
Ov
en burn off
and
on (8) to confirm your choice.
COOKING
pidly.
12
o
To remove any residue from the oven that may have been left
from the manufacturing process, you should select the
Professional Cookin
You should read page 16 to see how to set a cooking function
and temperature.
o It is perfectly normal for a smell to be produced during this
process.
o You should make sure that any windows in the room are left
open during this process.
o It is advisable for you not to remain in the room whilst the
burning off process is taking place.
o You should leave the oven on maximum setting for 30 – 40
minutes.
g function and set the temperature to 230°C.
Setting the minute minder
You are able to set the minute minder, regardless of whether an oven
function h
inute minder and an alarm will sound when this period of time has
m
elae
ps d.
o Press the oven ON/OFF button (6).
o Use the timer selection buttons (4) to switch on the timer.
o A
o
o Release the timer selection buttons (4) and after a few
oown time is in operation, the display will
o
as been selected. You can set a period of time using the
symbol will begin to flash, the display will show the word
ALARM and the digits 00.00 will appear.
Use the timer selection buttons (4) to adjust the countdown
time between 00h01m and 23h59m.
moments, the countdown will begin.
Whilst the countd
continue to show the
the time of day.
It is possible to adjust the countdown time whilst it is in
progress. To do this press one of the timer selection
the
will begin to flash. Use the timer selection buttons (4) to
adjust the countdown time and then release them.
symbol, the oven will return to showing
buttons (4),
o
When the countdown is complete, the oven will emit an acoustic
signal for 5 minutes. The display will show the word ALA
00.00 and the
press any key apart from the oven ON/OFF button (9).
o
Important: If you have an oven function in progress, the oven
will continue to heat when the audible signal sounds you will
need to switch the oven off manually, using the ON/OFF button.
omer setting whilst the countdown is in
If you want to cancel the ti
progress, press the timer selection buttons (4) simultaneously.
symbol will go out.
The
symbol will flash. To silence the acoustic signal,
RM,
13
Setting the duration function
This function will allow you to set a countdown
inute minder function. However the oven will no longer continue to
m
heat, once the countdown period has elapsed.
o Press the oven ON/OFF button (6).
o Select an oven function by using the oven function selection
buttons (7).
o Once the display shows the oven function that you require, press
the confirmation button (8) to confirm your choice.
oature assigned to it;
Each oven function has a preset temper
however it is possible to adjust this preset temperature using the
oven function thermostat buttons (1).
o Use the programmed cooking time selection buttons (3) to set
the length of time that you want the oven to cook for.
o
The timer will initially count in minutes and seconds, and then if
you continue
hours and minutes. The maximum cooking time that can be set
is 10 hours.
o Press the confirmation button (8) to confirm your cooking time.
After a few moments, the countdown will begin.
o countdown is complete, the oven will emit an acoustic
When the
signal for 5 minutes and show COOKING FINISHED on the
display.
to increase the cooking time, it will then count in
time similar to the
14
o Press the oven ON/OFF button (6) to cancel the audible signal
and switch the oven off.
Setting the start and end time function
his function will allow you to set a time in the future that the will
T
ov will switch off at.
en switch on at and a time that the oven
o Press the oven ON/OFF button (6).
o Select an oven function by using the oven function selection
buttons (7).
o Once the display shows the oven function that you require, press
the confirmation button (8) to confirm your choice.
oature assigned to it;
Each oven function has a preset temper
however it is possible to adjust this preset temperature using the
oven function thermostat buttons (1).
o Use the programmed cooking time selection buttons (3) to set
the length of time that you want the oven to cook for.
o
The timer will initially count in minutes and seconds, and then if
you continue
hours and minutes. The maximum cooking time that can be set
is 10 hours.
o selection buttons (9) until
Immediately press the oven setting
END OF COOKING appears on the display, press the confirmation
button (8) to confirm your choice.
to increase the cooking time, it will then count in
o the
When the message SET TIME appears on the display, use
programmed cooking time selection buttons (3) to set the time
of day that you want the oven to switch off at. Press the
confirmation button (8) to confirm your choice.
o A message will appear on the display every 15 seconds, showing
the time remaining until the oven switches on.
o If you want to delete the programmed cooking time, press the
programmed cooking time selection buttons (3) simultaneously.
o countdown is complete, the oven will emit an acoustic
When the
signal for 5 minutes and show COOKING FINISHED on the
display.
o Press the oven ON/OFF button (6) to cancel the audible signal
and switch the oven off.
15
Oven function and temperature selection
his option allows you to select the preset cooking functions that the
T
ov
en offers and the temperature that the oven will cook at.
o Select an oven function by using the oven function selection
buttons (7).
o Once the display shows the oven function that you require, press
the confirmation button (8) to confirm your choice.
oature assigned to it;
Each oven function has a preset temper
however it is possible to adjust this preset temperature using the
oven function thermostat buttons (1).
ommence the oven
Press the confirmation button (8) to co
function that you selected previously. The phrase COOKING IN
PROGRESS will appear on the display.
o If you do not press the confirmation button (8) within 5
minutes, then the oven will shut off.
o
The degree symbol “°” will flash on the display; this indicates
that the oven
When the set temperature is reached, the degree symbol will
remain fixed.
o You should not place food in the oven until the degree symbol
“°” has stopped flashing.
is heating to the temperature that has been set.
16
oe oven function, use the oven functions
If you want to change th
selection button (7), and then press the confirmation button (8)
to confirm your choice.
o Press the oven ON/OFF button (6) to switch the oven off.
Oven functions
Function name
and symbol
STEAM
COOKING
REGENERATION
PROFESSIONAL
COOKING
HOT AIR
COOKING
HOT AIR +
STEAM
LOW
TEMPERATURE
Function descriptionMin.
–
max
temp.
Steam from the boiler flows
into the oven cavity. The
steam heats the oven
cavity and cooks the food
This cooking mode is ideal
for cooking any type of
bles. It preserves
vegeta
the colour and taste of the
food.
Steam and hot air heat the
oven cavity. This allows the
food to be cooked quickly
but without becoming dried
out. There is a circular
heating element and a fan
that distributes the heat
evenly. This cooking mode
is suitable for heating
previousl
pre-cooked food or frozen
food.
The cooking is carried out
in phases, with steam
cooking being followed by
hot air cooking. This
cooking mode is suitable
for raising any type of
dough, or for cooking br
and focaccia bread.
The air inside the oven
cavity is heated by a
circular heating element
fan ensures that the ho
is distributed uniformly
throughout the cavity.
The same as hot air
cooking mode, but with th
option of adding steam to
the oven cavity manually
by pressing the
confirmation button (8).
You can sto
pressing the same button
again.
Low temperature cooking,
ideal for slow cooking ov
a relatively long per
time. Ideal for co
meat tenderly and
delicately.
y cooked food,
*
*
p the steam by
**
iod of
oking
***
.
ead
. A
t air
er
e
40 –
100°C
60 130°C
100 –
230°C
40 –
230°C
80 230°C
60 100°C
Default
temp.
Food
probe
defau
lt
temp.
100°C 70°C
110°C 70°C
205°C 70°C
175°C 70°C
175°C 70°C
90°C 70°C
17
*After using the appliance in these cooking modes, you must
allow time
odes of cooking again. Otherwise the oven may not generate steam
m
properly.
* After 15 minutes, the steam will be shut off automatically by the
*
oven.
** The meat probe must be used whilst using low temperature
*
cooking mode.
Wa
otic recommend that you fill the water jug with distilled
o The oven can be adjusted to take into account the hardness of
o shows water hardness measured in French
for the oven cavity to cool properly before selecting these
ter hardness
Bauma
water. If this is unavailable then cold drinking water should be
used.
the water that you are filling the water jug with.
The left hand column
degrees. The right hand column shows water hardness measured
in German degrees.
18
of
Your oven is automatically set to the AVERAGE WATER setting. I
your water supply is harder or soft
the AVERAGE WATER SETTING, then you must adjust the oven
settings to take this into account.
oetting u
To adjust the water hardness s, switch the oven on sing
the oven ON/OFF button (6).
will appear on the display.
o Use the oven setting selection buttons (9) to select SETTINGS.
Press the confirmation button (8) to confirm your choice.
ooven setting selection buttons (9) to select WATER
Use the
HARDNESS. Press the confirmation button (8) to confirm your
choice.
oelection buttons (9) to select VERY SOFT,
Use the oven setting s
AVERAGE or VERY HARD. Press the confirmation button (8) to
confirm your choi
ce.
er than the figures quoted for
SELECT COOKING MENU
Cooking with steam
MPORTANT: This process MUST be followed when you are using a
I
coo n
ki g function that involves steam.
o Fill the water jug with distilled water, or if this is unavailable cold
drinking water.
oT fill the jug right
Fill the water jug up to the 1.2 l mark. DO NO
to the top. Otherwise the water that is pumped back into the jug
at the end of a cooking cycle may overflow.
o Insert the water jug into the water jug compartment.
odown completely, this ensures a perfect seal
Push the water jug
between the tube located in the jug and the hydraulic circuit
inside of the oven.
o
ALWAYS ensure that the NON perforated drip pan is inserted
neath the perforated drip pan. This will catch any
under
condensation, juice or food that falls from the perforated drip
pan.
o
If you are using a cooking function that doesn’t involve steam,
then you can leave the water jug inside of the water jug
compartment. It will not affect the cooking abilities o
Adding steam during hot air + steam cooking mode
f the oven.
The hot air + steam cooking mode allows you to add steam at any
ti
me during cooking. This allows you to maintain the right degree of
midity inside of the oven cavity.
hu
om cooking mode and a temperature has
Once the hot air + stea
been selected, the message PRESS
appear on the display.
oress the confirmation button (8) the
If you p
appear on the display, to indicate that the steam generator is
active.
ointo the oven
After a few moments, steam will begin to flow
cavity. The steam is introduced into the cavity periodically, with
brief pauses in between for up to 15 minutes.
o When the
in operation.
symbol goes out, the steam generator is no longer
TO ADD STEAM will
symbol will
19
o
It is possible to switch off the steam generator before the 15
minute period has elapsed, by pressing the
(8) again. PRESS
to remind you th
Co
oking guidelines
o
Please refer to the information given on food packaging for
guidance on cooking temperatures and
the performance of your appliance, temperatures and times can
be varied to suit personal preference.
o
If you are using the hot air cooking function, then you should
follow the information gi
particular mode of cooking. It may be listed as fan oven cooking
on the food packaging.
ooroughly thawed before
Make sure that frozen foods are th
cooking, unless the instructions on the food packaging advise
that you can “cook from frozen”.
otil
You should pre-heat the oven and not place food inside of it un
the pre-heating period is over. You can choose not to pre
when using the hot air cookin
extend the cooking time given on the food packaging by
approximately ten minutes.
o Before cooking, check that any unused accessories are removed
from the oven.
TO STOP STEAM will appear on the display
at it is possible to do this.
ven on the food packaging for this
g function; however you should
confirmation button
times. Once familiar with
-heat
20
o Place cooking trays in the centre of the oven and leave gaps
between the trays to allow air to circulate.
o Try to open the door as little as possible to vie
o The ov
Wa
rnings
o Keep the oven door closed when using any oven function.
o Do not use aluminium foil to cover the trays supplied with the
o You should also never line the base of your oven with aluminium
en light will remain on during cooking.
oven.
foil.
w the dishes.
o During cooking, never place pans or cookware directly onto the
bottom of your oven. They
shelves provided.
ontact
Important: Be careful when opening the door, to avoid co
with hot parts and steam.
should always be placed on the
o The drip pan handle should only be used to reposition the dr
tray and NOT for removin
removing the drip tray, you should ALWAYS use an oven glove.
o The drip pan handle should not be left in position when the
appliance is switched on.
Accessories
The accessories supplied with the ov
performance from your appli o the various cooking modes that
are available.
o This allows you to select the most suitable level for cooking,
dependin
are using. The cooking charts on page ?? will give some
guidan
g on what you are cooking and what cooking mode you
ce on this.
g it from the oven cavity. When
en, allow you to get the optimum
ance n
o The drip pan and shelf accessories
can be placed on various levels by
positioning them in the side racks
located inside of the oven.
ip
o The drip pan is a tray with raised edges, which can be us
support surface for any single level cooking container.
o
It can also be used as a drip tray, for collecting cooking juices or
fat that may be generated dur
o some
When cooking fatty dishes, we recommend that you place
water in the drip pang and producing
unpleasant odours or smoke.
n, to prevent fat from burni
ing the cooking process.
ed as a
21
o The shelf should be used it should normally
be placed in positions 2, 3 or 4.
o The perforated drip pan is mainly used for steam cooking fresh
or frozen vegetables, fish etc.
Position the perforated drip pan on level 2 or 3. You must insert
o
the drip pan
that is released from the food during the cooking process.
Cooking charts
below the perforated drip pan, to collect any liquid
as a support surface;
The cooking times below a
adjust them depending on
of the dishes that you are cooking.
Bread/pizza recipe list
22
re intended as a guide only; you must
your own personal preferences and the size
Timbales recipe list
Fish recipe list
Desserts recipe list
23
Meat recipe list
24
egVetables recipe list
emorising cooking programmes
M
Your oven can memorise oven fu
at you have used previously.
th
o
After you have set a cooking function and temperature, it is
possible to get the oven to memorise this setting. You can
memorise a food probe temperature or the cooking time.
o
After setting the oven function and temperature, use the oven
setting selection buttons (9) to scroll through the oven options,
until you reach “SAVE COOKING CY
button (8) to confirm your choice.
o
Use the oven setting selection buttons (9) to scroll through the
available memory slots for saving a cooking programme. You wi
see the text COOKING CYCLE NO. appear on the disp
the confirmation button (8) to confirm your choice.
ohat you
The word DONE will appear on the display to advise t
have successfully memorised a cooking programme.
o
If the word DONE does not appear on the display, then this
means that all of the available memory slots are full. You will
need to dele
a new one.
ecalling saved cooking programmes
R
oramme
To recall a saved cooking prog, switch the oven on using
the oven ON/OFF button (6)
will appear on the display.
te a saved cooking programme before you can save
nctions, temperatures and timings
CLE”. Press the confirmation
lay. Press
.
