Bauknecht excellence 2480 Operating Instructions

10200439.fm Page 1 Friday, June 6, 2008 4:29 PM
D
Die “AUFSTELLANWEISUNG” zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
Bitte die Hinweise zur Entsorgung des Verpackungsmaterials in der Bedienungsanleitung beachten.
GB
AUFSTELLANWEISUNG
GERÄUSCH, ZU STARKE VIBRATIONEN UND WASSERLECKS KÖNNEN DURCH UNSACHGEMÄßE INSTALLATION VERURSACHT WERDEN. Falls die Waschmaschine KEIN Einbaumodell ist: BEIM TRANSPORT DAS GERÄT NIEMALS AN DER ARBEITSPLATTE ANHEBEN.
INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION. If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER MOVE THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
F
Veuillez lire ce “GUIDE D’INSTALLATION” avant d’utiliser la machine.
Conservez ce “GUIDE D’INSTALLATION” en cas de consultation ultérieure.
Lisez les recommandations générales sur l’utilisation de l’emballage dans la Notice d’emploi.
NOTICE D’INSTALLATION
LA PRÉSENCE DE BRUITS, DE VIBRATIONS EXCESSIVES ET DE FUITES D’EAU PEUT ÊTRE DUE À UNE MAUVAISE INSTALLATION. Si votre lave-linge n’est PAS un modèle intégré: DÉPLACEZ LA MACHINE, SANS LA TENIR PAR LE PLAN DE TRAVAIL.
Black process 45.0° 130.0 LPI
10200439.fm Page 2 Friday, June 6, 2008 4:29 PM
NL
Lees deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voordat u aan het werk gaat.
Bewaar deze “INSTALLATIEHANDLEIDING” voor raadpleging in de toekomst.
Lees de algemene aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing over verwerking van de verpakking als afval.
I
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
INSTALLATIEHANDLEIDING
ONJUISTE INSTALLATIE KAN LEIDEN TOT LAWAAI, TE VEEL TRILLINGEN EN WATERLEKKAGES. Als uw wasmachine GEEN inbouwmodel is: VERPLAATS HET APPARAAT NOOIT DOOR HET BIJ HET WERKBLAD VAST TE PAKKEN.
UN’INSTALLAZIONE NON ESEGUITA CORRETTAMENTE PUÒ ESSERE CAUSA DI RUMORI, VIBRAZIONI ECCESSIVE E PERDITE D’ACQUA DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. Se la lavatrice NON è un modello a incasso: NON SPOSTARE MAI LA LAVATRICE AFFERRANDOLA PER IL PIANO DI LAVORO.
Si prega di leggere attentamente questa “GUIDA PER L’INSTALLAZIONE” prima di mettere in funzione la lavatrice.
Conservare questa “GUIDA PER L’INSTALLAZIONE” per future consultazioni.
Leggere le raccomandazioni generali sullo smaltimento dell’imballo contenute nelle Istruzioni per l’Uso.
2
Black process 45.0° 130.0 LPI
10200439.fm Page 3 Friday, June 6, 2008 4:29 PM
GELEVERDE ONDERDELEN
PEZZI FORNITI IN DOTAZIONE
Verpackung enthält Kleinteile
Package with small items Sachet contenant les petites pièces Zak met kleine onderdelen Busta con minuteria
MITGELIEFERTE TEILE
PARTS SUPPLIED
PIÈCES FOURNIES
Bedienungsanleitung
Instruction for use Notice d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
4 Plastikkappen (bei bestimmten Modellen befinden
sich die Plastikkappen an der Geräterückseite) 4 plastic caps (for certain models, the plastic caps are attached to the back of the appliance) 4 bouchons en plastique (pour certains modèles, les bouchons sont attachés à l’arrière de la machine) 4 plastic doppen (bij bepaalde modellen zijn de plastic doppen bevestigd aan de achterkant van het apparaat) 4 tappi di plastica (per alcuni modelli, i tappi di plastica sono attaccati al retro dell’apparecchio)
Schraubenschlüssel
Wrench Clé Sleutel Chiave
Zulaufschlauch (in der Trommel oder bereits installiert)
Inlet hose (inside the machine or already installed) Tuyau d’arrivée d’eau (à l’intérieur de la machine ou déjà installé) Toevoerslang (in de machine of al geïnstalleerd) Tubo di alimentazione (all’interno della lavatrice o già installato)
A
C
D
B
ODER OR
OU OF O
Krümmer (in der Trommel oder bereits installiert)
“U”-bend (inside the machine or already installed) Crosse de vidange coudée (à l’intérieur de la machine ou déjà installée) Elleboogstuk (in de machine of al geïnstalleerd) Gomito a “U” per tubo di scarico (all’interno della lavatrice o già installato)
Black process 45.0° 130.0 LPI
E
3
2
10200439.fm Page 4 Friday, June 6, 2008 4:29 PM
TRANSPORTSICHERUNGSSCHRAUBEN ENTFERNEN!
