BAUKNECHT GSX6929 User Manual [fr]

Lavevaisselle
GSX 6929
Mode d’emploi
Chère cliente, cher client Bauknecht Merci d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’em­ploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permettra de l’uti­liser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte des conseils de sécurité ainsi que du mode d’emploi résumé en dernière page du manuel.
Modifications
Le texte, les illustrations et les données correspondent au niveau technique de l’appa­reil au moment de la mise sous presse de ce mode d’emploi. Sous réserve de modifi­cations dans le cadre du progrès technique.
Symboles utilisés
Ce symbole est utilisé pour toutes les instructions importantes au niveau de la sécurité. Le nonrespect de ces instructions risque d’entraîner des blessures, des dommages pour l’ap pareil ou pour l’installation!
A Indication d’étapes de travail à réaliser l’une après l’autre
– Indication pour la réaction de l’appareil à l’étape de travail que vous avez
réalisée
Indication pour une énumération
Indication pour des conseils pratiques d’utilisation.
Domaine de validité
Le numéro du modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signa­létique. Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Type No de modèle Norme d’encastrement
GSX 6929 191 SMS 55
© Bauknecht SA, CH-6301 Zug, 2005
2

Table des matières

Consignes de sécurité 5
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation conforme à l’usage prévu . . . . . . . . . . . 6
Si vous avez des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Votre appareil 10
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eléments de commande et d’affichage . . . . . . . . 12
Aperçu des programmes 14
Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programme Fondue/Raclette . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglages utilisateur 19
Sélection de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produit de lavage 3en1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Signal acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dosage du rince-éclat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lavage 26
Préparation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chargement des paniers à vaisselle . . . . . . . . . . 27
Conseils de chargement du panier supérieur . . . . 28
Conseils de chargement du panier inférieur . . . . . 33
Dosage du produit de lavage . . . . . . . . . . . . . . 36
Sélectionner un programme . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sélectionner une fonction supplémentaire . . . . . . . 40
Interrompre un programme . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrêt prématuré du programme en cours . . . . . . . 43
Fin de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Commande avec sécurité enfants active . . . . . . . 45
3
… Table des matières
Entretien et maintenance 47
Nettoyage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyage des bras d’aspersion . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage du filtre d’entrée dans l’amenée d’eau . 50
Remplissage du sel régénérant . . . . . . . . . . . . . . 51
Remplissage de rince-éclat . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Comment éliminer des pannes soimême 53
Que faire lorsque … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Coupure de courant, interruption du fonctionnement 57
Conseils de lavage 58
Caractéristiques techniques 59
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . 60
Indications pour instituts de contrôle . . . . . . . . . . . 61
Elimination 64
Index 65
Notes 67
Service aprèsvente et garantie 70
Appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . 70
Adresses du service après-vente . . . . . . . . . . . . . 70
Chère cliente, cher client . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mode d’emploi résumé 72
4

Consignes de sécurité

L’appareil est conforme aux règles techniques reconnues ain si qu’aux consignes de sécurité en vigueur. Une utilisation correcte de l’appareil reste cependant la condition sine qua non pour éviter les dommages et les accidents. Veuillez ob server les instructions contenues dans ce mode d’emploi.

Avant la première mise en service

L’appareil ne doit être installé et branché au réseau électrique que selon la notice
d’installation séparée. Faites effectuer les travaux nécessaires par un installateur/ électricien agréé.
Remplir le récipient de l’adoucisseur d’eau d’environ 1,5 litre d’eau et de 1 kg de
sel régénérant.
Bien mélanger cette solution saline à l’aide d’une spatule en bois.
Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé d’utiliser du sel régénérant même lorsque le degré de dureté de l’eau est peu élevé ainsi qu’en cas d’uti­lisation de produit de lavage 3en1.
Il est recommandé de faire fonctionner l’appareil sans vaisselle (programme
avec produit de lavage). Cette opération permet d’éliminer les restes de graisse issus du processus de fabrication.
L’appareil a été testé avec de l’eau avant la livraison. C’est la raison pour laquelle l’appareil peut présenter des restes d’eau à l’intérieur.
5
… Consignes de sécurité