SELECT COOKING MENU
also
ll
o
Use the oven setting selection buttons (9) until RECIPES
appears on the displa
confirm your choice.
o
Use the oven setting selection buttons (9) until YOUR OWN
RECIPES appears on the disp
(8) to confirm your choice.
o
Use the oven setting selection buttons (9) until LOAD COOKING
CYCLE appears on the di
to confirm your choice.
y. Press the confirmation button (8) to
lay. Press the confirmation button
splay. Press the confirmation button (8)
25
o Use the oven setting selection buttons (9) until the cooking
cycle number that you want to select appears on the display.
Press the confirmation button (8) to confirm your choice. If the
word EXIT appears, it means that no personal recipes have been
saved.
Deleting saved cooking programmes
o To delete a saved cooking programme, switch the oven on using
the oven ON/OFF button (6).
will appear on the display.
o Use the oven setting selection buttons (9) until RECIPES
appears on the display. Press the confirmation button (8) to
confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until YOUR OWN
RECIPES appears on the display. Press the confirmation button
(8) to confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until DELETE
COOKING CYCLE appears on the display. Press the confirmation
button (8) to confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until the cooking
cycle number that you want to delete appears on the display.
Press the confirmation button (8) to confirm your choice.
SELECT COOKING MENU
o When the cooking programme has been deleted, the word DONE
will appear on the display.
Cooking with the food probe
You can cook your favourite dishes using the food probe. The sensor in
the probe detects the internal temperature of the food during cooking.
It will indicate when the set core temperature has been reached and
the meat has been cooked to satisfactorily.
o Insert the probe into the hole in the
upper left hand corner of the oven.
o The temperature sensor should be
inserted into the food that you are
going to cook. It senses the internal
temperature of the food during
cooking.
26
o IMPORTANT: The temperature sensor must be fully
inserted into the middle of the food that you are cooking.
o When you turn the oven on with the food probe connected to the
oven, the display shows a bar symbol and the probe temperature
(this is preset to 70°C). If this information does not show, then
the food probe is not connected properly.
o Insert the tip of the food probe into the middle of the food, at its
thickest point. In the case of poultry, it should not be placed into
the middle area, as this is hollow. It should be placed between
the belly and thigh.
o The temperature sensor must not touch any bones or inserted
into any fatty tissue.
o Close the oven door.
o Use the oven function selection buttons (7) to select from the
available cooking functions.
o Use the oven function thermostat buttons (1) to adjust the oven
temperature.
o If you wish, use the food probe thermostat buttons (2) to
modify the core temperature of the probe. You should use the
table below as a guide to the temperature that you should set
the food probe to.
27
28
o When the temperature that you have set using the food probe
thermostat buttons (2) has been reached an audible signal will
sound.
o It is possible to extend the cooking time at this point; however
you must increase the core temperature of the food probe, using
the food probe thermostat buttons (2).
o Using an oven glove, you should carefully remove the food probe
from the food that you are cooking and then check that the food
is cooked to your satisfaction.
o IMPORTANT: Before serving food, you must ensure that it
is cooked all the way through.
o To clean the food probe, simply wipe it over using a damp cloth.
Menu options
o To access the menu options, switch the oven on using the oven
ON/OFF button (6).
appear on the display.
o Use the oven setting selection buttons (9) to access the menu
options; RECIPES, SETTINGS and EXIT. Press the confirmation
button (8) to choose the menu option that you want to select.
o To exit menu options, you should use the oven setting selection
buttons (9) until “Exit” appears on the display, and then press
the confirmation button (8).
Recipes
o Select the Recipes menu option using the confirmation button
(8). If you use the oven setting selection buttons (9), a list of
various types of food will appear on the display; meat,
bread/pizza, fish, desserts, timbales, personal recipes and exit.
o A timbale is a layered dish cooked in a tall mould and then
turned out onto a serving plate.
o Select the food type that you want by pressing the confirmation
button (8).
o Each food type has a sub-group of suggested recipes; you can
cycle through these using the oven setting selection buttons (9).
When you get to the one that you desire, press the confirmation
button (8) again to select this recipe.
SELECT COOKING MENU will
o The recipe will activate the oven setting, a predetermined time
and temperature. It is possible to modify the cooking time by
using the programmed cooking time selection buttons (3) and
the temperature using the oven function thermostat buttons (1).
Settings
o Select the Settings menu option using the confirmation button
(8), Use the oven setting selection buttons (9) to cycle through
various options.
o You should press the confirmation button (8) again to select the
option that you want.
Language:
Lets you modify the language that the oven display shows.
29
Setting the clock:
SET TIME- time of day adjustment.
DISPLAY CLOCK- show clock on the display (YES/NO selection).
NIGHT MODE- if selected the display is lit at a lower intensity between
10.00 pm until 7.00 am (YES/NO selection).
Setting keypad lock:
AUTOMATIC KEYPAD LOCK (YES/NO selection)
Buzzer:
You can select a LOW, MEDIUM or HIGH volume setting.
Illumination:
You can choose whether to shut off the light in the oven automatically
or manually (YES/NO selection).
Water hardness:
You can select VERY SOFT, AVERAGE or VERY HARD, depending on the
hardness of the water that you are filling the water jug with.
Start the cleaning cycle:
COOKING CHAMBER- will start the cleaning process for the oven
cavity.
BOILER DESCALING- will start the limescale removal process from the
steam boiler.
Reset settings:
You can restore all settings (language, time and programme) to their
default settings. To do this you will need to press the confirmation
button (8) twice.
30
Locking the keypad
o If you have switched on the automatic lock setting through the
menu, then the keypad will lock after it has been inactive for one
minute.
o If you want to lock the keypad manually, then you should press
the minus button of the oven function thermostat buttons (1)
and the plus button of the timer/language selection buttons (4)
simultaneously.
o If the oven is switched on, then the display will briefly show
KEYPAD LOCK ACTIVATED before returning the display to the
information it was showing before.
o If the oven is switched off, then a
the display.
o If an adjustment is attempted whilst the keypad is locked, then
the
display.
o To release the lock, press the minus button of the oven function
thermostat buttons (1) and the plus button of the
timer/language selection buttons (4) simultaneously. The
display will show KEYPAD LOCK DEACTIVATED to confirm that
the keypad lock has been switched off.
The oven light
o You can choose whether the oven light shuts off automatically or
if this has to be done manually, through the SETTINGS menu.
o Switch the oven light on using the oven light ON/OFF button (5).
In automatic mode, the oven light will switch off after 5 minutes.
In manual mode, you will need to turn the light off manually,
using the oven light ON/OFF button (5).
symbol or the message UNLOCK KEYS will show on the
symbol will appear on
31
Cleaning and maintenance
Cleaning operations must only be carried out
when the oven is cool.
The appliance should be disconnected from your
mains supply before commencing any cleaning
process.
o The oven should be thoroughly cleaned before it is operated for
the first time and after each use. This will avoid residual food
stuffs becoming baked on the oven cavity. After residues have
been baked on several times, they are far more difficult to
remove.
o The oven cavity should only be cleaned using a damp soft cloth
or damp non-abrasive sponge. No abrasive cleaners should be
used. You should only clean the cavity after the cooking chamber
cleaning cycle has been completed (see next page).
o Any stains that may appear on the bottom of the oven will have
originated from food splashes or spilt food, these splashes occur
during the cooking process. These could possibly be a result of
the food being cooked at an excessively high temperature or
being placed in cookware that is too small.
o You should make sure that the cooking temperature that is
selected is appropriate for the food that you are cooking. You
should also ensure that the food is placed in an adequately sized
dish and use the drip trays where appropriate.
32
o Outer parts of the oven should only be cleaned with warm soapy
water, using either a sponge or soft cloth. No abrasive cleaners
should be used.
o If you use any form of oven cleaner on your appliance, then you
must check with the manufacturer of the cleaner that it is
suitable for use on your appliance.
o Any damage that is caused to the appliance by a cleaning
product will not be fixed by Baumatic free of charge, even
if the appliance is within the guarantee period.
Oven cavity cleaning cycle
The purpose of this feature is to facilitate the removal of food and
grease from the oven cavity after cooking.
o Fill the water jug with distilled water, or if this is unavailable cold
drinking water.
o Fill the water jug up to the 1.2 l mark. DO NOT fill the jug right
to the top. Otherwise the water that is pumped back into the jug
at the end of the cleaning cycle may overflow.
o Insert the jug into the water jug compartment.
o Push the jug down completely, this ensures a perfect seal
between the tube located in the jug and the hydraulic circuit
inside of the oven.
o Switch the oven on using the oven ON/OFF button (6).
SELECT COOKING MENU will appear on the display.
o Use the oven setting selection buttons (9) until SETTINGS
appears on the display. Press the confirmation button (8) to
confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until START THE
CLEANING CYCLE appears on the display. Press the confirmation
button (8) to confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until COOKING
CHAMBER appears on the display. Press the confirmation button
(8) to confirm your choice.
o Follow the instructions that appear on the display. The cavity will
be filled with a quantity of steam for approximately 10 minutes.
o When the cleaning cycle is finished, use a damp soft cloth or
damp non-abrasive sponge to wipe over the cavity of the oven.
Boiler descaling
The purpose of this feature is to remove any limescale that may have
built up in the steam boiler.
o IMPORTANT: We recommend that you use distilled water in the
water jug, this will minimise the chances of limescale building in
the first place.
33
o If you do use your household water supply to fill the water jug
with, then over a period of time, limescale will start to build in
the steam boiler.
o Eventually if limescale builds to a particular level, when you
switch on the oven, the message DESCALING CYCLE
RECOMMENDED FOR BOILER will appear on the display.
o The boiler descaling cycle has a fixed duration of 12 hours,
therefore we suggest that you run it overnight.
o Fill the water jug up to the 1.2 l mark. DO NOT fill the jug right
to the top. Otherwise the water that is pumped back into the jug
at the end of a cooking cycle may overflow.
o Add 5 teaspoons of citric acid monohydrate (available from a
pharmacy) to the water jug and stir it until it dissolves.
o IMPORTANT: Do not use vinegar or any vinegar based products
to descale the boiler.
o Insert the water jug into the water jug compartment.
o Push the water jug down completely, this ensures a perfect seal
between the tube located in the jug and the hydraulic circuit
inside of the oven.
o Switch the oven on using the oven ON/OFF button (6).
SELECT COOKING MENU will appear on the display.
34
o Use the oven setting selection buttons (9) until SETTINGS
appears on the display. Press the confirmation button (8) to
confirm your choice.
o Use the oven setting selection buttons (9) until BOILER
DESCALING appears on the display. Press the confirmation
button (8) to confirm your choice.
o The display will show how long remains until the end of the
descaling process.
o When the descaling process is complete, a boiler wash and
rinsing process will need to be followed (see next page).
Boiler wash
IMPORTANT: After completing boiler descaling, this process MUST be
followed. You should switch off the appliance at your mains supply
before attempting the following procedure.
o After boiler has been descaled, dirty water will be emptied into
the water jug.
o YOU MUST empty the water jug, then rinse it out and fill it with
clean water. This should be done several times to make sure
that there is no residue left inside of the water jug.
o If water drips from the filter container, you should unscrew the
cap, filter and gaskets from it. Dry all of these parts and the
filter container thoroughly with a cloth or small sponge, before
replacing them.
o IMPORTANT: YOU MUST replace the two white gaskets when
reinserting the filter, ensuring that they are in the position
shown in the above diagram. You should also make sure that the
cap is turned until it is fully tightened inside of the filter
container.
35
Removing the side racks
o Turn the front nut (D) anticlockwise and remove it from the
oven cavity.
o Remove the side racks (G) one at a time by pulling them away
from the oven cavity.
o To replace the side racks, insert them back into the oven cavity.
o IMPORTANT: The indent on one end of the side racks, must be
positioned at the front of the oven cavity (as shown in the above
picture).
36
o Fully retighten the front nuts (D).
Replacing the oven bulb
IMPORTANT: The oven must be disconnected from
your mains supply before you attempt to either
remove or replace the oven bulb.
o Remove all oven shelves, drip trays and the side rack that is on
the same side as the oven light.
o Remove the light cover by removing the 4
screws located in the corners of the glass
cover.
o Place the glass cover gently on a supported
surface, so that damage is not caused to it
whilst the bulb is being replaced.
o Unscrew the bulb and remove it from its holder.
o Replace the bulb with a 25 W/300°C, E14 screw
type pigmy.
o Do not use any other type of bulb.
o Place the lamp cover back into position and fully tighten the 4
screws that were removed previously.
o Replace the side rack, drip trays and oven shelves.
o Restore power to the appliance.
Removing the oven door for cleaning
o Fully open the oven door.
o Locate the oven door hinges (see
drawing above).
37
o Tip back the brackets (A) on both
of the hinges.
o You should grip the sides of the door at
the centre and then incline it slightly
towards the oven cavity. By pulling the
lower part of the oven door away from
the oven, the hinges will disengage from
the holes that they are located in.
o IMPORTANT: You should make sure that the door is supported
at all times and that you place the door on some padded
material whilst cleaning it.
o The oven door and door glass should only be cleaned using a
damp cloth and a small amount of detergent. The cloth MUSTNOT have come into contact with any form of cleaning product
or chemical previously.
38
o To refit the door you should slide the hinges
back into their slots and open the door fully.
o IMPORTANT: The brackets (A) must be
closed back into their original positions before
closing the door.
o Take care not to dislodge the hinge
locking system when removing the door,
as the hinge mechanism has a strong
spring.
o Do not immerse the door in water at any
time.