REMOVE TRANSPORT BOLTS!
ENLEVEZ LE BRIDAGE DE TRANSPORT !
VERWIJDER DE TRANSPORTSCHROEVEN!
RIMUOVERE LE STAFFE DI PROTEZIONE USATE PER IL TRASPORTO!
Wichtig: - Nicht entfernte Transportsicherungsschrauben können das Gerät beschädigen.
- Falls sich der Ablaufschlauch bei Ihrer Waschmaschine im Gerät befindet (s. “Ablaufschlauch anschließen”, Abb. 10 / II), diesen VOR dem Entfernen der Transportsicherungsschrauben herausziehen, da er sonst beim Transport der Maschine zum Aufstellort beschädigt werden könnte.
- Die Transportsicherungsschrauben und den Schraubenschlüssel für den späteren Transport des Gerätes aufbewahren und die Schrauben dann in umgekehrter Reihenfolge einsetzen. (für “Version II” siehe zusätzliche Anweisungen unter
Important: - Not removed transport bolts cause damages to the appliance!
- If your washer model has the drain hose inside the appliance (see “Connect the Drain Hose”, picture 10 / II), pull out the drain hose BEFORE removing the transport bolts, otherwise you risk to damage the drain hose inside the washer while moving the appliance to its final position.
- Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the appliance; in this case refit the transport bolts in reverse order (for “Version II” see additional instructions under
Remarque importante :
Belangrijk: - Als de transportschroeven niet worden verwijderd, kan dit schade
Importante: - Eventuali staffe di protezione non rimosse possono danneggiare la lavatrice!
- Il faut impérativement enlever le bridage de transport afin de ne pas endommager l’appareil!
- Si votre lave-linge renferme la conduite d’écoulement (voir “Raccorder la conduite d’écoulement”, image 10 / II), sortez la conduite AVANT de déposer le bridage de transport, sinon vous risqueriez d’endommager la conduite d’écoulement à l’intérieur de la machine lors du déplacement de l’appareil dans sa position définitive.
- Conservez le bridage de transport et la clé pour de futurs déplacements de l’appareil ; si ce cas se présente, montez le bridage de transport en suivant le sens inverse du démontage (pour la “Version II” voir les consignes supplémentaires dans
veroorzaken aan het apparaat!
- Als uw model wasmachine de afvoerslang binnen het apparaat heeft (zie “Aansluiten van de afvoerslang”, afbeelding 10 / II), trek de afvoerslang dan naar buiten VOORDAT u de transportschroeven verwijdert. Anders loopt u het risico dat u de afvoerslang binnen de wasmachine beschadigt terwijl u het apparaat op zijn definitieve positie zet.
- Bewaar de transportschroeven en de sleutel voor later transport van het apparaat; monteer de transportschroeven in dit geval in omgekeerde volgorde (zie voor “Versie II” de aanvullende instructies onder
- Se la lavatrice presenta il tubo di scarico all’interno dell’apparecchio (vedere “Collegamento del tubo di scarico”, figura 10 / II), estrarre il tubo di scarico PRIMA di rimuovere le staffe di protezione per il trasporto, per non rischiare di danneggiare il tubo all’interno della lavatrice durante il trasporto nella sua posizione finale.
- Conservare le staffe di protezione per il trasporto e la chiave per futuri trasporti della lavatrice in questo caso, rimontare le staffe di protezione in ordine inverso (per la “Versione II” vedere ulteriori istruzioni per l’uso al
.
2
.
.
2
.
2
.
2
4
Black process 45.0° 130.0 LPI
10200439.fm Page 5 Friday, June 6, 2008 4:29 PM
VERSION I VERSION I VERSION I
VERSIE I
VERSIONE I
Die vier Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel herausdrehen.
1
Die Schrauben in die Mitte der Bohrung
2
Faites glisser les vis jusqu’au centre des trous
Verplaats de schroeven naar het midden van
Portare le viti al centro dei fori e rimuoverle.
stellen und herausnehmen.
Move the screws to the center of the holes
and remove them.
de gaten en verwijder ze.
Unscrew the 4 screws with the wrench supplied. Dévissez les quatre vis à l’aide de la clé fournie.
Draai de 4 schroeven los met de bijgeleverde sleutel.
Svitare le quattro viti con la chiave fornita in dotazione.
et retirez-les.
VERSION II VERSION II VERSION II
VERSIE II
VERSIONE II
Die Schrauben zusammen mit den
schwarzen Gummi- und den roten
Kunststoff-Distanzstücken herausziehen.
Pull out the screws together with the black
rubber parts and red plastic parts.
Retirez les vis et les pièces en caoutchouc noir,
sans oublier les pièces en plastique rouge. Trek de schroeven samen met de zwarte
rubberen delen en de rode plastic delen naar
buiten.
Estrarre le viti insieme ai componenti in
gomma nera e a quelli in plastica rossa.
Black process 45.0° 130.0 LPI
5
Loading...
+ 11 hidden pages