Utilisation conforme à l’usage prévu

L’appareil ne doit être utilisé que pour laver la vaisselle et les couverts usuels du
ménage, uniquement avec de l’eau et des produits de lavage pour lave-vaisselles du commerce. N’utilisez l’appareil que dans le ménage et pour l’usage prévu. En cas d’utilisation erronée ou inadéquate, nous déclinons toute responsabilité pour les éventuels dommages.
Toute réparation, modification ou manipulation sur ou dans l'appareil, concernant
en particulier des pièces de la partie électrique, ne doit être effectuée que par le fabricant, son service après-vente ou une personne présentant une qualification analogue. Des réparations non conformes peuvent provoquer de graves acci­dents, des dommages sur l'appareil ou des anomalies de fonctionnement. En cas de dérangements de fonctionnement de votre appareil ou en cas de réparation, veuillez tenir compte des indications figurant sous «Service après-vente». Si néces­saire, veuillez contacter notre service après-vente.
Seuls les pièces de rechange et accessoires originaux sont autorisés.Conservez soigneusement ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer à tout
moment. Nous vous recommandons de remettre ce mode d’emploi et les instruc­tions d’installation avec l’appareil au cas où vous vendriez celui-ci ou le confieriez à des tiers. Le nouveau propriétaire pourra ainsi s’informer sur le fonctionnement de l’appareil et sur ses particularités.
6
… Consignes de sécurité

Si vous avez des enfants

Les emballages (p.ex. films plastiques, polystyrène) peuvent être dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement! Tenez les emballages hors de portée des enfants.
L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont pris connaissance de
ce mode d’emploi. Les enfants ne peuvent souvent pas discerner les risques encou­rus par l’utilisation des appareils électriques. Veuillez donc faire preuve de vigilan­ce et ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil – ils pourraient se retrouver enfermés à l’intérieur.
L’eau utilisée dans l’appareil n’est pas potable. Un risque de brûlure par acides
subsiste lorsque des restes de produit de lavage sont encore dans l’appareil! Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil lorsque ce dernier est ouvert.
Les produits de lavage peuvent provoquer des brûlures au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge, voire entraîner un étouffement! Conservez le produit de lavage, le sel régénérant et le rince-éclat hors de portée des enfants.
Utilisez la sécurité enfants.
7
… Consignes de sécurité

Utilisation

Si le courant a été coupé, la protection contre le débordement incorporée dans l’appareil devient inopérante.
Si l’appareil présente des dommages visibles, ne le mettez pas en service et adres-
sez-vous à notre service après-vente.
Veuillez vous adresser à notre service après-vente pour toute constatation de
dommage.
Aussitôt qu’un défaut de fonctionnement est constaté, fermez immédiatement le ro-
binet d’eau et débranchez l’appareil du secteur.
Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas sur la porte de l’appareil. Ne laissez
pas la porte de l’appareil ouverte après avoir procédé au chargement ou au dé­chargement de l’appareil. La porte de l’appareil ouverte constitue une source de dangers: risque de trébuchements et de contusions!
Pour éviter tout risque de blessure, placez les couteaux et les couverts pointus et
coupants dans le panier à couverts de sorte qu’ils ne dépassent pas (bout pointu vers le bas). De tels couverts peuvent également être placés à l’horizontale dans le panier supérieur.
Ne vous appuyez pas sur le panier supérieur, risque d’accident!Gardez les animaux domestiques loin de l’appareil.Pour la protection de votre vaisselle, tenez compte des indications que vous trou-
verez sous «Conseils de lavage».
N’employez que des produits de lavage, rince-éclats et sels régénérants dont le
fabricant indique expressément qu’ils sont destinés à l’utilisation dans les lave-vais­selle. Observez leur mode d’emploi à la lettre.
Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans ou avec trop peu de produit de
lavage, risque d’endommagement!
N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main, car la mousse abon-
dante qu’ils produisent peut provoquer des dérangements de fonctionnement.
Rangez les produits de lavage et le sel régénérant dans un endroit sec et frais. Les
grumeaux de produit de lavage peuvent causer des dérangements. Veuillez obser­ver les consignes de sécurité et les précautions d’emploi des fabricants de produits de lavage et rince-éclat.
8
… Consignes de sécurité
Ne versez jamais de produit de lavage dans le récipient de rince-éclat ni dans
celui de sel régénérant. Si cela devait cependant se produire, l’appareil ne doit en aucun cas être mis en marche, car cela provoquerait des dégâts coûteux. Ap­pelez le centre de service que vous trouverez sous «Service après-vente».
Après avoir rempli le récipient de sel régénérant, lancez un programme
«Prélavage».
Les objets souillés par des produits inflammables ou corrosifs tels que solvants,
peintures, cires, substances chimiques (acides ou basiques) ou des copeaux mé­talliques, ainsi que ceux qui peuvent former des fibres, ne doivent jamais être lavés dans l’appareil.
Ne mettez jamais de solvants (p.ex. térébenthine ou benzine) dans l’appareil à la
place de l’eau ou avec l’eau. Risque d’incendie et d’explosion!
Assurez-vous, avant de fermer la porte de l’appareil et de démarrer un program-
me, qu’aucun corps étranger ou animal domestique ne se trouve dans l’appareil. Des corps étrangers susceptibles de rouiller, tels que clous et trombones, peuvent endommager des pièces de la machine et la vaisselle.
Evitez d’ouvrir inutilement la porte de l’appareil pendant le fonctionnement. La vais-
selle et l’eau peuvent être très chaudes, risque de brûlures! La vapeur qui s’échap­pe de l’appareil pourrait également endommager un revêtement en bois. Elle peut en outre embuer vos verres de lunettes et gêner votre vue.
Ne quittez jamais l’appartement pour une période prolongée lorsque l’appareil est
en service.
En cas d’absence prolongée, fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau, puis cou-
pez l’alimentation électrique en débranchant la fiche du secteur ou en commutant le fusible. Pour ce faire, ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. La fiche secteur et le robinet d’eau se trouvent souvent dans un placard à proximité du lave­vaisselle (sous l’évier, derrière la poubelle).
N’aspergez en aucun cas l’extérieur de l’appareil avec de l’eau ou avec un ap-
pareil de nettoyage à vapeur.
Contrôlez de temps en temps le tuyau d’écoulement afin d’y déceler des fissures,
plis, torsions, etc. éventuels.
9