INSTALLATION
The installation must be carried out by a suitably
qualified person, in accordance with the current
version of the following.
o UK Regulations and Safety Standards or their European Norm
Replacements.
o Building Regulations (issued by the Department of the
Environment).
o Building Standards (issued by the Scottish Development
Department).
o IEE Wiring Regulations.
o Electricity At Work Regulations.
Before connecting the appliance, make sure that the supply voltage
marked on the Rating Plate corresponds with your mains supply
voltage.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
o This appliance should be wired into a 13 A double pole switched
fused spur outlet, having 3 mm contact separation and placed in
an easily accessible position adjacent to the appliance. The spur
outlet must still be accessible even when your oven is located in
its housing.
o To connect the oven power cord, loosen and remove the cover
on the terminal block, in order to gain access to the contacts
inside. Make the connection, securing the cord in place with the
cable clamp provided and then immediately close the terminal
block cover again.
o If you have to change the oven power cord, the earthing
(yellow/green) conductor must always be 10 mm longer than the
line conductors.
o Care must be taken to ensure that the temperature of the mains
supply cable does not exceed 50°C.
o If the mains supply cable is damaged, then it must be replaced
by an appropriate replacement which can be obtained from the
Baumatic Spares Department.
39
Installing the oven into the kitchen cabinet
Positioning the appliance
o Ensure that the aperture that you will be fitting the oven into is
of the size given in the above diagram.
o The oven must be fitted into an oven housing with the ventilation
cut-outs shown in the “Ventilation requirements” section on the
next page.
o Ensure that the rear panel of the furniture housing unit has been
removed.
o IMPORTANT: You must not install the appliance in a location
where the ambient temperature will fall below 5°C.
40
Ventilation requirements
(Figure shows the ventilation and cut-out requirements for the
installation of the appliance into a standard kitchen unit).
(Figure shows the ventilation and cut-out requirements for the
installation of the appliance into a tall housing unit).
o Ensure that the oven has
been securely fixed into the
housing unit. The fixing of
the oven into the housing is
made by using four screws.
These should be screwed
through the oven cabinet
and into the housing un
it.
41
My appliance isn’t working correctly
Error codes chart
Error
code
ERR
001
ERR
002
ERR
003
ERR
004
ERR
005
ERR
006
ERR
007
ERR
008
ERR
009
CauseSolution
BOILER OVERHEAT
This alarm is caused by the fill
pump being unable to pump
water from the water jug to the
boiler.
The causes may be:-
a) empty pitcher
b) a leak in the hydraulic
circuit
c) a broken pump
d) an electronic failure in the
power circuit.
BOILER PROTECTION ALARM Make a note of the error code and then
POWER CARD OVERHEAT Check whether the ventilation
PT1000 oven cavity sensor fault Make a note of the error code and then
Food sensor fault Make a note of the error code and then
Boiler thermocouple fault Make a note of the error code and then
Oven cavity steam presence
thermocouple fault
Oven cavity overheating Make a note of the error code and then
NTC sensor fault Make a note of the error code and then
Check that there is water in the pitcher.
Turn the oven off and then on again
If the failure occurs again, make a note
of the error code and then contact the
Baumatic Service Department, advising
them of this code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
requirements in the installation
instructions have been followed.
Make a note of the error code and then
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
Make a note of the error code and then
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
contact the Baumatic Service
Department, advising them of this
code.
42
o The oven isn’t coming on.
* Check that you have selected a cooking function and a cooking
temperature.
o There appears to be no power to the oven.
* Check that the appliance has been connected to the electrical
mains supply correctly.
* Check that the mains fuses are in working order.
* Check that the operating instructions for setting the time of day
have been followed.
o The oven light is not working
* Refer to page 37 and follow the “Replacing the oven bulb”
section.
o The display shows ERR and a number
* The appliance has generated an error code, see page 42 for
more information on error codes and what they mean.
o Water takes a long time to drain from the boiler after you
have finished cooking
* For reasons of safety, the boiler will not drain until the
temperature of the water has dropped below 90°C. It is perfectly
normal for there to be a delay between the end of the cooking
process and the water being pumped out. It is possible to start
another cooking process during this time.
o Steam comes out of the oven during operation
* Check that the oven door is completely shut.
* Check whether the oven door seal is damaged or cracked. If it is,
then contact the Baumatic Service Department.
o What happens if power is cut to the appliance
* It may be necessary to set the time of day again.
* The stored settings and recipes would not be lost.
43
* If the power cut occurred whilst the oven was cooking, then you
will need to reselect the cooking function and temperature.
* If you were descaling the boiler when the power cut occurred,
you will need to drain the citric acid monohydrate solution
contained in the boiler. See the section entitled “Boiler wash” on
page 35.
IMPORTANT: If your appliance appears not to be
operating correctly, then you should disconnect it
from your mains supply and then contact the
Baumatic Service Department on telephone
number (0118) 933 6911.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE
YOURSELF.
Please note that if an engineer is asked to attend whilst the product is
under guarantee and finds that the problem is not the result of an
appliance fault, then you may be liable for the cost of the call out
charge.
The appliance must be accessible for the engineer to perform
any necessary repair. If your appliance is installed in such a
way that an engineer is concerned that damage will be caused
to the appliance or your kitchen, then he will not complete a
repair.
This includes situations where appliances have been tiled in,
sealed in with sealant, have wooden obstructions placed in
front of the appliance, like plinths. Or any installation other
than the one specified by Baumatic Ltd. has been completed.
Please refer to the conditions of guarantee that appear on the
warranty card that you receive with the appliance.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL de CONTROL..............................................................................56
Descripción de las teclas............................................................................................................56
PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
CÓMO ENCENDER EL HORNO...............................................................................................................57
CÓMO APAGAR EL HORNO
CICLOS DE COCCIÓN DI
CÓMO SELECCIONAR UNA
USO DE UNA FUNCIÓN D
USO DE UNA FUNCIÓN D
CÓMO MODIFICAR LA
CÓMO ACTIVAR LA COCC
CÓMO USAR LA FUNCIÓN
CÓMO VISUALIZAR O MO
Sonda PARA ALIMENTOS......................................................................................................75
CÓMO PERSONALIZAR SU
CONFIGURACIÓN DEL RE
CONFIGURACIÓN DEL BL
CÓMO DESACTIVAR EL B
PARICULARIDADES DEL
SEÑAL ACÚSTICA
ILUMINACIÓN
DUREZA DEL AGUA
ACTIVACIÓN DEL CICLO
INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera:........................................79
Lavado de la caldera.......................................................................................................................79
RESTABLECER C
MODALIDAD DE HORNO A
MODALIDAD DE COCCIÓN
CÓMO ACTUAR EN CASO
CÓMO ACTUAR EN CASO
TABLA DE CÓDIGOS DE ERROR
CÓMO DESMONTAR LAS R
CÓMO VOLVER A MONTAR
CÓMO CAMBIAR LA BOMB
Horno combinado idóneo para la cocción de alimentos en viviendas corrientes con fines no
profesionales que conjuga, en un único producto, la cocción tradicional y las ventajas del vapor, con
óptimos resultados para todo tipo de plato
manteniendo al mismo tiempo el gusto, la frescura, los aromas y, sobre todo, las propiedades
nutritivas de los alimentos. No apto para fines diferentes.
Instale y utilice el aparato en ambientes con tempera
O
s, ya sean de carne, pescado, verduras o postres,
turas no inferiores a 5°C.
48
ADVERTENCIAS
El aparato ha sido proyectado para ser utilizado por adultos informados de las presentes
instrucciones de uso.
Asegúrese de que el cable de conexión de los aparatos eléctricos no quede aplastado en la
puerta
del horno puesto que de ser así el aislamiento eléctrico podría resultar dañado.
Cuando el cable de conexión haya sufrido daños, deberá ser cambiado por el servicio de
asistencia al cliente para evitar situaciones potencialmente peligrosas.
A menudo los niños no son capaces de reconocer los riesgos que implica el uso del aparato.
Es importante por lo mantener una vigilancia conveniente y no permitir que los niños
jueguen con aparato.
Durante la cocción de produce calor; en concreto, la puerta del aparato puede calentarse
mucho: no la toque y mantenga alejados a los niños.
Las personas minusválidas y no autosuficientes deben ser asistidas por personas adultas sin
discapacidades.
Durante el uso, las partes accesibles del horno pueden calentarse mucho.
Manteng
En el momento de la apertura de la puerta del horno, durante la fase de cocción o al
finalizar esta, tenga cuidado con la corriente de aire caliente y el posible vapor que
salen de la cámara de cocc
Se aconseja utilizar agua destilada para limitar la formación de cal.
Instale y utilice el aparato en ambientes con temperaturas
No utilice el horno para calentar el ambiente.
Antes de
cuerpo extraño ni animales domésticos.
No guarde en la cámara de cocción objetos inflamables o sensibles de alguna manera a las
altas temperaturas como por ej. detergentes, s
etc. ya que existe el peligro de incendio / explosión.
Conserve con cuidado el presente manual y guárdelo de manera que se pueda consultar con
facilidad cada vez que sea necesario. En caso de venta o cesión d
no
Nada más detectar un problema de funcionamiento, es necesario desconectar el horno de la
red eléctrica.
La grasa o los aceites sobrecalentados pueden prender fuego con facilidad. Es peligros
calentar aceite en la cámara de cocción para cocinar la carne, por lo que es necesario
evitarlo. No intente nunca apagar con agua el fuego producido por aceite o grasa ardiendo
(peligro de explosión); sofoque las llamas utilizando paños mojados.
La rejilla, las placas y los contenedores de cocción de calientan considerablemente: use
guantes de protección o agarradores para ollas que no estén mojados o húmedos.
a a los niños a distancia hasta que se enfríe el aparato.
ión.
Póngase a un lado o bien retroceda un paso.
no inferiores a 5°C
cerrar la puerta del horno, compruebe que en la cámara de cocción no haya ningún
prays, recipientes al vacío, latas de conserva,
olvide adjuntar al aparato este manual.
el aparato a terceros,
.
o
49
Durante el uso y el mantenimiento del horno, tenga cuidado de no meter los dedos en las
bisagr
as de la puerta o en la propia puerta, para evitar aplastamientos o heridas. Ponga
especial cuidado en este sentido sobre todo cuando haya niños presentes.
Para dejar la puerta del horno abierta, hágalo solo de forma que quede apoyada.
Con la puerta abie
No se siente ni se apoye en la puerta del horno. No la utilice tampoco como superficie de
trabajo.
Para el mantenimiento, el transporte, la instalación y la limpieza del aparato, use medios de
pr
otección y prevención de accidentes adecuados (guantes, etc.).
Para elevar o transportar aparatos de peso superior a 25 Kg, o de un tamaño que no permita
sujetarlo con comodidad, es obligatorio usar los medios idóneos o realizar la operación entre
dos pers
onas para evitar riesgos o dificultades.
Todas las operaciones deben efectuarse con el aparato desconectado de la fuente de
alimentación eléctrica.
No está permitido llevar a cabo modificaciones, manipulaciones o intentos de reparación de
las partes externas o internas del aparato, sobre todo usando utensilios como
destornilladores, etc.
Las reparaciones, especialmente de las partes eléctricas, deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones inapropiadas pueden provocar
grav
es accidentes, dañar el aparato y el equipo y provocar un funcionamiento anómalo.
Los aparatos reparados en los centros de asistencia deben ser sometidos a las pruebas
rutinarias de rigor, en particular a la prueba de continuidad del circuito de tierra.
Utilice únicamente la sonda de temperatura o para alimentos incluida entre los accesorios
del horno.
asistencia autorizado.
rta existe el peligro de tropezar o de aplastarse los dedos.
En caso de pérdida o rotura de la sonda para alimentos, diríjase a un centro de
50
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños a personas o
cosas que puedan derivar de un mantenimiento incorrecto o
inadecuado del aparato.
La Casa Fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no
se respeten las normas de prevención de accidentes.
El fabricante se reserva el derecho de aportar las mo
considere necesarias a sus productos sin obligación de preaviso.
dificaciones que
INSTALACIÓN
Tras sacar el aparato del embala
je,
compruebe que el aparato y el cable de
alimentación NO estén dañados.
De lo contrario, póngase en contacto con su
distribuidor antes de poner en funcionamiento
el aparato.
No levante el producto por el tirador de la
puerta.
Los componentes del embalaje (como el
papel, poliestireno, etc.) pueden resultar
peligrosos para los niños (peligro de asfixia).
Mantenga los componentes del embalaje fuera
del alcance de los niños.
El producto debe ser instalado y conectado a
la red eléctrica correctamente, siguie
ndo las
indicaciones de la Casa Fabricante y
solamente por
CUALIFICADO
PERSONAL
.
Antes de cualquier intervención, es necesario
comprobar si el aparato esta
DESCONECTADO
de la red eléctrica.
Conexión a la red eléctrica
Asegúrese de que el voltaje se
corre
sponda con el indicado en la placa
indicativa que se puede ver al abrir la
puerta del horno.
Compruebe si la línea eléctrica de la
vivienda cuenta con un interruptor
omnipolar conforme a las normas vigentes
(distancia mínima de apertura entre los
contactos
de 3 mm) y si es capaz de
soportar la carga del aparato (vea la placa
indicativa). De no ser así interponga entre
el aparato y la línea eléctrica un
dispositivo, de fácil acceso y con las
características descritas.
ATENCIÓN: compruebe si su instalación
el
éctrica está dotada de una conexión a
tierra eficiente según las normas y
disposiciones de ley vigentes.
Nota: la conexión de tierra es obligatoria
por ley.
El cable amarillo/verde de tierra no debe
ser interrumpido por el interruptor y debe
ser entre 2
y 3 cm más largo que los
demás cables.
No coloque el cable de alimentación
cerca de fuentes de calor y no lo exponga
a temperaturas que superen en 50°C la
temperatura ambiente.
