BAUKNECHT EKA 6486 User Manual [fr]

Page 1
Bedienungs- und Montageanleitung
Notice d’utilisation et de montage
Istruzioni per l'uso e il montaggio
EKA 6486 li / EKA 6486 re / EKB 6485
Page 2
DEUTSCH
Bedienungs- und Montageanleitung Seite 3
FRANÇAIS
ITALIANO
2
Istruzioni per l'uso e il montaggio Pagina 33
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS
BESCHREIBUNG DER KOCHFLÄCHE SEITE 4
VOR INBETRIEBNAHME SEITE 5
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE SEITE 6
BENUTZUNG DER KOCHFLÄCHE SEITE 7
RATSCHLÄGE ZUM KOCHEN SEITE 9
WIE MAN ENERGIE SPART SEITE 9
REINIGUNG UND WARTUNG SEITE 10
DIENSTLEISTUNG NACH DEM KAUF SEITE 10
ENTSORGUNG SEITE 11
EINBAU DER KOCHFLÄCHE SEITE 11
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SEITE 16
Um die bestmöglichen Ergebnisse mit Ihrer Kochfläche zu erzielen, empfehlen wir, die Anleitung aufmerksam durchzulesen und bei der Hand zu halten.
3
Page 4
BESCHREIBUNG DER KOCHFLÄCHE
EKA 6486 li 1 Doppelte Kochplatte Quick Star
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Kochplatte Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Restwärmeanzeige 6 Warmhalteplatte links 150 W 7 Funktionstaste der Warmhalteplatte
EKA 6486 re 1 Doppelte Kochplatte Quick Star
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Kochplatte Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Restwärmeanzeige 6 Warmhalteplatte rechts 150 W 7 Funktionstaste der Warmhalteplatte
EKB 6485 1 Doppelte Kochplatte Quick Star
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Kochplatte Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Kochplatte Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Restwärmeanzeige
4
Page 5
VOR INBETRIEBNAHME
1. Die Verpackungselemente (Plastiksäcke, Polyurethan-Schaumstoff, usw.)
dürfen nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen.
2. Die Verpackung besteht aus wiederverwertbarem Material und trägt das Re-
cycling-Symbol .
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät nicht beschädigt, kaputt oder zerkratzt ist.
4. Versicheren Sie sich, dass der Einbau und der elektrische Anschluss von
qualifiziertem Personal durchgeführt wird, welches die vom Erzeuger vorgege­benen Hinweise befolgt und die Vorschriften der örtlichen Elektrizitätsversorger einhält.
5. Bevor ein altes Gerät entsorgt wird, das Kabel für die Stromzufuhr
durchtrennen und somit unbenutzbar machen.
,
5
Page 6
VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE
Vorsicht: Gefahr elektrischer Schläge
1. Vor jeder Art von Wartung, muss das Gerät stromlos gemacht werden, indem
man den Stecker herauszieht, um jedes Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden.
2. Sollte das Gerät beschädigt sein, benützen Sie es nicht, sondern schalten Sie
es aus und rufen Sie den Kundendienst.
3. Die Glaskeramik-Kochfläche hat eine gute Abnutzungsfestigkeit und hält kleine
Unfälle oder falsche Behandlung aus. Sollte jedoch ein Gegenstand auf die Kochfläche fallen und diese beschädigen, so darf man dieselbe nicht mehr benutzen. Ziehen Sie den Stecker heraus und rufen Sie den nächsten Kundendienst.
4. Die Glaskeramik-Kochfläche darf nicht als Arbeitsfläche benutzt werden.
5. Zum Kochen direkt auf der Kochfläche keinerlei Gegenstände und Behälter
aus Kunststoff oder Aluminiumfolien benutzen.
6. Keine Töpfe, deren Stellfläche feucht ist, benutzen.
7. Wenn die Kochfläche in Betrieb ist, wird die Oberfläche der Platten sehr heiss.
Kinder daher in entsprechender Entfernung der Kochfläche halten.
8. Überhitzte Fette oder Öl können sehr leicht in Brand geraten. Entfernen Sie
sich daher nie beim Frittieren.