Votre appareil

Description de l’appareil

Capacité de remplissage 12 couverts internationaux9 programmes
«Automatique» «Rapide» «Fondue/Raclette» «Intensif» «Bio-Normal» «Verre» «Prélavage» «Norme/Standard» «Hygiène»
Fonctions supplémentaires
«Démarrage différé» «Seulement panier supérieur»
Sélection de la langueProduit de lavage 3en1Sécurité enfantsSignal acoustiqueProtection contre le débordementAffichage de texte en clair en 5 languesDétecteur automatique de calcaire/de dureté d’eauDosage automatique du rince-éclatDétecteur de salissureSoufflerie de séchage
10
… Votre appareil

Structure de l’appareil

11
4
5
12
6
8
1 Poignée de la porte 2 Eléments de commande et d’affichage 3 Porte de l’appareil 4 Paniers à vaisselle 5 Récipient de sel 6 Filtre grossier et filtre fin 7 Récipient de rince-éclat 8 Récipient de produit de lavage 9 Instructions de programmation 10 Panier à couverts 11 Support à ustensiles vario 12 Bras d’aspersion
12
4
10
7
9
2
2
1
3
11
… Votre appareil

Eléments de commande et d’affichage

12 3456
Automatique
Touches de sélection de programmes 1 Programme automatique avec lampe témoin
2 Programmes de sélection avec lampe témoin 3 Démarrage différé 4 Panier supérieur uniquement avec lampe témoin 5 Fin de programme avec lampe témoin
Affichage de texte en clair 6 Affichage pour:
Programme Déroulement du programme Durée du programme/durée résiduelle du programme Démarrage différé Sécurité enfants Température de rinçage (pour phase «Nettoyage») Affichage d’indication et de dérangements
max. 1h25
7
Symboles de programmes et d’indications avec lampes témoins 7 Affichage pour:
Automatique Intensif Prélavage
Rapide Bio-Normal Norme/Standard
Fondue/Raclette Verre Hygiène
Indication de remplissage de sel
Indication de remplissage de produit rince-éclat
Indication de produit de lavage 3en1
12
… Votre appareil
Lampes témoins
Signal acoustique
Lampes témoins clignotantes
Programmes resp. fonctions sélectionnables.
Lampe témoin de la touche «Fin de programme» clignotante
Programme terminé.
Lampes témoins allumées
Programme, resp. fonction activé(e).
Lampes témoins éteintes
Programme, resp. fonction désactivé(e).
En cas de dérangements de l’appareil et à la fin du programme, différents signaux acoustiques peuvent retentir. Ils sont décrits sous «Réglages utilisateur».
13