Si el aparato se halla desprovisto del
cable de alimentación, debe conectarse
a
la red eléctrica mediante un cable con
sección mínima de 1,5 mm2.
una
Si se prevé interponer un enchufe, este
debe ser normalizado y adecuado a la
carga y a la toma de corriente.
C
ambio del cable de alimentación:
Si se debe sustituir el cable de alimenta
use solo cables del tipo:
H05 RR
-
Sección de los hilos 3x1,5mm
F, H05V2V2
-
F(T-90)
2
Bornera
El horno está dotado de una bornera
predispuesta para su funcionamiento con
tensión de alimentación de 220-240 V ca
una
monofásica y 50 Hz.
Imagen de la bo
hilos a la vista
rnera abierta con conexión de
ción,
51
Preparación del horno y operaciones previas
Nota: desconecte el horno de la red eléctrica, o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar,
antes de efectuar la limpieza del horno.
Antes de utilizar el horn
(no abrasiva) humedecidos con agua tibia y líquido lavavajillas. Introduzca la rejilla y la bandeja
en
sus guías correspondientes.
Encienda el horno, seleccione la función "Cocción Profesional"
a 230°C de temperatura. Deje funcionar el horno vacío durante unos 30 minutos, para
eliminar los posibles restos de grasas o aceites artificial
desagradables durante la cocción.
Ventile la habitación durante esta operación.
o, limpie cuidadosamente su interior usando un paño o una esponja suave
y póngalo
es, que pueden producir olores
LIMPIEZA Y MANTENIMI
Para facilitar las operaciones de limpieza de la cámara de cocción, se aconseja utili
proceso automático.
A continuación, se aconseja desconectar el aparato de la red eléctrica.
Utilice una esponja húmeda para eliminar los posibles residuos de las paredes de la cavidad
después de c
No use limpiadoras de vapor para limpiar el horno.
No utilice materiales ásperos abrasivos como estropajos, rascadores metálicos o lanas de
acero para limpiar el cristal de la puerta del horno, para evitar arañazos que podrían causar
la fragme
NO LAVE LA SONDA PARA ALIMENTOS EN EL LAVAVAJILLAS.
Pueden lavarse en el lavavajillas la rejilla, el jarro y las bandejas.
Vacíe de agua el jarro tras cada uso por motivos de higiene.
Tras la cocción, y con el horno suficientemente enf
que pueda quedar en el fondo de la cámara de cocción.
ada cocción.
ntación del cristal.
ENTO DEL HORNO Y DE
riado, seque con un paño suave el líquido
SUS ACCESORIOS
zar el
52
INSTRUCCIONES PARA U
NA CORRECTA INSTALAC
IÓN EN EL MUEBLE
DATOS TÉCNICOS
Capacidad del recipiente para agua:
Volumen útil (cámara de cocció
Volumen bruto (cámara de cocción):
Tensión de conexión:
Potencia de arranque máxima:
n):
1,2 L.
27 L.
31 L.
220-
240 V / 50 Hz
2,2 KW.
53
Medidas del horno
54
DESCRIPCIÓN DEL HORNO Y DE LOS ACCESORIO
14
13
12
11
10
S
1
2
4
9
8
7
1 Panel de control y visualización de datos
2 Compartimento para el jarro
3 Jarro
4 Compartimento del filtro
5 Tapón del filtro
6 Sonda para alimentos o de temperatura
7 Bandeja perforada
3
5
6
15
8 Bandeja
9 Rejilla
10 Tirador
11 Puerta
12 Cámara de cocción
12 Rejillas laterales
14 Conector de sonda para alimentos
15 Tapón del conector
55
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
9
1
Descripción de las teclas
1.
Tecla
s para la programación de la temperatura de la cámara de cocción y zona de indicación
de la temperatura en la pantalla.
( + para aumentar, - para disminuir, mín. 30°C - máx. 230°C * en función del ciclo elegido;
2.
Teclas para la programación de la temperatura de la sonda para alimentos y zona de
indicación de la temperatura de la sonda para alimentos en la pantalla
(+ para aumentar,
3. Teclas para la programación de funciones po r tiempo y zona de indicación de las
temporizaciones en la pantalla.
4.
Teclas para la programación del cronómetro de cocción o del reloj y zona de indicación del
reloj / cronómetro de cocción en la pantalla
5.
Tecla de encendido / apagado de la luz de la cámara
6.
Tecla de encendido / apagado del horno
7.
Teclas de selección de funciones de cocción
8.
Tecla de confirmación de selección
9.
Teclas de desplazamiento de las opciones del menú.
2
-
para disminuir, mín. 30°C - máx. 90°C)
8
7
de cocción
3
4
65
56
PRIMERA PUESTA EN FU
NCIONAMIENTO
Cuando se conecta el horno a la red el
espera ( ESPERAR ) y algunas indicaciones identificativas del producto.
Se recomienda no tocar el teclado durante este breve período.
Nota: El encendido del Ventilador Tangencial y su apagado tr
predeterminado.
Cuando vea el mensaje:
seleccione el idioma deseado, pulsando una de las teclas
Confirme la selección con la tecla
A continuación ajuste el reloj utilizando solo las teclas
para llegar a la hora actual.
Confi
rme la configuración con la tecla
CÓMO ENCENDER EL HOR
Mantenga pulsada durante al menos 1 seg. la tecla
En pantalla aparece el mensaje <<ON>>, se enciende la luz del horno y a continuación se muestra
el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
Nota:
desactive el bloqueo del teclado si está activo.
Vea el cap. cómo desactivar el bloqueo del teclado,
TECLADO
LANGUAGE ENGLISH
éctrica por primera vez, se muestra en pantalla un mensaje de
as unos instantes es un proceso
(4)
(8)
(4)
(8)
NO
(6).
MENÚ
CÓMO DESACTIVAR EL BLOQUEO DEL
si no se efectúa ninguna selección, tras cinco minutos el horno se pone automáticamente en
modalidad horno apagado.
CÓMO APAGAR EL HORNO
Pulse la tecla
En pantalla aparece el mensaje <<
El horno se pone en modalidad stand
(6).
OFF
>>
-by,
vea el cap.
modalidad de horno apagado
57
CICLOS DE COCCIÓN DISPONIBLES:
Nombre de la
función y símbolo
COCCIÓN AL
VAPOR
REGENERACIÓN
COCCIÓN
PROFESIONAL
COCCIÓN POR
AIRE CALIENTE
AIRE CALIENTE +
VAPOR
BAJA
TEMPERATURA
Durante la cocción al vapor, el vapor procedente de la caldera fluye
hacia el interior de la cámara de cocción.
El vapor calienta la cámara de cocción y cocina los alimentos.
Esta modalidad de cocción resu
de verdura y preserva el color, el sabor y sobre todo las propiedades
organolécticas.
Vapor y aire caliente contribuyen a calentar la cámara de cocción.
Así, el calentamiento de los ali
homogénea, evitando que se sequen.
El elemento que contribuye a calentar el aire es la resistencia:
CIRCULAR. El ventilador radial distribuye uniformemente el calor.
Apto para calentar alimentos cocinados con anterioridad (
alimentos precocinados o productos congelados.
Cocción realizada en varias fases
Tras el encendido, en una primera fase, se cocinan los alimentos al
vapor.
Tras un periodo de tiempo determinado, la cocción c
automáticamente a la modalidad cocción por AIRE CALIENTE.
Este sistema de cocción es ideal para leudar todo tipo de masa o para
cocer pasta, pan, focaccias, etc.
(Este tipo de cocción no puede realizarse varias veces consecutivas,
ya que de lo contra
Entre dos ciclos de cocción, el horno debe poder enfriarse. Solo así
se hace posible el correcto desarrollo de la nueva fase de vapor.
El aire del interior de la cámara
resistencia circular situada detrás de la pared posterior del aparato.
El ventilador radial contribuye a mover el aire de manera uniforme.
Este sistema, también llamado cocción ventilada, permite cocinar
los alimentos por tod
Esta modalidad de cocción es similar a la cocción por aire caliente
descrita previamente, pero con la posibilidad de añadir vapor a la
cámara de cocción en cualquier momento, pulsando la tecla
La desactivación del suministro de vapor a la cámara de cocción, se
produce automáticamente tras 10 minutos desde el momento de su
activación; también puede desactivarse en cualquier momento
anterior, pulsando la tecla
Id
eal para la cocción de asados.
Sistema de cocción a baja temperatura, para periodos de tiempo
relativamente largos. Ideal para la cocción de carne; el resultado es
una carne delicada y tierna.
El aire del interior de la
resistencia circular situada detrás de la pared posterior del aparato, y
distribuido uniformemente por el ventilador radial. La cocción debe
realizarse con la sonda para alimentos suministrada.
Descripción de la función
rio los resultados dejan de ser óptimos).
os sus lados.
cámara de cocción es calentado por la
lta ideal para cocinar cualquier tipo
mentos ocurre de manera rápida y
restos),
ambia
de cocción es calentado por la
(8)
(8)
.
mín-máx
Cámara
40
60
100
40
.
80
Temp.
en
T. por
defecto
100
100
130
110
230
205
230
175
230
175
60-100
90
T. son
da
para
alimentos
por
defecto
70
70
70
70
70
70
58
CÓMO S
ELECCIONAR UNA FUNCI
ÓN DE COCCIÓN
Pulse una de las dos teclas de dirección:
deseado. Vea la explicación de la función en el cuadro de arriba. (Ciclos de cocción disponibles)
Nota: si no se efectúa ninguna s
modalidad de apagado. Vea el cap.
USO DE UNA FUNCIÓN D
Llen
e el recipiente del agua (jarro) con agua destilada o, en su defecto, con agua potable.
Llene el recipiente hasta la marca ( 1,2 L.). Nota: no llene NUNCA el jarro completamente,
ya que al final del ciclo de cocción el agua rebombeada al recipiente podría desbordarse.
Introduzca el jarro en su alojamiento correspondiente.
Empuje el jarro hasta el fondo, para garantizar una perfecta estanqueidad entre el tubito del
jarro y el circuito hidráulico situado en el interior del horno.
Introduzca siempre la bandeja
condensación, los jugos o las partes de los alimentos que puedan caer.
USO DE UNA FUNCIÓN DE COCCIÓN QUE NO INC
durante el uso del horno con un ciclo que no incluye vapor, el jarro puede pe
alojamiento, sin que ello perjudique el resultado de la cocción.
elección, tras 5 minutos el horno se pone automáticamente en
modalidad de horno apagado
E COCCIÓN QUE INCLUY
NO
perforada bajo la bandeja perforada, para recoger la
(7) para seleccionar el ciclo de cocción
.
E VAPOR
LUYE VAPOR
rmanecer en su
Nota:
Para que una cocción con VAPOR, REGENERACI ÓN o PROFESIONAL se realic
de manera óptima, debe
de que con anterioridad se haya realizado una cocción similar.
permitirse que el horno se enfríe suficientemente, en caso
e
59
CÓMO MODIFICAR LA TE
MPERATURA DE LA CÁMA
RA DE COCCIÓN
Pulse una de las dos teclas con símbolo
temperatura predeterm
inada.
El valor de temperatura de la cámara de cocción se muestra siempre a la derecha de la letra
Nota:
El símbolo de los grados "
hasta que este alcanza la temperatura programada.
como por ejemplo: la regulación, es decir, cuando el horno está manteniendo la temperatura ya alcanzada, y
el enfriamiento, cuando el horno debe alcanzar una temperatura programada inferior al valor
CÓMO ACTIVAR LA COCC
°
" parpadea durante el periodo de precalentamiento del horno, es decir,
IÓN
(1) para modificar, con incrementos de
+/
-
5°C, la
t
En cambio, se mantiene fijo para todos los demás casos,
inicial.
La activación de la función de cocción seleccionada, con las configuraciones mostradas en pantalla,
se produce tras confirmarla con la tecla
Verá el mensaje en pantalla:
ACTIVAR CICLO
(8).
MENÚ
Nota: si no se confirma el inicio del proceso de cocción, el horno se apaga automáticamente tras 5
minutos.
MENÚ
En la pantalla aparecerá la frase: "
COCCIÓN EN DESARROLLO
" una vez se active la
cocción.
Pulsando la tecla
(9) se accede a un menú que permite efectuar configuraciones de cocción
semiautomáticas o memorizar los datos de la cocción actual. Vea el cap. cómo programar el
horno
CÓMO PROGRAMAR EL HO
CÓMO USAR LA FUNCIÓN
Pulse una de las dos teclas
El símbolo
comienza a parpadear y en la pantalla se muestra el mensaje:
RNO.
DE CRONÓMETRO DE CO
(4) para activar la función.
CCIÓN
CRONÓMETRO DE COCCIÓN y aparecen las cifras 00.00
Utilice in
dividualmente las teclas
(4) para programar el tiempo deseado.
El tiempo máximo que se puede programar es de 23 horas y 59 minutos.
Tras algunos instantes (5 seg.), empieza la cuenta, el horno vuelve a mostrar la hora actual y el
símbolo permanece ilumin
ado con luz fija.
Al finalizar el periodo de tiempo programado, se dispara una señal acústica y se muestra el mensaje:
CRONÓMETRO DE COCCIÓN
00.00
y el símbolo
(estas últimas en
modalidad parpadeante)
Para interrumpir la señal sonora, pulse cualquier
botón.
Nota:
ATENCIÓN:
60
la señal sonora se desactiva automáticamente tras 5 minutos.
La función de cronómetro de cocción NO interfiere con el funcionamiento del horno, y está
siempre disponible, independientemente del estado del horno.
CÓMO VISUALIZA
R O MODIFICAR LA FUN
CIÓN CRONÓMETRO DE C
OCCIÓN
Pulse uno de las dos teclas
temporal del cronómetro de cocción.
El símbolo
Pulse una de las dos teclas
cocción.
Cómo restablecer la función de cronómetro de cocción
Pulse simultáneamente las teclas
anterioridad para esta función.
El símbolo
CÓMO PROGRAMAR EL HO
CÓMO PROGRAMAR O MOD
Encienda el horno y seleccione una función de cocción.