9. Die Kochzonen niemals einschalten, ohne dass etwas daraufgestellt wurde.
10. Vermeide Sie den Kontakt von elektrischen Kabeln (z.B. von kleinen Küchen-
geräten) mit den heissen Teilen der Kochfläche.
11. Bitte vergessen Sie keine auf der Kochfläche liegenden synthetischen
Gewebe, Kunststoffgegenstände oder anderes aus leicht brennbarem Material.
12. Vermeiden Sie es, die Kochfläche mit der Unterseite der Töpfe zu zerkratzen.
13. Um die besten kulinarischen Ergebnisse zu erreichen, raten wir, Töpfe aus
rostfreiem Stahl mit glatter Unterseite zu verwenden. Der Durchmesser der Stellfläche muss gleich gross oder ein wenig grösser sein als die Kochzone.
14. Vermeiden Sie es, Zucker oder zuckerhaltige Speisen, wie Marmelade,
Gelatine und Säfte in Kontakt mit der Kochzone zu bringen. Sollte dies vorkommen, so reinigen Sie die Fläche sofort gründlich, indem Sie die Reinigungsanweisungen befolgt.
6
Page 7
BENÜTZUNG DER KOCHFLÄCHE
Die Kochzonen sind markiert und gut auf der Fläche sichtbar. Das Einschalten, die Regelung und das Ausschalten der Kochzonen wird ausgeführt, indem man die auf dem Herd angebrachten Knöpfe im Uhrzeigersinn dreht. Bei den 4 Drehknöpfen sind die Ziffernwerte von 0 bis 12 (oder bis 10) angege­ben. Jedem Wert entspricht eine Kochleistung.
Die Fläche ist mit 4 Leuchten ausgerüstet, welche die verbleibende Wärme anzeigen. Sie zeigen an, dass die Temperatur der Kochzonen sehr hoch ist. Die Leuchten schalten sich ein, sobald die Kochzonen Temperaturen erreicht haben, bei denen das Risiko von Verbrennungen besteht. Diese Anzeigen leuchten auch noch, wenn die ent­sprechenden Kochzonen ausgeschaltet wurden und er­löschen erst, wenn die Zonen keine gefährlichen Tempe­raturen mehr aufweisen.
ZWEIKREIS-KOCHZONE
Der äussere Kreis der Zweikreis-Kochzone wird aktiviert, indem man den entsprechenden Knopf ganz nach rechts, über die Position 12 (oder 10) hinaus dreht. Um die gewünschte Kochleistung einzustellen, drehen Sie den Knopf nach links (1–12 oder 1–10). Um die Zweikreis-Kochzone zu deaktivieren, schalten Sie die Kochzone aus und mit normalen Funktionsbedingungen wieder ein.
7
Page 8
BENÜTZUNG DER KOCHFLÄCHE
HINWEISE ZUR BENÜTZUNG DER WARMHALTEPLATTE (Für die Mod. EKA 6486 li und EKA 6486 re)
Kochzone/Warmhaltezone
Auf der Kochfläche sind 4 Kochzonen und 1 Warmhalteplatte markiert. Für jede Kochzone ist ein Regler in Ihrem elektrischen Herd oder im eingebauten Schaltkasten vorgesehen. Die Bedienung ist im Instruktionshandbuch beschrieben, welches dem Herd oder dem Schaltkasten beigelegt ist.
Sensortasten für die Warmhaltezone
Die Sensortasten befinden sich am vor­deren Rand der Kochfläche, vor der Warmhaltezone. Um die Warmhaltezone einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor: drücken Sie die Taste A, dargestellt
durch das Symbol .
kontrollieren Sie, dass die LED A1
leuchtet.
drücken Sie die Taste B, dargestellt
durch das Symbol innerhalb von maximal 5 Sekunden. Die LED B1 leuchtet auf.
um die Warmhaltezone auszu-
schalten, drücken Sie die Taste C, dargestellt durch das Symbol .
Wichtig: Wir empfehlen, den Sensorbereich (Sensortasten) gut trocken zu halten, um ein selbsttätiges Ausschalten der Warmhaltezone zu vermeiden.