Aperçu des programmes

Programme/Symbole Domaine d’utilisation
Automatique
Rapide Vaisselle légèrement sale, p.ex. vaisselle à apéro ou à café. Ne convient pas pour les
Fondue/Raclette
Intensif
Bio-Normal
Verre
Quel que soit le degré de salissure, exception faite des restes bien secs ou incrustés à la cuisson.
pastilles à dissolution lente. Si le produit de lavage «3en1» est réglé, le programme est prolongé de 10 minutes.
Salissures incrustées et fortes salissures, surtout de fromage (vaisselle à fondue et à ra­clette), casseroles, moules à gratin.
Vaisselle très sale, convient particulièrement pour les salissures de féculents (riz, purée de pomme de terre, etc.).
Programme économique avec phase de trempage intégrée. Vaisselle utilisée tous les jours, avec salissures en partie tenace.
Programme délicat pour verrerie, vaisselle légèrement sale, en particulier pour les verres.
Prélavage
Norme/Standard
Hygiène Nettoyage en profondeur de l’appareil et de l’écoulement. La vaisselle dotée d’exigen-
14
Empêche les salissures de sécher lorsque le démarrage du programme n’est prévu qu’ultérieurement.
Programme de déclaration pour vaisselle très sale.
ces d’hygiène supérieures (biberons, planches à découper) peut être nettoyée à plus for­te température. Nettoyer les filtres avant le début du programme.
… Aperçu des programmes
Déroulement du programme/Données de consommation
Pré-
lavage
si
nécessaire
Lavage
50–60 °C
Rinçage
intermédiaire
si
nécessaire
Rinçage
brillant
Séchage Durée* Eau Energie
70 °C oui 0h50–1h25 9–23 l
1,4 kWh
non 55 °C non 60 °C oui 0h19 9 l 0,8 kWh
si
nécessaire
si
nécessaire
65 °C oui 65 °C oui 2h15 16–19 l 1,6 kWh
65 °C oui 70 °C oui 1h25 19–23 l
1,55 kWh
non 45 °C oui 60 °C oui 2h20 12 l 0,98 kWh
non 45 °C oui 60 °C oui 0h45 12 l 0,9 kWh
0,9–
1,4–
oui non non non non 0h07 4 l 0,05 kWh
non 50 °C oui 65 °C oui 2h08 12 l 1,05 kWh
60 °C 70 °C oui 70 °C oui 1h30 14 l 1,3 kWh
* En cas de raccordement monophasé, les durées des programmes sont prolongées jusqu’à 15 minutes.
15
… Aperçu des programmes

Fonctions supplémentaires

Avec les programmes, il est possible de sélectionner les deux fonctions supplémentai­res «Lavage seulement panier supérieur» et «Démarrage différé». Dans le «Programme automatique», seule la fonction supplémentaire «Démarrage dif­féré» est disponible.
Fonction/Symbole Utilisations
Lavage seulement
panier supérieur
Démarrage différé
Seul le bras d’aspersion supérieur est utilisé pour le lavage. Seul le panier supérieur doit être rempli. Non sélectionnable dans le «Programme automatique».
Le démarrage d’un programme de lavage peut être différé, par étapes d’une heure, jusqu’à 24 heures maximum. Le dernier temps de démarrage différé entré est affi­ché en tant que proposition.
16
… Aperçu des programmes