Utilice las teclas
La visualización inicial del tiempo está configurada en mm.ss, y desp
(h=horas, m= minutos, s=segundos)
Tiempo máximo programable: 10 horas.
A continuación, active la cocción; vea el cap. cómo activar la cocción
El tiempo mostrado com
cocción terminada;
comienza a parpadear.
se apaga.
(3) para programar un tiempo de duración de la cocción.
ienza a disminuir y, una vez agotado, el horno se pone en modalidad de
(4); en la pantalla se muestra inmediatamente el estado
(4); puede programa
(4) para restablecer el tiempo programado con
RNO
IFICAR UN TIEMPO DE
rse una nueva hora de cronómetro de
COCCIÓN
ués en hh.mm.
.
CÓMO CANCELAR UN TIE
Pulse simultáneamente las teclas
para esta función.
El tiempo de duración de la cocción se pone a cero.
La cocción continua en modalidad MANUAL, por lo tanto es necesario apagar el horno
cuando el tiempo de cocción deseado es agotado.
MPO DE COCCIÓN
(3) para cancelar el tiempo programado con anteri
oridad
61
CÓMO PROGRAMAR EL EN
Encienda el horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción
deseada.
Para programar un tiempo
Tiempo máximo programable: 10 horas.
A continuación, pulse la tecla:
(8).
Cuando vea el mensaje: CONFIGURACIÓN TIEMPO
programar la hora de FINAL COCCIÓN, dentro de las próximas 23 horas y 59 minutos.
Confirme la programación con la tecla
CENDIDO Y EL APAGADO
de duración de cocción, utilice las teclas
(9) y seleccione la opción:
, utilice las teclas
(8).
DEL HORNO
FINAL COCCIÓN
(3)
con la tecla
(3) para
El horno se pone en modalidad de inicio retardado. A continuación se activará aut
durante el tiempo especificado, y se detendrá a la hora de fin de cocción programada.
Un claro mensaje
aparecerá a intervalos de 15 seg. para mostrar el tiempo restante antes del encendido.
De to
dos modos, se puede hacer aparecer en pantalla la información en cualquier momento,
pulsando una de las dos teclas
CÓMO CANCELAR UN PRO
Pulse simultáneamente las teclas
horno.
El horno se activa automáticamente, mostrando el mensaje:
MENÚ
MODALIDAD DE COCCIÓN
El horno desactiva todos los elementos de calentamiento.
En la pantalla se muestra el mensaje: "
de aviso.
Puede apagarse la señal sonora pulsando una tecla cualquiera..
Pulsando la tecla
seleccionar un nuevo ciclo de cocción.
Nota: En las cocciones al vapor, dos minutos antes de que se agote el tiempo de fin de cocción, se
abre la purga de vapor,
ENCENDIDO DEL HORNO PREVISTO EN .. .."
(3)
GRAMA DE ENCENDIDO/A
(3) para cancelar el programa de encend
TERMINADA
COCCIÓN TERMINADA
se apaga el horno; pulsando una de las dos teclas
para evacuar la mayor cantidad posible de vapor de la cámara de cocción.
PAGADO DEL HORNO
COCCIÓN EN DESARROLLO
" acompañado de una señal sonora
omáticamente
ido/apagado del
(7) se puede
62
COCINAR CON LA SONDA
Con el horno se suministra un accesorio en forma de "aguja grande" acoplada a un mango que
termina en un cable y una clavija. La sonda para alimentos conectada a los componentes
electrónicos permite medir la temperatura del interior de la carne o de los alimentos que se están
cocinando. Este accesorio permite simplificar el tratamiento de las diversas cocciones para quien no
tiene una amplia experiencia en el sector, obteniendo un
resultado constante en el tiempo. La cocción finaliza cuando
la temperatura del interior de los alimentos, medida por la
sonda, alcanza el valor regulado en la pantalla.
Cómo usar la sonda para alimentos.
Conecte la so
superior de la pared izquierda (vea la fig. A). Introduzca horizontalmente la aguja metálica de la
sonda en el alimento que se va a cocinar, hasta el mango. La punta deb
centro del alimento, y no tocar huesos ni estar introducida en las partes grasas que pueda tener el
alimento. Solo siguiendo estas instrucciones se obtendrá una medición correcta.
Encienda el horno, seleccione una función de cocc
alimentos y programe la temperatura de la cámara de cocción.
nda para alimentos a su conector correspondiente, situado dentro del horno en la parte
PARA ALIMENTOS
ería encontrarse cerca del
ión, programe la temperatura de la sonda para
Fig. A
Fig. B
63
CÓMO MODIFICAR LA TE
MPERATURA DE LA SOND
A PARA ALIMENTOS
Pulse una de las dos teclas con símbolo
la
temperatura de la sonda para alimentos.
Temperatura máxima programable:
Temperatura mínima programable:
El valor de temperatura de la sonda para alimentos se muestra a la derecha del símbolo gráfico
Notas:
La temperatura de la cámara debe ser mayor que temperatura de la sonda para alimentos.
lo contrario, la temperatura de la cámara mostrada parpadeará para indicar el error de
De
programación.
Si se usa la sonda para alimentos, no se puede progra
UTILIZACIÓN DE LA SO
Pulsando simultáneamente las dos teclas
relativa a la temperatura, el valor medido por la sonda en ese precis
Temperaturas máxima y mínima medibles: 250°C - 20°C
CÓMO PROGRAMAR EL EN
Conecte la sonda para alimentos a su conector correspondiente (vea la fig. A
horno, seleccione una función de cocción y programe la temperatura de cocción deseada.
A continuación, pulse la tecla:
tecla
Cuando vea el mensaje: PROGRAMACIÓN
programar la hora de INICIO DE COCCIÓN prevista, dentro de las próximas 23 horas y 59
minutos.
(8)
90°C
30°C
NDA PARA ALIMENTOS C
CENDIDO USANDO LA SO
(9) y seleccione la opción:
(2) pa
ra modificar, con incrementos de
mar un tiempo de cocción, y viceversa.
OMO TERMÓMETRO
(2), se puede leer, en la parte de la pantalla
DE TIEMPO, utilice las teclas
o instante.
NDA PARA ALIMENTOS
). Encienda el
INICIO DE COCCIÓN
+/- 1
mediante la
(3) para
°C,
:
Confirme la programación con la tecla
El horno se pone en modalidad de inicio retardado. Se acti
programada y se detendrá al final de la cocción, que coincide con el momento en el que la
temperatura de los alimentos alcanza el valor fijado para la temperatura de la sonda.
Un claro mensaje
aparecerá a intervalos de 15 seg. para mostrar el tiempo restante antes del encendido.
De todos modos, se puede hacer aparecer en pantalla la información en cualquier momento,
pulsando una de las dos teclas
ENCENDIDO DEL HORNO PREVISTO EN
(8)
vará automáticamente a la hora
.. .."
(3)
64
GUARDAR UN CICLO DE
Los componentes electrónicos del horno le ofrecen la posibilidad de memorizar su propia
configuración de cocción en áreas de memoria dispuestas a tal fin. Esta información puede
recuperarse más tarde para cocinar con la misma configuración anterior, co
resultados constantes y seguros.
Pueden archivarse en la memoria:
ciclo de cocción
temperatura de la cámara de cocción
temperatura de la sonda para alimentos
No se pueden memorizar:
hora de inicio de
hora del final de la cocción.
CÓMO GUARDAR UN CICLO DE COCCIÓN
Tras encender el horno y una vez realizadas todas las programaciones de cocción necesarias, pulse
la tecla:
(9) repetidas veces, hasta que aparezca el texto:
Pulse la tecla:
Elija un registro de entre los 10 disponibles con la tecla de desplazamiento:
Confirme el guardado de los
Una vez completado el guardado, el sistema responde con el mensaje "
Notas:
se aconseja anotar en un cuaderno el número asociado al ciclo de cocción memorizado,
asignándolo al nomb
ciclo que se desea usar para esta determinada cocción.
Si el sistema no procesa el guardado con el mensaje: "HECHO", quiere decir que todos los
registros disponibles de la memoria están
borrar al menos un registro.
(8) para confirmar la decisión de guardar los datos.
COCC
IÓN
n lo que se obtienen
, o bien la
la cocción
datos en el
re del plato. Así se agilizará en un futuro el proceso de recuperar el
CICLO COCCIÓN Nº
Vea el cap.
ocupados. Para poder volver a guardar, se debe
Cómo borrar una receta personal.
duración de la cocción
GUARD
AR CICLO DE COCCIÓN
con la tecla
HECHO
(9), o bien
(8)
"
Funciones del menú
Recetas
Configuración
Salir
Recetas : el sistema tiene en memoria una lista de tipos de platos (carne, pan/pizza, pescado,
postres, púdines, recetas personales) que permiten, en función de la opción elegida, configurar
rápidamente el horno (parámetros aconsejados) para obtener una cocción
En las páginas siguientes se indican los cuadros y los parámetros de los alimentos introducidos en
la
memoria.
Configuración: dentro de este menú se puede configurar una serie de parámetros que le permiten
personalizar el horno según sus exigenc
ias.
correcta.
65
CÓMO AÑADIR VAPOR EN
CALIENTE+VAPOR
El ciclo de cocción por aire caliente+vapor permite al usuario añadir vapor en cualquier momento
de la cocción. Así se au
cocción, para obtener un plato más tierno.
Una vez seleccionado el ciclo y activado, se muestra el siguiente mensaje a intervalos regulares:
PULSAR
PARA AÑADIR VAPOR
LA MODALIDAD DE COC
menta o mantiene el nivel de humedad en el interior de la cámara de
CIÓN POR AIRE
Pulsando la tecla
generador de vapor.
Tras algunos instantes comenzará a fluir vapor hacia la cámara de cocción. Este es introducido en l
cámara a intervalos constantes, con breves pausas entre ellos, y durante un periodo aproximado de
15 min., tras los cuales el generador de vapor y el indicador luminoso
También puede desactivarse manualmente la introducción de vapor, mediant
(8).
El mensaje mostrado en pantalla
breve señal sonora recuerda esta posibilidad al usuario.
(8) se enciende el símbolo serigrafiado: , que señala la activación del
se apagan.
e la misma tecla
PULSAR
PARA
INTERRUMPIR VAPOR
precedido de una
a
66
CÓMO MOVERSE POR EL
Encienda el horno. Cuando vea el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
INTERIOR DEL MENÚ
MENÚ
pulse la tecla:
Verá la estructura del menú:
pulse la tecla:
pulse la tecla: (9) para mover el menú hacia arriba.
pulse la tecla:
SALIR permite volver a la opción inicial mostrada cuando se enciende el horno.
Pulsando simultáneamente las teclas
cada v
de
ez. (función go back <<< )
(9); se muestra la primera opción de la lista: "
(9) para mover el menú hacia abajo
(8) para seleccionar la opción visualizada
se puede volver a la opción anterior, un paso
RECETAS
"
67
DIAGRAMA PANORÁMICO
DE LA ESTRUCTURA DEL
MENÚ
68
Lista de recetas PAN/PIZZA
Plato:
FOCACCIA
SALADA
PAN
PIZZA
Lista de recetas de PÚDINES
Plato:
CANELONES
LASAÑAS
PUDIN DE
ESPÁRRAGOS
PUDIN DE
PATATAS
PUDIN DE
CALABACÍN
TARTA SALADA
Temperatura
de la cámara
de cocción
°C
22000h.25
22000h.35
23000h.25
Temperatura
de la cámara
de cocción
°C
19001h.00
18001h.203
18001h.103
18001h.203
18000h.40
20000h.35
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
Tiempo de
Duración de
la Cocción
Tiempo de
Duración de
la Cocción
Nivel
3
3
3
Nive
3
3
3
l
Ciclo de
cocc
ión
Ciclo de
cocción
69
Lista de recetas de CARNE
Las modalidades
de cocción enumeradas han sido determinadas cocinando piezas de carne de 1 Kg
aproximadamente.
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
Tiempo de
Duración de
la Cocción
h
.20
Nivel
Plato:
PATA DE CERD
PATA DE
NOVILLO
PATA DE
TERNERA
Temperatura
de la cámara
de cocción
°C
O9070 04
907003h.50
906804h.00
ASADO DE CERDO9072040h.303
LOMO DE CERDO
ENTRECOT EN SU
PUNTO
ENTRECOT POCO
HECHO
1007504h.003
756203h.20
705503h.203
FILETE DE
NOVILLO EN SU
756203h.20
PUNTO
FILETE DE
NOVILLO POCO
705703h.30
HECHO
REDONDO DE
NOVILLO
PECHUGA DE
PAVO
ROSBIF
ROSBIF POCO
HECHO
PALETILLA DE
NOVILLO
PALETILLA DE
TERNERA
806503h.30
907003h.403
806203h.003
705703h.303
857003h.30
907204h.00
Ciclo de
cocción
3
3
3
3
3
3
3
3
3
70
Lista de recetas de PESCADO
Temperatura
Plato:
de la cámara
de cocción
°C
MEJILLONES Y
ALMEJAS
FILETE DE S
OLLA
FILETE DE
GALLINETA
GAMBAS Y
CIGALAS
TRUCHA
100
220
80
100
100
Lista de recetas de VERDURAS
Temperatura
Plato:
de la cámara
de cocción
°C
ESPÁRRAGOS
BRÓCOLI
ZANAHORIAS
COLES DE
100
100
100
100
BRUSELAS
COLIFLOR
PENCAS DE
100
100
ACELGA
HABAS
HINOJOS
PATATAS
PIMIENTOS
PUERROS
ARROZ
APIO
100
100
100
100
100
100
100
ESPINACAS100
CALABACINES
100
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
Tiempo de
Duración de
la Cocción
00h.30
h
.10
00
h
.30
00
h
.30
00
00h.35
Tiempo de
D
uración de
la Cocción
h
.35
00
h
.30
00
h
.35
00
h
00
.35
h
.40
00
h
00
.35
h
.40
00
h
.40
00
h
.50
00
h
.25
00
h
.40
00
h
.35
00
h
.35
00
h
.20
00
h
.30
00
Nivel
3
3
3
3
3
Nivel
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Ciclo de
cocción
Ciclo de
cocción
Tiempos de cocción determinados con plato de dimensiones med
ias.