Die Oberfläche der Warmhaltezone erreicht eine Temperatur von ca. 100°C. Für den Einbau der Glaskeramik-Kochfläche mit der Warmhaltezone links ist es notwendig, darauf zu achten, dass der Einbau rechtsbündig zum Herd oder Schaltkasten erfolgt. Für den Einbau der Glaskeramik-Kochfläche mit der Warmhaltezone rechts ist es notwendig, darauf zu achten, dass der Einbau linksbündig zum Herd oder Schaltkasten erfolgt.
8
Page 9
RATSCHLÄGE ZUM KOCHEN
Position des Drehknopfes Für folgende Kochvorgänge
12 10 Bringt das Wasser zum Kochen
10-11 10
9-10 9-10
8-9 8-9 Fleischbraten, Schnitzel, Omelett, Fleischlaibchen 7-8 7-8 Leichtes Braten von Wurst, Leber, Eier, Krapfen
5-6 6-7
4-5 5-6
3-4 4-5 Fleisch, Fisch 2-3 3-4 Reis/Milch, Speisen mit Fleisch und Eiern 1-2 2-3 Wärmt Fertiggerichte
11
0 0 Position «ausgeschalten»
Vorbereitung zum Frittieren und zum Kochen von Fleisch
Kartoffelpfannkuchen, Lendenstücke, Steaks, Cordon bleu
Kocht grosse Speisemengen, z.B. Gemüse- und andere Suppen
Zum Bereiten von gedämpften Gemüse, Schmorgemüse
Omelette, delikate Saucen, zerlässt Butter, Schokolade, Gelatine
WIE MAN ENERGIE SPART
1. Die Unterseite der Töpfe muss den gleichen Durchmesser wie die Kochzone
haben oder leicht grösser sein, in keinem Fall kleiner.
2. Benützen Sie nur Töpfe mit dickem und flachem Boden.
3. Benützen Sie nach Möglichkeit einen Deckel. Dies gestattet, eine geringere
Leistung einzustellen und Energie zu sparen.
4. Kochen Sie Gemüse und Kartoffel usw. in wenig Wasser um Energie zu
sparen.
5. Schnellkochtöpfe helfen Energie sparen und sind sehr viel schneller als die
traditionellen Töpfe.
9
Page 10
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Benützen Sie geeignete Tücher oder Küchenpapier, ein flüssiges Reinigungs-
mittel, im Handel erhältliche Produkte wie Sidol für Edelstahl, Stahlfix oder Cera-Fix und den beigepackten Rasierklingenschaber.
2. Benützen Sie keinerlei Scheuerpulver oder Putzmittel, die solches enthalten,
keine Sprays zur Ofenreinigung, Fleckentferner oder Rostentferner, Bleich­mittel, Schwämme mit rauher Oberfläche oder Stahlwolle.
3. Reinigen Sie die Oberfläche der Kochfläche regelmässig, möglichst nachdem
sie benutzt wurde und noch lauwarm oder kalt ist.
4. Lassen Sie keine Speisenreste anbrennen.
5. Es ist besser, Speisenreste zu entfernen solange sie noch warm sind, indem
man den beigepackten Rasierklingenschaber oder eine Rasierklinge benützt.
6. Beenden Sie die Reinigung mit Sidol für Edelstahl oder Stahlfix.
7. Sollte Zucker auf die Kochfläche gelangen, ist dieser sofort zu entfernen, da er
im Kontakt mit der heissen Fläche der Kochzonen schmelzen könnte.
DIENSTLEISTUNG NACH DEM KAUF
Die ausgezeichnete Qualität und die neueste Technik, die zur Herstellung des Gerätes eingesetzt wurde, garantieren ein perfektes Funktionieren. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, kontrollieren Sie zuerst, ob die Anwei­sungen und Ratschläge, welche in dieser Anweisung enthalten sind, befolgt wurden. Es ist möglich, dass die Störung von einer geringfügigen Ursache ab­hängt. Wenn Sie, nach Durchlesen dieser Anweisung und nachdem Sie kontrolliert haben, dass der elektrische Anschluss korrekt durchgeführt worden ist, die Ursache der Störung nicht finden können, dann steht unser Kundendienst für jeden qualifizierten Eingriff zu Ihrer Verfügung.