Programme Fondue/Raclette

Domaines d’utilisation
Elimine les salissures de fromage typiques de la vaisselle à fondue et à raclette.Elimine les restes secs des moules à gratin.Tous les types de vaisselle ordinaires peuvent être nettoyés.
Conseils pour un résultat optimal
Les caquelons en métal émaillés ainsi que les caquelons en grès peuvent être net-
toyés sans problèmes dans le lave-vaisselle.
Les caquelons en terre (couleur brun rouge) ne peuvent pas être lavés au lave­vaisselle car ils absorbent l’eau.
A Placez le caquelon 1 avec la poignée
vers le bas afin que l’eau résiduelle puisse s’écouler.
1
Les caquelons possédant une large ouverture au niveau de la poignée se prê­tent bien au nettoyage au lave-vaisselle.
17
… Aperçu des programmes
A Disposez les coupelles à raclette dans le
panier supérieur, comme sur l’illustration.
En plus du produit de lavage que vous mettez dans le compartiment de dosa­ge, ajouter env. une cuillère à soupe de produit de lavage dans le comparti­ment de prélavage. Vous améliorerez ainsi le résultat final en présence de restes très incrustés.
Utilisez une rondelle en aluminium (plaque de répartition de la chaleur) que vous placerez entre le réchaud et le caquelon. Vous ménagerez ainsi votre caquelon et éviterez les saletés très incrustées.
Les saletés carbonisées ne disparaissent malheureusement pas entièrement au lavage dans l’appareil.
18

Réglages utilisateur

Vous pouvez adapter certains réglages à vos besoins. Les réglages peuvent être réa­lisés lorsqu’aucun programme n’est en cours. La procédure est fondamentalement la même pour tous les réglages et peut être appliquée par analogie.
Accéder au mode de réglage
A Maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes.
– L’affichage de texte en clair indique .
A Un effleurement répété de la touche fait apparaître les différents réglages.
A Modifiez le réglage en effleurant la touche .
– Celui-ci est repris directement et n’a pas besoin d’être confirmé.
Quitter le mode de réglage
A Effleurez plusieurs fois la touche jusqu’à ce que l’affichage de texte en clair
indique .
Réglages mémorisés
Si aucune touche n’est pressée pendant 15 secondes, l’affichage de texte en clair indique .
Réglages mémorisés
Réglages utilisateur
Réglages mémorisés
apparaît uniquement si des paramètres de réglage ont
été modifiés.
19
… Réglages utilisateur

Sélection de la langue

La langue du texte en clair peut être modifiée. Sont proposées les langues allemande, française, italienne, rhéto-romane et anglaise.
Modifier la langue
A Maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes (accès au mode de
réglage).
A Effleurez une fois la touche .
– L’affichage de texte en clair indique (réglage usine).
A Modifiez le réglage en effleurant la touche jusqu’à ce que la langue souhai-
tée s’affiche.
A Pour quitter la sélection, effleurez plusieurs fois la touche jusqu’à ce que l’af-
fichage de texte en clair indique .
Text in Deutsch
Réglages mémorisés
20
… Réglages utilisateur

Produit de lavage 3en1

Le réglage permet une adaptation optimale du programme en cas d’utilisation de produits de lavage 3en1.
Les produits 3en1 ne peuvent généralement être employés que jusqu’à une certai-
ne dureté d’eau. Si l’indication de remplissage ou s’allume, continuez à ajouter du sel ou du rince-éclat.
Les programmes très courts sont prolongés car les produits de lavage 3en1 se ca-
ractérisent par une dissolution plus lente.
La phase de séchage est légèrement plus longue.
Régler le produit de lavage «3en1»
A Maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes (accès au mode de
réglage).
A Effleurez 2 fois la touche .
– L’affichage de texte en clair indique (réglage usine).
A Modifiez le réglage en effleurant la touche .
– L’affichage de texte en clair indique . – La lampe témoin est allumée.
Produit 3in1 NON
Produit 3in1 OUI
A Pour quitter la sélection, effleurez plusieurs fois la touche jusqu’à ce que l’af-
fichage de texte en clair indique .
Réglages mémorisés
21
… Réglages utilisateur

Sécurité enfants

La sécurité enfants a pour but d’éviter le démarrage ou l’arrêt non intentionnel d’un programme.
Activer/désactiver la sécurité enfants
A Maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes (accès au mode de
réglage).
A Effleurez 3 fois la touche .
– L’affichage de texte en clair indique (réglage usine).
A Modifiez le réglage en effleurant la touche .
– L’affichage de texte en clair indique .
A Pour quitter la sélection, effleurez plusieurs fois la touche jusqu’à ce que l’af-
fichage de texte en clair indique .
Sécurité enfants NON
Sécurité enfants OUI
Réglages mémorisés
22
Loading...
+ 50 hidden pages