Los tiempos de cocción pueden variar según las dimensiones del plato cocinado.
71
Lista de recetas de POSTRES
Temperatura
Plato:
GALLETAS
GALLETAS AL
YOGUR
PLUM CAKE
SOUFFLÉS
TARTA DE
MANZANA
TARTA CUATRO
CUARTOS
NOTA:
Los parámetros enumerados en los cuadros, temperatu
una cocción personalizada que le convenga. Pueden sobrescribirse los datos en memoria con los
nuevos, mediante las siguientes instrucciones:
CÓMO PERSONALIZAR EL
Elija una opción de entre las de la li
recuerda que es posible cocinar por tiempo (duración de cocción) o bien con la sonda para
alimentos.
Active la cocción y a continuación pulse la tecla
texto:
GUARDAR CICLO DE COCCIÓN
Pulse la tecla:
El sistema muestra el mensaje
de la cámara
de cocción
°C
15000h.35
17000h.15
17001h.003
20000h.35
17001h.00
17000h.403
(8) para confirmar la memorización de la nueva configuración.
Temperatura
de la sonda
para
alimentos *
°C
RECETARIO
sta y configure los datos según sus propias necesidades. Se
HECHO
cuando se ha completado el guardado.
Tiempo de
Duración de
la Cocción
ra y tiempo de duración pueden variarse para
(9) repetidas veces, hasta q
Nivel
3
3
3
3
ue aparezca el
Ciclo de
cocción
CÓMO CARGAR UNA RECE
Elija men
Deslice las opciones con la tecla
RECETAS PERSONALES. Confirme la selección con la tecla
Cuando vea el mensaje: CARGAR CICLO COCCIÓN pulse la tecla
El sistema mostrará las recetas memorizadas.
Utilice la tecla
La confirmación se realiza con la tecla
Nota: Si el área de memoria no contiene recetas personales memorizadas, el sistema responde con el
mensaje SALIR.
ú y seleccione la opción de recetas con la tecla
(9) o la tecla
TA PERSONAL
(8).
(9) o con la tecla
(9) para seleccionar el ciclo de cocción deseado.
(8)
(9) hasta que aparezca el mensaje
(8)
(8).
72
CÓMO BORRAR UNA RECE
TA PERSONAL
Elija menú y seleccione la opción de recetas con l
Deslice las opciones con la tecla
RECETAS PERSONALES. Confirme la selección con la tecla
Utilice una de las dos teclas
BORRAR CICLOS COCCIÓN
Pulse la tecla
Seleccione el ciclo de cocción que se desea borrar, deslizando las opciones con una de
(9), y confirme el borrado de la receta pulsando la tecla
Una vez realizado el borrado, el sistema responde con el mensaje
(8) para entrar en el submenú.
(9) o con la tecla
(9) para deslizar las opciones hasta ver el texto:
a tecla
(8).
(9) hasta que aparezca el mensaje
(8)
(8).
HECHO
las dos teclas
73
CONSEJOS PRÁCTICOS P
Todas las cocciones d
Utilice siempre guantes o agarradores que no estén mojados o húmedos para sacar del horno
los platos calientes.
Utilice recipientes capaces de resistir temperaturas de 250°C o superiores.
Al finalizar la fase de cocci
sale del horno en el momento de la apertura de la puerta.
No apoye nunca los platos directamente en contacto con el fondo del horno. Utilice los
accesorios correspondientes.
ARA COCINAR
eben realizarse con la puerta cerrada.
ón o durante ella, tenga cuidado con la corriente de aire caliente que
LOS ACCE
Los accesorios suministrados con el horno
aumentan las posibilidades y las modalidades
de cocción.
Los accesorios denominados bandeja y rejilla
pueden colocarse sobre los diversos niveles
de la guía deslizante situada dentro del horno.
Esto permite
apropiada en función de la cocción que se va
a realizar. Vea la lista de recetas de la pág. 27
Bandeja de bordes realzados utilizada como superficie de apoyo de cualquier recip
sobre un solo nivel y al baño María.
Contenedor de recogida de los jugos o posibles derrames de grasa durante la cocción; debe
combinarse con la rejilla principal o con la bandeja perforada. Al cocinar platos grasos, se
recomienda verter
para evitar que las grasas se quemen y produzcan malos
olores o humo.
Superficie de apoyo para los alimentos (galletas, etc.)
Se utiliza principalmente como superficie de apoyo.
Posición recomendada: nive
SORIOS
establecer la altura (niveles) más
La bandeja
iente de cocción
siempre un poco de agua en la bandeja
La rejilla
les 2 / 3 / 4
Bandeja perforada
Utilizada principalmente para cocciones al vapor (verdura fresca
o congelada, pescado).
Coloque la bandeja perforada en los niveles 2 ó 3 e introduzca
inmediatamente la bandeja para recoger el líquido expulsado por
los
alimentos.
74
Sonda PARA ALIMENTOS
, pág.
Vea el cap.
Nota:
Si se muestra la temperatura de la sonda de manera parpadeante con valor de 30°C, quiere de
el plato seleccionado de entre los del recetario no posee un valor óptimo de temperatura de sonda.
En este caso se aconseja desconectar la sonda para alimentos y cocinar en la modalidad
predeterminada o bien programar un valor para la sonda más aco
COCINAR CON LA SONDA PARA ALIMENTOS
20
cir que
rde a sus expectativas.
CÓMO PERSONALIZAR SU
encienda el horno. Cuando vea el mensaje:
SELECCIONAR COCCIÓN
pulse la tecla:
Vuelva a pulsar la tecla
Desplácese por el interior del conjunto CONFIGURACIÓN según el criterio expuesto en el cap.
cómo moverse por el int
Para cambiar el tipo de configuración, pulse una de las dos teclas
Debe confirmarse la nueva configuración con la tecla "enter"
Se
muestra el mensaje "
Ayúdese del esquema ESTRUCTURA DEL MENÚ para la orientación de las opciones.
IDIOMA
Idiomas del menú:
Use las teclas
el idioma que prefiera.
: permite configurar la visualización de los mensajes en el idioma que más le convenga.
INGLÉS
ITALIANO
ALEMÁN
FRANCÉS
ESPAÑOL
(9); se muestra la primera opción de la lista: "
HECHO
(4). para deslizar las opciones de la lista y la tecla
HORNO
MENÚ
RECETAS
(9) y confirme la selección "CONFIGURACIÓN" con la tecla
erior del menú
en la pág. Errore. Il segnalibro non è definito..
(8).
" como validación de la nueva selección.
"
(4)
(8) para confirmar
(8)
CONFIGURACIÓN DEL RE
Desplácese por este conjunto y seleccione la op
expuestos. Vea el cap.
Los parámetros variab
teclas
les se muestran de manera parpadeante y se pueden modificar utilizando las
(4).
LOJ
cómo moverse por el interior del menú
ción que desea personalizar con los criterios ya
.
75
REGULAR HORA
permite configurar la hora actual.
Para acelerar el movimiento, mantenga pulsada una de las dos teclas indicadas previamente.
RELOJ MOSTRADO
Si se sele
cciona NO, no se muestra la hora actual cuando el horno está apagado.
MODALIDAD NOCTURNA
Configuración base = NO
Si se cambia la configuración a SÍ, cuando el horno está apagado, durante la franja horaria 22:00
06:59:59, las cifras del reloj se muestran c
on una intensidad luminosa baja. Durante el resto del día,
la intensidad vuelve a ser la máxima para una mejor visualización en caso de deslumbramiento.
-
CONFIGURACIÓN DEL BL
Esta opción permite elegir la modalidad de activación del bloq
OQUEO DEL TECLADO:
ueo del teclado entre manual o
automático. Se recomienda elegir la modalidad automática (SÍ), sobre todo cuando haya niños
presentes.
BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL TECLADO SÍ
Las teclas se bloquean automáticamente tras 1 minuto de inactividad del teclado.
BL
OQUEO AUTOMÁTICO DEL
TECLADO NO
El bloqueo del teclado de activa pulsando simultáneamente el botón del extremo de la izquierda
y el botón del extremo de la derecha
En ambos casos, cuando se activa el bloqueo del teclado, en la pantalla
BLOQUEO DE TECLADO ACTIVADO seguido del símbolo de la llave
apagado
, para recordar que la función está activa.
Si el bloqueo del teclado se activa manual o automáticamente durante una cocción, tras e
se muestra el mensaje
si el horno está
l mensaje:
"BLOQUEO DE TECLADO ACTIVADO", vuelve a mostrarse en pantalla la información de la
cocción. En caso de que se intenten efectuar nuevas configuraciones, presionando una tecla
cualquiera el sistema responde con un mensaje que recuerda la necesidad
de desactivar antes la
protección.
Vea el cap. siguiente
CÓMO DESACTIVAR EL B
Si se muestra en la pantalla el símbolo de la llave
DESBLOQUEAR TECLADO
las teclas
)
Pulse simultáneamente el botón del extremo de la izquierda
LOQUEO DEL TECLADO
o si aparece el mensaje:
Las dos flechas a los lados orientadas hacia abajo recuerdan la combinación de
y el botón del extremo de la
derecha
El mensaje: BLOQUEO DE TECLADO NO HABILITADO confirma el
restablecimiento de las
funciones normales de los controles del aparato.
76
PARTICULARIDADES DEL
BLOQUEO DEL TECLADO
la tecla
estado del horno.
la tecla
SEÑAL ACÚSTICA
Permite ajustar, eligiendo entre 3 niveles (bajo, medio o alto), la intensidad de la señal acústica
emitida durante un estado de aviso. Configuración por defecto: MEDIO
ILUMINACIÓN
Permite elegir el
Elija NO para la opción APAGADO DE LUZ EN AUTOMÁTICO si desea la modalidad manual.
Una vez encendida la luz, para apagarla es necesario volver a pulsar la tecla
La función automática (SÍ)
su encendido.
DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua expresa principalmente la cantidad de sales de calcio y magnesio contenida en el
agua. La dureza se expresa generalmente en grados fran
El horno está dotado de un sistema automático que determina el momento oportuno para realizar un
ciclo de descalcificación de la caldera.
Se recuerda que es recomendable usar agua destilada para limitar la formación de cal.
Existen tres campos
permite encender o apagar la luz de la cámara de cocción, independientemente del
permite apagar el horno.
criterio de apagado de la luz una vez encendida.
.
permite al aparato apagar automáticamente la luz tras 5 minutos desde
ceses (°fH)
de regulación de la dureza del agua.
Cuadro de equivalencia de grados franceses ( °fH) / grados alemanes (°dH)
DUREZA DEL AGUA °fH
16-
35° fH AGUA MEDIA
0-
15° fH AGUA MUY SUAVE
36-
50° fH AGUA MUY DURA
Por defecto, el sistema está configurado en el valor medio (línea 1 del cuadro).
Para cambiar la configuración vea la pág. 33, seleccione la dureza del agua,
confirmación
(4)
Una vez realizada la selección, confírmela con la tecla
Vea también el párrafo: DESCALCIFICACIÓN DE LA CAL
(8) para entrar en las opciones y a continuación use una de las dos teclas
DUREZA DEL AGUA °dH
0-
8° dH AGUA MEDIA
9-
20° dH AGUA
21-
28° dH AGUA MUY DURA
(8)
DERA.
MUY SUAVE
pulse la tecla de
77
ACTIVACIÓN DEL CICLO
DE LIMPIEZA
Opciones del menú:
CÁMARA DE COCCIÓN
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
CÁMARA DE COCCIÓN
Su finalidad es facilitar la eliminación de posibles residuos de alimentos, grasas, etc.
tras una
cocción. El horno suministra una cierta cantidad de vapor a la cámara de cocción durante un
periodo de tiempo determinado (10 min.).
Active el ciclo de limpieza de la cámara de cocción con la tecla
most
radas en la pantalla.
(8) y siga las indicaciones
Cuando se señale el final del ciclo automatico con el mensaje:
CICLO DE LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN ACABADO, USAR UN PAÑO
PARA ELIMINAR LA SUCIEDAD
para efectuar la limpieza, use un paño o una esponja suave (no abrasiva), humedecida con a
gua.
use sustancias o líquidos corrosivos; no utilice utensilios de hierro o puntiagudos.
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
Ciclo de lavado especial, idóneo para la eliminación de la cal del interior de la caldera.
Dependiendo de la dureza del agua, en e
cierta cantidad de cal, que será mayor cuanto más dura sea el agua. Vea el párr.
l interior de la caldera o generador de vapor se forma una
DUREZA AGUA,
pág. 35
Se aconseja realizar la descalcificación en cuanto se muestre la
DE CALDERA ACONSEJADO
ATENCIÓN:
EL CICLO TIENE UNA DURACIÓN FIJA DE 12 HORAS. SE ACONSEJA
advertencia:
CICLO DE LIMPIEZA
EFECTUARLO DURANTE LA NOCHE.
Descalcificante apto:
Se aconseja usar ÁCIDO CÍTRICO MONOHIDRATO, disponible en cualquier farmacia.
éngase a los consejos sobre seguridad y dosificación. No use vinagre ni productos basados en el
At
vinagre.
No
78
INSTRUCCIONES para el proceso de descalcificación de la caldera:
Dosificación
(cucharilla de café) de ácido cítrico monohidrato; a continuación disuelva la sal.
Introduzca el jarro en su compartimento y ponga en marcha el proceso de descalcificación con la
tecla
El aparato mostrará el tiempo res
Una vez finalizado, se realizará un proceso de limpieza y aclarado de la caldera. Vea el pár.