Im Falle der Inanspruchnahme, sind folgende Mitteilungen notwendig:
die Art der Störung die Servicenummer des Modells, welche auf dem Typenschild angegeben ist Ihre Adresse und Telefonnummer
10
Page 11
ENTSORGUNG
²
1. Das Altgerät ist kein wertloser Abfall. Durch sachgerechte Entsorgung werden
die Rohstoffe der Wiederverwertung zugeführt.
2. Auf dem Typschild des Gerätes ist das Symbol abgebildet. Es weist
darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.
3. Die Entsorgung muss gemäss den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseiti-
gung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwal­tung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Be­handlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produktes zu erhalten.
EINBAU DER KOCHFLÄCHE
Wichtige Mitteilungen Dieses Produkt wurde nach den Richtlinien
73/23/EWG - Niederspannungsrichtlinie89/336/EWG – EMV-Richtlinie, ergänzt durch die Richtlinie 93/68/EWG
geplant, gebaut und auf den Markt gebracht. Der Schutzgrad gegen Brand ist vom Typ «Y»; das Gerät kann daher neben einem Hochschrank eingebaut werden.
Übereinstimmungserklärung
Die Bestandteile dieses Gerätes entsprechen der Richtlinie 89/109/EWG; sie können folglich in Kontakt mit Nahrungsmitteln kommen.
Das Kochfeld kann in eine Arbeitsplatte mit einer Stärke von 30 bis 50 mm eingebaut werden.
11
Page 12
EINBAU DER KOCHFLÄCHE
1- Einbau in bereits bestehende Abdeckungen aus Edelstahl
Notwendiges Werkzeug:
Nippler, elektrische Schere oder Profilschneider, eventuell eine drehzahl-
geregelte Stichsäge
Metallsäge, feines Blatt Abdeckband Tischlerwinkel mit Skala eventuell Kühlflüssigkeit
EKB 6485
EKA 6486 li EKA 6486 re
600
5
4
45
560
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
5
±1
0
0
6
790
5
4
45
750
0
5
.
n
i
m
±1
5
12
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
0
0
6
Page 13
EINBAU DER KOCHFLÄCHE
Der Rahmen des Kochfeldes muss überall auf der Edelstahl-Abdeckung auf-
liegen daher den Ausschnitt mittig ausführen.
Um Kratzer zu vermeiden, die Schnittkanten mit dem Abdeckband abdecken. Die Schnittkanten mit einem Schmiermittel bestreichen. In jedem der vier Eckpunkte ist eine Bohrung von 10-12 mm herzustellen. Markieren Sie genau die Position der Bohrungen (+/- 0,5 mm) die Sie herstellen
müssen. Sägen Sie händisch, falls es nicht möglich ist, den Nippler einzuführen.
Die Linie soll nicht vollkommen durchtrennt werden, damit die Fläche eben
bleibt und sich nicht verformt. Schneiden oder sägen Sie vorsichtig. Während des Schneidevorganges darf
die Edelstahlfläche keine Schläge erhalten, die von der Säge herrühren!
Es ist schwer, Dellen auszumerzen. Nachdem die Auschnittfläche entfernt wurde, die Schnittränder entgraten und
reinigen. Geben Sie die beigepackten Holzleisten unter den Ausschnittrand, sodass ein
Rahmen mit einer Stärke von mindestens 30 mm und maximal 50 mm gebildet
wird. Unter dem Rahmen der Glaskeramik-Kochfläche ist eine Dichtung angebracht.
Um eventuelle Unregelmässigkeiten auszugleichen, verwenden Sie Mastix-
fäden. Verwenden Sie kein Silikon, da dies im Falle eines späteren Ausbaus
sehr schwierig zu entfernen ist!
Mastix hält ebenso gut und kann ausserdem auch nach Jahren abgenommen
werden! Die Kochfläche zentrisch einsetzen, sodass der Ausschnitt komplett abgedeckt
ist. Die Kochfläche von unten her an den Holz-
rahmen schrauben.