Lavado de la caldera
Lavado de la caldera
Al finalizar, el sistema realizar un ciclo de lavado de la caldera y transvasa el agua sucia al jarro.
Así pues, será necesario asistir al aparato, que le guiará paso a paso durante las operaciones que se
deben efectuar.
En resumen, las operaciones necesarias serán vaciar el contenido del jarro, aclararlo y volver a
llenarlo con agua limpia. Esta serie de operaciones debe llevarse a cabo un par de veces.
Del recipiente del filtro pueden salir gotas de agua. Seque y limpie con un paño o esponja.
Tenga cuidado con las juntas blancas: asegúrese de que se encuentran en la
recipiente del filtro. De lo contrario, colóquelas correctamente según se muestra en las siguientes
imágenes.
: llene de agua el jarro hasta la marca de 0,6 L. y añada al agua 5 cuc
(8).
tante para el final del proceso de descalcificación.
.
haradas pequeñas
parte interior del
tap
ón
RESTABLECER CONFIGUR
Esta función sirve para reiniciar el sistema en caso de problemas.
Atención: se de
personales que haya.
Seleccione la opción: "
instrucciones mostradas en la pantalla.
Al final de esta procedura, el horno se pone en modalidad de STAND-BY.
filtro
2 Juntas
ACIÓN
volverán todas las variables del sistema a su estado original y se borrarán las recetas
RESTABLECER CONFIGURACIÓN
" con la tecla
(8) y siga las
79
ACTIVACIÓN DEL CICLO
DE LIMPIEZA
Opciones del menú:
CÁMARA DE COCCIÓN
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
CÁMARA DE COCCIÓN
Su finalidad es facilitar la eliminación de posibles residuos de alimentos, grasas, etc.
tras una
cocción. El horno suministra una cierta cantidad de vapor a la cámara de cocción durante un
periodo de tiempo determinado (10 min.).
Active el ciclo de limpieza de la cámara de cocción con la tecla
most
radas en la pantalla.
(8) y siga las indicaciones
Cuando se señale el final del ciclo con el mensaje:
CICLO DE LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN ACABADO, USAR UN PAÑO
PARA ELIMINAR LA SUCIEDAD
para efectuar la limpieza, use un paño o una esponja suave (no abrasiva), humedecida con a
use sustancias o líquidos corrosivos; no utilice utensilios de hierro o puntiagudos.
DESCALCIFICACIÓN DE LA CALDERA
Ciclo de lavado especial, idóneo para la eliminación de la cal del interior de la caldera.
Dependiendo de la dureza del agua, en e
cierta cantidad de cal, que será mayor cuanto más dura sea el agua. Vea el párr.
l interior de la caldera o generador de vapor se forma una
DUREZA AGUA,
pág. 35
Se aconseja realizar la descalcificación en cuanto se muestre la
DE CALDERA ACONSEJADO
ATENCIÓN:
EL CICLO TIENE UNA DURACIÓN FIJA DE 12 HORAS. SE ACONSEJA
advertencia:
CICLO DE LIMPIEZA
EFECTUARLO DURANTE LA NOCHE.
Descalcificante apto:
Se aconseja usar ÁCIDO CÍTRICO MONOHIDRATO, disponible en cualquier farmacia.
éngase a los consejos sobre seguridad y dosificación. No use vinagre ni productos basados en el
At
vinagre.
gua.
No
80
CÓMO ACTUAR EN CASO
DE UNA ANOMALÍA
PROBLEMA
El horno no funciona
La luz situada en el interior de la cámara de
cocción no se enciende
En la pantalla aparece Err aso
número
El sistema requiere la regulación de la hora
La evacuación del agua de la caldera se
produce mucho tiempo después de terminar el
proceso de cocción.
Durante el funciona
Durante el funcionamiento sin sonda
alimentos, el sistema muestra una temperatura
de la sonda.
miento sale vapor del horno
ciado a un
para
SOLUCIÓN
Compruebe si el interruptor omnipolar o los posibles
interruptores diferenciales (salvavidas) de la
instalación eléctrica están desactivados. En caso de
avería en la instalación eléctrica, consulte con un
electricista cualificado. Si aun tras la reactivación del
interruptor omnipolar y/o diferencial el horno no se
pusiese en funcionamiento, póngas
un Centro de Asistencia Autorizado.
Vea las instrucciones para cambiar la bombilla del
horno en la pág.
Esta combinación indica una avería.
Vea el cuadro de códigos de error de la pág.
Probable interrupción de la red eléctrica (apagón).
Ajuste la hora actual. Ve
Por motivos de seguridad, el agua de la caldera se
evacúa s
El tiempo necesario para su enfriamiento es el tiempo
de pausa antes del inicio de la evacuación.
(puede durar hasta 20 min.)
Durante este periodo intermedio se permite iniciar otra
cocción.
Compruebe si la puerta está correctamente cerrada
Compruebe si la junta está dañada, por ejemplo con
grietas. En este último caso, póngase en contacto con
un Centro de Asistencia Autorizado.
Compruebe la estanqueidad del tapón de cobertura del
conector de la sonda situado dentro de la cámara de
cocción. Si el tapón no está estable, debe sustituirse.
Póngase en contacto con un Cen
Autorizado.
42
a la pág. 14 o bien la pág.
olo cuando su temperatura desciende de 90°C.
e en contacto con
40
33
tro de Asistencia
CÓMO ACTUAR EN CASO
En el caso de una interrupción del suministro eléctrico, cuando este se restablezca podría ser
necesario reajustar la hora actual.
No se perderán la configuración o las recetas memorizadas.
Si se produjese la interrupción del suministro eléctrico durante una cocción, esta no podrá
continuar.
Si antes del corte de la energía eléctrica se estaba realizando un proceso de descalcificación
o limpieza de la caldera, este será cancelado. Cuando se
necesario vaciar la solución de agua y ácido cítrico monohidrato contenida en la caldera.
Siga las instrucciones mostradas en la pantalla del aparato. Vea el párr.
c
aldera
, pág 37
DE APAGÓN
restablezca la energía eléctrica será
Lavado de la
81
TABLA DE CODIGOS DE
ERROR
El sistema electrónico realiza constantemente una serie de pruebas de diagnóstico. Si algún
parámetro no es correcto, la unidad de control desactiva las funciones y muestra un códig
o de error
(Err seguido de tres cifras); se apagan todos los elementos de calentamiento, incluido el ventilador
del interior de la cámara de cocción. El ventilador de enfriamiento permanece encendido.
Tome nota del código de error y póngase en contacto co
especificando el código de error.
Código de Error
Err 001
Err 002
Err 003
Err 004
Err 005
Err 006
Err 007
Err 008
Err 009
Causa
Temperatura excesiva en la CALDERA
Las causas de esta alarma son:
La bomba de llenado no transvasa el agua
desde el jarro a la caldera.
Las
causas pueden ser:
a- jarro sin agua
b- pérdida en el circuito hidráulico
c- bomba averiada
d- avería electrónica en el circuito de
potencia (relé o control de este)
Alarma de la protección de la caldera
Como prevención, el sistema corta la
alimentación al relé GEN. y por tanto a todas
las cargas conectadas a él.
-
Sustituya la tarjeta de potencia
Temperatura excesiva de la tarjeta de
potencia; val
Sensor de la cámara de cocción PT1000
Causa: interrupción o cortocircu
o cables
-
Sustituya el PT1000
Sonda para alimentos
Causa: interrupción o cortocircuito de sensor
o cables
-
Compruebe las conexiones eléctricas
-
Sustituya la sonda para alimentos
Avería en el termopar de la caldera.
circuito abierto o corto a masa
-
Sustituya la CALDERA
Avería en el termopar con presencia de
vapor en la cámara de cocción.
circuito abierto o corto a masa
-
Sustituya el termopar 1
Temperatura excesiva en la cámara de
cocción
-
Sustituya la tarjeta de potencia
Avería en el sensor ntc de la tarjeta de
potencia. Causa: circuito abierto o corto
-
Sustituya la tarjeta de potencia
or de umbral fijado >=85°
ito de sensor
Causa:
n un Centro de Asistencia Autorizado,
SOLUCIÓN
Compruebe la presencia de agua en
el jarro
Apague y vuelva a encender el
horno.
Si la
avería persiste, tome nota del
código de error y póngase en
contacto con un Centro de Asistencia
Autorizado, especificando el código.
Tome nota del código de error y
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
Compruebe si el horno está encajado
en el mueble según las instrucciones
indicadas en este libreto.
Compruebe si el ventilador
tangencial funciona
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
Causa:
póngase en contacto con
un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia
Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
póngase en contacto con un Centro
de Asistencia Autorizado,
especificando el código.
82
CÓMO DESMONTAR LAS R
EJILLAS LATERALES
Desenrosque (girando en sentido contr
1.
las tuercas grafiladas (D) anteriores
2.
Extraiga las rejillas laterales, una de cada vez (G)
G
D
CÓMO VOLVER A MONTAR
Introduzca las rejillas de apoyo, una de cada vez. (G)
Po
nga atención al indicador ondulado de la rejilla. Sobre este debe acoplarse la tuerca grafilada
situada en el fondo de la cámara de cocción.
Enrosque las tuercas grafiladas (D)
LAS REJILLAS LATERA
ario al de las agujas del reloj)
D
LES
83
CÓMO CAMBIAR LA BOMB
Desconecte el aparato de la red eléctr
Compruebe si el horno está a temperatura ambiente; de lo contrario espere a que se enfríe.
La lámpara del horno debe tener las siguientes características:
tensión de alimentación 220-
pote
ncia 25 W.
Conexión típica: E
Temperatura máxima de funcionamiento 300°C
Instrucciones para la sustitución:
1.
desenrosque la tuerca grafilada de la rejilla de
apoyo lateral de la izquierda (vea la pág.
anterior).
2.
extraiga la rejilla de apoyo
3.
desenrosque
en las esquinas del soporte del cristal (vea las
imágenes al lado)
4.
ponga el marco con cristal y la junta, colocadas para proteger la lámpara,
sobre una superficie de apoyo.
ILLA DEL HORNO
ica o ponga en estado OFF el interruptor omnipolar.
240 V (50/60Hz)
-14
los 4 tornillos de estrella situados
5.
desenrosque la bombilla averiada
6.
intr
oduzca y enrosque la nueva bombilla
7.
vuelva a montar el marco con cristal y la junta
8.
enrosque los 4 tornillos
9.
vuelva a montar la rejilla lateral
10.
enrosque la tuerca grafilada de la rejilla lateral
11.
restablezca la corriente eléctrica
Junta de goma
marco
cristal
CÓMO CAMBIAR LA JUNTA DE LA CÁMARA DE COC
Si la junta situada alrededor del compartimento de cocción está agrietada, debe sustituirse.
Por motivos de seguridad, la junta debe ser cambiada por un técnico de un Centro de Asistencia
Autorizado.
CIÓN
84
CÓMO DESMONTAR LA PU
1.
Abra completamente la puerta del
horno
2.
Identifique las bisagras (C) (vea las
imágenes al lado):
3.
Vuelque hacia atrás las bridas (A) de
las dos bisagras (C)
ERTA
DEL HORNO
C
A
4.
Sujete firmemente la puerta por los dos extremos laterales y ci
mitad de su recorrido; las bridas (A) se engancharán a la puerta del aparato.
5. Levante la puerta hacia arriba.
6. Extraiga la puerta, rotándola sobre el eje transversal de manera que la parte inferior
descienda y la parte superior ascienda. Las dos bridas deben salir de sus alojamientos. Vea
la imagen abajo.
érrela lentamente hasta la
85
CÓMO VOLVER A MONTAR
1.
Introduzca las dos bridas en las aberturas correspondientes,
manteniendo la puerta entornada.
2.
Abra completamente la puert
Vuelque hacia adelante las dos bisagras (C).
3.
LA PUERTA DEL HORNO
a
PARTICULARIDADES DEL
Teclado Touch-Control
es un tipo especial de teclado sensible al tacto. Cuando se desea dar una orden al horno, basta con
indicar y ejercer una ligera presión sobre el
correspondiente a la orden.
inactividad de los controles del teclado
Si no se confirma la activación del ciclo de cocción u otra opción, después de 5 minutos el horno se
apaga automáticamente.
l "Beep"
Seña
Se emite una señal acústica cada vez que se pulsa una tecla.
Ventilador de enfriamiento
Para un correcto funcionamiento y para reducir la temperatura de las superficies externas del horno,
este esta dotado de un ventilador de enfriamiento.
Durant
e la cocción, el ventilador está siempre activo y se puede oír un chorro de aire que sale entre
el panel de control y la puerta del horno.
Coloración dorada de la cámara de cocción
Durante el uso del horno, tras un cierto periodo, la cámara de cocción adq
dorada. Esta coloración, debida a propiedades naturales del acero inoxidable, no influye en lo más
mínimo sobre las características de cocción.
HORNO:
punto del teclado en el que está el símbolo serigrafiado
uiere una coloración
86
AVISOS DEL SISTEMA:
Significado de algunos mensajes de aviso
COMPROBAR PRESENCIA DE AGU
Generalmente, 1L. de agua en el jarro es suficiente para un proceso de cocción al vapor; sin
embargo, podría mostrarse este mensaje por dos motivos:
No queda agua en el jarro
Jarro no introducido completamente en su alojamiento
En ambos caso
Si es necesario, añada como máximo 1L de agua destilada o potable. (Nota: no llene
NUNCA el jarro del todo, ya que el agua bombeada desde el generador de vapor hacia el
jarro al
Introduzca el jarro en su alojamiento correspondiente.
Empuje el jarro hasta el fondo, para garantizar una perfecta estanqueidad entre el tubito del
jarro y el circuito hidráulico situado en el interior de
INTRODUCIR EL JARRO
Este mensaje se muestra cuando el sistema debe realizar la evacuación del agua contenida en la
caldera y el jarro no se encuentra en su alojamiento.
CONECTAR SONDA ALIMENTOS
Se muestra al seleccionar el ciclo de cocción a baj a temperatura o una receta personalizada que
requiere el uso de la sonda para alimentos, y solamente si esta no está conectada al conector
correspondiente.
DESCONECTAR SONDA ALIMENTOS
Mensaje mostrado si la configuración de la receta seleccionada no requi
y solamente si esta está conectada.
CERRAR LA PUERTA
Este mensaje se muestra para indicar que el proceso seleccionado o en curso previamente se iniciará
solo cuando se cierre la puerta.
La condición de puerta abierta implica
suministro de vapor.
s, abra la puerta del horno, teniendo cuidado con la posible salida de vapor.
final del ciclo podría desbordarse del recipiente)
A EN EL JARRO
l horno.
ere la sonda para alimentos,
la interrupción de un proceso de cocción o ciclos con
VACIADO DE LA CALDERA
ESPERE...
Esta indicación sirve para asegurar al usuario que determinados procesos están activos, controlados
y gestionados automáticamente por el sistema, in cluso con el horno apagado. Ej.: ciclos de lavado
de la caldera.
Se mostrarán otras indicaciones al final del proceso, o bien se apagará automáticamente el horno.
87
ELIMINACIÓN
Embalaje
Las partes que componen el embalaje del horno (cartón, poliestireno
PE) deben desecharse respetando el medio ambiente usando los métodos adecuados de
separación de residuos.
Horno:
Desconecte el horno de la toma de corriente en caso de instalaciones fijas; acuda a un
electricista autorizado para solicitar una desinstalación.
Antes de proceder al desguace del aparato, inutilícelo cortando el cable de alimentación.
Este aparato está marcado según las disposiciones de la Directiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
manera idónea, el usuario contribuye a prevenir las potenciales consecuencias negativas que una
eliminación inadecuada del mismo podría causar en el ambiente y en la salud.
Asegurándose de que el producto sea eliminado de
EPS, sobres de plástico
La presencia del símbolo
que no puede tratarse como un desecho doméstico, sino que debe ser entregado en un punto de
recogida idóneo para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo según las normativas locale
Si necesita más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la oficina local correspondiente, con el servicio de recogida de desechos
domésticos o con el esta
blecimiento comercial en el que ha adquirido el producto.
en el
producto o en la documentación que lo acompaña indica
DESCRIÇÃO PAINEL de COMANDO........................................................................................99
Descrição das teclas....................................................................................................................99
PRIMEIRO FUNCIONAMENTO...............................................................................................................100
COMO ACENDER O FORNO
COMO DESLIGAR O FORNO...................................................................................................................100
CICLOS DISPONÍVEIS D
COMO SELECCIONAR UM
USO DE UMA FUNÇÃO DE
USO DE UMA FUNÇÃO DE COZEDURA QUE NÃO PR
COMO ALTERAR A TEMPE
COMO ACTIVAR A COZED
COMO USAR A FUNÇÃO D
COMO VISUALIZAR OU A
Como restaurar a fun
COMO PROGRAMAR O FORNO.............................................................................................................104
COMO CONFIGURAR OU A
COMO ANULAR UM TEMPO
COMO PROGRAMAR A LIG
COMO A
MODALIDADE COZEDURA
COZINHAR COM A SONDA
Como usar a sonda alimento..........................................................................................................106
COMO ALTERAR A TEMPE
UTIL
IZAÇÃO DA SONDA ALIMENTO COMO TERMÓMETRO
COMO PROGRAMAR A LIG
GRAVAR UM CICLO DE C
COMO GRAVAR UM CICLO
COMO ADUZIR VAPOR NA
COMO MOVIMENTAR-SE D
FLOW-CHART PANORÂMIC
Sonda ALIMENTO....................................................................................................................117
COMO PERSONALIZAR O PRÓPRIO FORNO
CONFIGURAÇÃO RELÓGIO
CONFIGURAÇÃO BLOQUEI
COMO DESINSERIR O BL
PARTICULARIDADE DO B
SINAL ACÚSTICO
ILUMINAÇÃO
DUREZA ÁGUA
ACTIVAÇÃO CICLO LIMP
Forno combinado idóneo à cozedura de alimentos dentro de moradias comuns com finalidade não
profissional que junta,
resultados excelentes para cada prato da carne, ao peixe, às verduras, aos doces, e mantendo ao
mesmo tempo o gosto, o frescor, aromas e, sobretudo, as propriedades nutritivas dos alimentos.
idóneo para outros fins.
Instale e utilize o aparelho em ambientes com temperaturas não inferiores a 5°C.
num só produto, a cozedura tradicional às vantagens do vapor, com
Não
91
AVISOS
O aparelho é previsto para ser usado por adultos que conhecem as presentes instruções de
uso.
Assegure
forno: o isolamento eléctrico poderia ser danificado.
Quando o cabo de ligação estiver danificado, deve ser substituído pelo serviço de assistência
clientes para evitar situações de perigo.
As crianças geralmente não são capazes de reconhecer os riscos ligados ao uso do aparelho.
Por conseguinte, pede-se para providenciar a necessária vigilância e não deixe as crianças
brincarem com o aparelho.
Durante a cozedura se produz calor; a porta do aparelho, pode ficar muito quente: h
toque e mantenha as crianças longe.
As pessoas portadoras de deficiências devem ser assistidas por pessoas adultas idóneas.
Durante o uso as partes acessíveis do forno podem fi
crianças à distância até a aparelhagem ficar fria.
No momento da abertura da porta do forno, durante a fase de cozedura ou no fim da
mesma, preste atenção no fluxo de ar quente e porventura o vapor que sair da câmara
de cozed
Recomenda
Instale e utilize o aparelho em ambientes com temperaturas
Não use o forno para aquecer o amb
Antes de fechar a porta do forno assegure-se que na câmara de cozedura não existam corpos
estranhos ou animais domésticos.
Na câmara de cozedura não se deve guardar objectos inflamáveis ou que sejam sensíveis à
temperatura, como por ex. detergentes, spray, recipientes a vácuo, latarias, etc.
incêndio / explosão.
Guarde com cuidado este manual e num lugar fácil para ser consultado todas as vezes que
for necessário. No caso de venda ou cessão do aparelho a terceiros, não esqueça de anexar o
p
Tão logo for detectado um problema de funcionamento, o forno deve ser desligado da rede
eléctrica.
As gorduras e os óleos sobreaquecidos pegam fogo facilmente. É perigoso aquecer o óleo na
câmara de cozedura para cozinhar a carne e deve ser evitado. Nunca tente apagar com água
o óleo ou gordura que estiverem a arder (perigo de explosão); abafar as chamas com panos
molhados.
A grelha, as chapas e os recipientes de cozedura tornam-se muito quentes, para introduzir as
mesmas ou extr
húmidos.
-se que o cabo de ligação dos aparelhos eléctricos não seja esmagado na porta do
car muito quentes. Mantenha as
ura.
Afaste-se na lateral ou recue de um passo.
-se de utilizar água destilada com a finalidade de limitar a formação de calcário
não inferiores a 5°C.
iente.
resente manual ao aparelho.
aí
-las use luvas de protecção ou panos para panelas, não molhados ou
não
perigo de
92
Durante o uso e a limpeza do forno prestar atenção para não colocar os dedos nas dobradiças
da porta e na própria porta, para evitar esmagamentos ou feridas. Preste atenção a
sobretudo na presença de crianças.
Deixe a porta do forno aberta somente na posição apoiada.
Se a porta estiver aberta há perigo de tropeçar ou de esmagamento dos dedos.
Não sente e não se apoie na porta do forno e não utilize a mesma como superfíci
trabalho.
Para a manutenção, a movimentação, a instalação e a limpeza do aparelho, use meios de
prevenção e protecção apropriados (luvas, etc.).
O levantamento e a movimentação de aparelhos com peso >25kg ou com medidas que não
permitem ser agarrados
com a intervenção de duas pessoas a fim de evitar riscos ou dificuldades.
Qualquer tipo de intervenção deve ser efectuada com o aparelho electricamente desligado.
Não é permitido realizar alterações, violações ou tentativas de reparação, em particular com
o uso de ferramentas (chave de fenda, etc..), internamente ou externamente ao aparelho.
As reparações, especialmente aquelas das partes eléctricas, podem ser feitas exclusivamente
por pessoal especializado. As reparações não apropriadas podem provocar graves acidentes,
danificar o aparelho e o equipamento e provocar interferências no funcionamento.
Nos aparelhos reparados pelos centros de assistência devem ser feitos os ensaios de rotina,
em p
articular o ensaio de continuidade do circuito de terra.
Utilize somente a sonda de temperatura do alimento incluída entre os acessórios do forno.
Eventualmente no caso de extravio ou quebra da sonda de alimento dirija-se ao centro de
assistência autorizado.
com facilidade deve ser efectuado com o uso de meios idóneos ou
isto
e de
O fabricante exime-se de todas as responsabilidades por danos às
pessoas e aos objectos, devidos a uma má ou imprópria manutenção
do aparelho.
O fabricante exime-se de qualquer responsabilidade se as normas de
protecção contra acidentes não forem respeitadas.
O fabricante reserva
alterações consideradas necessárias e úteis sem nenhum aviso prévio.
-se o direito de efectuar nos próprios
produtos
93
INSTALAÇÃO
Após ter retirado a aparelhagem da
embalagem, verifique que o produto e o
cabo de alimentação NÃO estejam
danificados.
Caso contrário, contacte o revendedor antes
de colocar o aparelho em funcionamento.
Não levante o produto pela m
açaneta da
porta.
As partes da embalagem (p. ex. folhas,
isopor) podem ser perigosas para as crianças
(perigo de sufocamento).
Deixe as partes da embalagem fora do alcance
das crianças.
O produto deve ser instalado e ligado à rede
eléctrica, correctament
indicaçõ
es do Fabricante e somente por
PESSOAL QUALIFICADO
e, seguindo as
.
Antes de qualquer intervenção é necessário
verificar se o aparelho consta
DESLIGADO
da rede eléctrica.
Ligação à rede eléctrica
Verifique que a voltagem corresponde
àquela indic
ada na placa de sinalização
visível abrindo a portado do forno.
Verifique se na linha doméstica está
presente um interruptor unipolar conforme
às normas em vigor (distância mínima de
abertura entre os contactos mínima de
3mm) e se é capaz de suportar a car
ga da
aparelhagem, (ver a placa de sinalização)
caso contrário intercale entre a
aparelhagem e a linha eléctrica um
dispositivo, fácil de alcançar, com as
características descritas.
ATENÇÃO: Verifique se a sua instalação
eléctrica é munida com ligação à te
rra
eficaz segundo as normas e disposições de
lei em vigor.
N.B. Atenção: a ligação a terra é
obrigatória por norma de lei.
O cabo amarelo/verde, de terra, não deve
ser interrompido pelo interruptor e deve
ser mais comprido em relação aos outros
cabos de
2-
3 cm.
Não posicione o cabo de alimentação
próximo a fontes de calor ou a
temperaturas acima de 50°C em relação
àquela ambiente.
Se o aparelho tiver o cabo de
alimentação, o forno deve ser ligado à
rede eléctrica, com um cabo de secção
mínima de 1,5mm2.
Se for prevista a interposição de uma
ficha esta deve ser normalizada,
idónea à carga e adequada à tomada de
corrente.
substituição do cabo de alimentação:
No caso de substituição do cabo de
alimentação use somente cabos do tipo:
H05 RR-F,
Secção fios 3x1,5mm
H05V2V2-F(T-90)
2
Régua de bornes
O forno é equipado com uma régua de bornes
predisposta para o funcionamento com uma
tensão de alimentação de 220-240 Vac
monofásica
Imagem da régua de bornes aberta com vista da
ligação de fios
50 Hz.
94
Preparação do forno
N.B. Desligue o forno da rede eléctrica ou coloque o interruptor unipolar em estado OFF, antes de
efectuar uma limpeza do forno.
Antes de utilizar o forno, limpe minuciosamente a parte interna usando um pano ou uma esponja
macia (não
pingadeira nas respectivas guias.
Acenda o forno veja pág. 14
configure a temperatura a 230°C. Faça o forno funcionar vazio durante cerca de 30 minutos, para
eliminar eventuais resíduos de gorduras, óleo de fabricação, que podem causar odores
desagradáveis durante a cozedura.
Ventile o local durant
abrasiva) humedecida com água morna e detergente para loiças. Introduza a grelha e a
e primeira utilização
seleccione a função "Cozedura Profissional
e esta operação.
, veja pág. 16
e
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para facilitar as operações de limpeza da câmara de cozedura recomenda
processo automático descrito na pág. 35
Sucessivamente recomenda-
Utilize uma esponja húmida para eliminar eventuais resíduos das paredes da cavidade depois
de cada cozedura.
Não use limpadores a vapor para a limpeza do forno.
Não utilize materiais ásperos abrasivos como palhas de a
aço para limpar o vidro da porta do forno a fim de evitar riscos que poderão ser a causa de
eventuais fragmentações do vidro.
NÃO LAVE A SONDA DO ALIMENTO NA LAVA-LOIÇAS.
È permitido lavar a grelha, a jarra e as pingadei
Esvazie a jarra da água depois de cada uso por motivos de higiene.
Após uma cozedura, e com o forno bem frio, seque com um pano macio o eventual líquido
que ficou no fundo da câmara de cozedura.
DO FORNO E ACESSÓRIOS
se de desli
gar a aparelhagem da rede eléctrica.
ras na lava
-
-se de utilizar o
ço, raspadores metálicos ou lãs de
loiças.
95
INSTRUÇÕES PARA UMA
INSTALAÇÃO CORRECTA
NO MÓVEL
DADOS TÉCNICOS
C
apacidade da vasilha de água:
Volume útil (câmara cozedura):
Volume útil (câmara cozedura):
Tensão de ligação:220-
Potência máxima de ignição:
96
1.2 L.
27 L.
31 L.
240V
2,2 KW.
50
Hz
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.