30
40
50
13
Page 14
EINBAU DER KOCHFLÄCHE
2- Einbau in eine Arbeitsplatte aus Holz oder Stein
EKB 6485 EKA 6486 li
EKA 6486 re
600
5
4
560
5
±1
0
0
6
0
5
.
n
i
m
min. 30
45
0
5
.
n
i
m
1
±
0
9
4
max. R10
45
A
==
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
790
5
4
5
A
B
750
=
C
±1
=
0
0
6
min. 30
Die Abmessungen der Einbaukochfelder sind in den entsprechenden Abbildungen angegeben. Der Abstand zwischen der Unterseite des Glaskeramik-Kochfeldes und darunter liegenden Möbelteilen aus brennbarem Material muss mindestens 20 mm betragen. Die Abstände von mindestens 50 mm vom Kochfeldausschnitt zu brennbarer Wand (links, rechts, hinten) müssen eingehalten werden. Aus praktischen Gründen und aus Handlichkeit (Pfannen mit langem Stiel usw.) wird empfohlen eine Distanz von wenigstens 100 mm zwischen dem Kochfeld­ausschnitt und eventuell hochstehenden Möbeln in unmittelbarer Nähe zu lassen.
14
Page 15
EINBAU DER KOCHFLÄCHE
Einbau Vorgehen
Einbauauschnitt präzise erstellen. Einbauschienen A und B ausgemittelt und gemäss obiger Zeichnung mit den
Holzschrauben C in den Einbauausschnitt fixieren. Bei Steinabdeckungen
können die Einbauschienen eingeklebt werden.
Klebstoff: PERMABOND F246 von SHELL AESOL AG (inkl. Aktivator)
Tube zu 50 ml. Klebeflächen am Stein und den Einbauschienen gut reinigen/primern und gut
trocknen lassen. Kleber am Stein auftragen und mit dem Spachtel anglätten. Aktivator auf
Klebefläche der Einbauschienen dünnschichtig auftragen. Einbauschienen A und B ausgemittet anlegen und gut anpressen. Empfohlene
Abbindzeit des verwendeten Klebestoffes einhalten. Das Kochfeld in den Einbauausschnitt symmetrisch, bis auf die Arbeitsplatte,
auf die Schnappfederelemente absenken.
Vorsicht: Vor dem Kleben mit besonderem Material (Stein, usw.) ist es notwendig, die tatsächliche Einsetzbarkeit des Primers und des Mastix zu überprüfen.
Vorsicht: Wenn die oben angegebenen Vorbereitungsarbeiten nicht genauestens ausgeführt werden, können mit der Zeit die eindringenden Flüssigkeiten den Holzausschnitt aufquellen lassen und somit die Arbeitsplatte beschädigen!
Anmerkung:
Bei Einbau in Stein empfehlen wir, vorgängig eine Probe an einer später nicht sichtbaren Stelle oder auf Musterstücke zu machen.
15
Page 16
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
A
Vor dem Anschluss an das Stromnetz durchzuführen: Der Anschluss des Gerätes muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, der mit den geltenden Sicherheitsvorschriften und dem Einbau vertraut ist, besonders müssen die Vorschriften des lokalen Elektrizitätsversorgers beachtet werden. Überzeugen Sie sich, dass die am Typschild angegebene Spannung mit der Versorgungsspannung in Ihrer Wohnung übereinstimmt. Die Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben: Alle Stromleiter und Erdungen müssen die entsprechenden Querschnitte haben. Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden an Personen oder Sachen ab, welche durch Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschriften entstehen.
EINBAU DES KOCHFELDES
Den Anschluss der Erdung zwischen Kochfeld und Herd wie abgebildet durchführen.
Den Erdungsdraht (A) des Kochfeldes an den Herd (B) anschliessen. Die Stecker (C) des Kochfeldes an die Buchsenteile des Herdes (D) welche
sich an der Oberseite befinden entsprechend der Farbmarkierung anschlies-
sen. Das Kochfeld entsprechend den Anweisugen einbauen, welche im Teil „Einbau
der Kochfläche“ vorgegeben wurden.
B
C
D
16
Page 17
17
Page 18
INDEX
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON PAGE 19
AVANT LA MISE EN SERVICE DE LA TABLE DE CUISSON PAGE 20
PRECAUTIONS ET CONSEIL D’ORDRE GENERAL PAGE 21
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TABLE DE CUISSON PAGE 22
CONSEILS POUR LA CUISSON PAGE 24
COMMENT ECONOMISER L‘ENERGIE PAGE 24
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PAGE 25
SERVIS APRES-VENTE PAGE 25
ELIMINATION PAGE 26
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON PAGE 26
RACCORDEMENT ELECTRIQUE PAGE 31
Pour obtenir entière satisfaction de votre table de cuisson vitrocéramique, nous vous recommandons de lire attentivement le mode d’emploi et de le garder à portée de main, prêt à être consulté.
18
Page 19
DESCRIPTION DE LA TABLE DE CUISSON
EKA 6486 li 1 Foyer Quick Star radiant double
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Foyer Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Lampes témoins de chaleur résiduelle 6 Foyer chauffe-plats gauche 150 W 7 Touche pour fonctionnement foyer chauffe-plats
EKA 6486 re 1 Foyer Quick Star radiant double
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Foyer Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Lampes témoins de chaleur résiduelle 6 Foyer chauffe-plats droit 150 W 7 Touche pour fonctionnement foyer chauffe-plats
EKB 6485 1 Foyer Quick Star radiant double
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Foyer Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Foyer Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Lampes témoins de chaleur résiduelle
19
Page 20
AVANT LA MISE EN SERVICE DE LA TABLE DE CUISSON
1. Le matériel d’emballage (sacs en plastique, morceaux de polystyrène, etc.)
doit être tenu hors de portée des enfants, car il constitue une source potentielle de danger.
2. L’emballage se compose de matériaux recyclables; il porte le symbole de
recyclage .
3. Vérifier que la table de cuisson n’est pas endommagée, cassée ou fêlée.
4. Veiller à ce que l’installation et le reccordement électrique soient effectués par
un technicien qualifié, suivant les instructions du constructeur et en accord avec les normes locales de sécurité.
5. Avant de se débarrasser d’un vieil appareil, couper le câble d’alimentation et le
rendre inutilisable.
,
20
Page 21
PRECAUTIONS ET CONSEILS D’ORDRE GENERAL
Attention: risque d‘électrocution
1. Avant toute opération d’entretien, débrancher la table de cuisson, pour éviter
tout risque d‘électrocution.
2. Si la table de cuisson est fêlée, ne pas l’utiliser, mais débrancher l’appareil du
secteur et appeler le Service Après-Vente.
3. La table de cuisson vitrocéramique a une bonne résistance mécanique et peut
supporter de petits accidents, des utilisations erronées; cependant, si quelqu’objet tombait sur sa surface et l’endommageait, ne pas utiliser la table de cuisson, mais débrancher la prise et appeler le Service le plus proche.
4. Ne pas utiliser la table de cuisson vitrocéramique comme plan de travail.
5. Ne pas utiliser d’ustensiles en plastique ou de réipients en alluminium pour
cuisiner sur la table de cuisson vitrocéramique.
6. Ne pas utiliser de casseroles avec des fonds humides.
7. Lorsque la table de cuisson est en service, la surface du foyer est très chaude,
il faut donc tenir les enfants éloignés de la table de cuisson.
8. Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement, ne pas laisser de
fritures sur la plaque sans surveillance.
9. Ne pas laisser les foyers allumés sans rien dessus.
10. Eviter le contact des fils électriques (par exemple des petits appareils électro-
domestiques) avec les parties chaudes de la table de cuisson.
11. Ne pas oublier sur la table de cuisson des tissus synthétiques, des ustensiles
en plastique ou autres objets, susceptibles de s’enflammer.
12. Faire attention à ne pas rayer la surface de la table de cuisson avec le fond
des casseroles.
13. Pour obtenir les meilleurs résultats culinaires, nous recommandons d’utiliser
des casseroles en acier inoxydable à fond plat. Le diamètre du fond doit être le même ou légèrement supérieur à la zone de cuisson.
14. Ne jamais saupoudrer de sucre ou d’ingrédients sucrés, tels que confiture,
gélées et jus, sur la table de cuisson. Si cela arrivait, nettoyer immédiatement à fond la table, en suivant les instructions de nettoyage.
21
Page 22
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TABLE DE CUISSON
Les foyers sont délimités et visibles sur le plan de la table de cuisson. La mise en marche, le réglage et l’arrêt des zones de cuisson s’effectuent en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, les boutons de commande situés sur le four. A côte des 4 boutons se trouvent des numéros de 0 à 12 ou 10. A chaque numéro correspond une puissance pour la cuisson.
Le table en vitrocéramique est équipée de 4 voyants lumineux de chaleur résiduelle indiquant les hautes températures des zones de cuisson. Ces voyants s’allument dès que les zones de cuisson atteignent des températures qui peuvent provoquer des brûlures. Ces voyants restent allumés même après l’extinction des zones de cuisson correspondantes et ils s’éteignent que lorsque les zones de cuisson ne présentent plus de danger.
ZONE DE CUISSON DUO
Le deuxième secteur de la zone de cuisson duo, s’allume en tournant à droite et jusqu’au fond (après la position 12 ou 10), le bouton de commande correspondant. Ensuite, vous pou­vez choisir la position désirée.
22
Page 23
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA TABLE DE CUISSON
COMMENT UTILISER LE FOYER CHAUFFE-PLATS (Pour mod. EKA 6486 li ou EKA 6486 re)
Zone de cuisson / zone chauffe-plats
Sur la plaque de cuisson vitrocéramique, 4 surfaces chauffantes et 1 zone chauffe-plats, sont définis par un trace. Un bouton de réglage est prévu pour chacune des surfaces chauffantes, soit sur le panneau frontal du four électrique encastré, soit dans le boîtier de commande encastré. Vous trouverez les indications relatives à la répartition et à l’utilisation des boutons de commandes dans le mode d’emploi joint au four électrique à encastrer ouau boîtier de commande à encastrer.
Les touches sensitives de la zone chauffe-plats
Les touches se situent sur la partie avant de la plaque chauffante, devant l’emplacement marqué de la zone chauffe-plats. Pour insérer le chauffe-plats il faut
presser la touche A marquée du
symbole . Une fois le LED A1 allumé, presser
sur la touche B marquée du symbole
. Le voyant rouge B1 s‘allume. Pour éteindre, presser la touche C,
marquée du symbole .
Nous vous recommandons de maintenir la zone des touches sensitives toujours bien sèche, pour éviter un coupe-circuit entre deux touches sensitives qui éventuellement mettraient hors fonction le chauffe-plats. Si ceci devait se produire, bien sécher la zone des touches sensitives et recommencer l’operation d’allumage.
Le chauffe-plats atteint une température de 100°C environ. Lors du montage de la plaque vitrocéramique, si le corps de chauffe se trouve à gauche, il convient de veiller à ce que la plaque vitrocéramique soit montée au bord du côte droit du four encastrable ou du boîtier de commandes. Lors du montage de la plaque vitrocéramique, si le corps de chauffe se trouve à droite, il convient de veiller à ce que la plaque vitrocéramique soit montée au bord du côte gauche du four encastrable ou du boîtier de commandes.
23
Page 24
CONSEILS POUR LA CUISSON
Tableau de cuisson Adapté pour
12 10 Bouillir de l’eau pour cuire les pâtes
10-11 10 Préparation des fritures: poisson, viande, frites
9-10 9-10 Cuire des beignets, rôtis, biftecks, cordon bleu
8-9 8-9 Entrecôtes, hamburgers 7-8 7-8 Cuire des saucisses, foie, oeufs
5-6 6-7
4-5 5-6 Cuire des légumes à la vapeur ou à l‘étuvée 3-4 4-5 Viande, poisson
2-3 3-4
1-2 2-3 Réchauffer des aliments déjà cuits
11
0 0 Position d‘arrêt
COMMENT ECONOMISER L‘ENERGIE
Cuire de grosses quantités d’aliments, p.ex. soupes
Préparation de riz et lait, aliments à base de lait et oeufs
Préparer des sauces délicates. Fondre du beurre, chocolat, gelées.
1. Le fond des casseroles doit avoir un diamètre égal ou légèrement supérieur au
foyer, jamais plus petit.
2. N’utiliser que des casseroles à fond épais et plat.
3. Utiliser un couvercle si possible. Cela permet d’utiliser une puissance plus
faible et d’économiser de l‘énergie.
4. Faire blanchir les légumes, bouilier les pommes de terre etc. dans peu d’eau,
pour économiser de l’énergie.
5. Les récipients à pression permettent d’économiser de l’énergie et sont plus
rapides que les marmites traditionnelles.
24
Page 25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Utiliser des chiffons propres ou du papier essuie-tout, un détergent liquide, des
produits commerciaux comme le Sidol pour acier inoxydable, Stahlfix ou Cera­fix et le grattoir à lame de rasoir en dotation.
2. Ne pas utiliser de poudres abrasives ou de détergents abrasifs, des sprays
nettoyants de fours, des détachants ou des produits antirouille, de l’eau de Javel, des éponges avec une face rugueuse abrasive, des tampons en paille de fer.
3. Essayer de nettoyer la surface de la table de cuisson lorsqu’elle n’est que
légèrement sale, l’idéal serait, après chaque usage, quand elle est tiède ou froide.
4. Ne pas réchauffer les particules brûlées.
5. Il vaut mieux enlever la nourriture ou les graisses incrustées tant qu’elles sont
tièdes, en utilisant le grattoir fourni ou une lame de rasoir.
6. Terminer le nettoyage avec du Sidol pour acier inoxydable ou Stahlfix.
7. Si du sucre tombait sur la table de cuisson, l’enlever immédiatement, car il
peut fondre au contact de la surface chaude de la table de cuisson.
SERVICE APRES-VENTE
Cette table de cuisson a été fabriquée suivant les technologies les plus modernes. En cas de panne, vérifier si vous avez suivi toutes les recommandations données dans cette notice. Si la panne n’est pas décrite dans cette notice, la cause peut être recherchée dans le raccordement électrique de l’appareil. En tout les cas, notre Service Après-Vente est à votre disposition, pour un contrôle qualifié.
En appelant le Service Après-Vente, nous vous prions d’indiquer toujours:
le type de panne la référence du modèle, indiquée sur la plaque signalétique votre adresse et le numéro de téléphone
25
Page 26
ELIMINATION
²
1. Cet appareil usagé n’est pas un déchet sans valeur. Une élimination en bonne
et due forme permettra de recycler les matières premières.
2. Sur la plaque signalétique de l’appareil, vous trouverez le symbole qui
indique qu’une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite.
3. L’élimination doit être réalisée conformément aux législations locales.
Veuillez vous adresser aux autorités compétentes de votre commune, au centre de recyclage local pour les déchets ménagers ou au commerçant auquel vous avez acheté cet appareil pour obtenir davantage d’informations sur le traitement, la valorisation et la réutilisation de ce produit.
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON
Information importantes Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec:
les objectifs de sécurité de la Directive „Basse Tension“ 73/23/CEE;les qualités de protection requises par la Directive „CEM“ 89/336/CEE
modifiée par la Directive 93/68/CEE. Il appartient à la Classe Y en ce qui concerne les risques d’incendie et peut être monté près d’une colonne.
Déclaration de conformité
Cet appareil comprend des pièces destinées à être mises en contact avec des produits alimentaires en accord avec la Directive 89/109/CEE.
La table de cuisson peut être montée dans une structure à surface plane de 30 à 50 mm d’épaisseur.
26
Page 27
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON
1- Encastrement des tables de cuisson dans les revêtements en acier chromé préexistant
Outillages nécessaires:
meule ou perceuse et scie sauteuse électrique scie à métaux à lame fine bande adhésive de protection équerre et matériel de mesure évent. liquide de refroidissement
EKB 6485
EKA 6486 li EKA 6486 re
600
5
4
45
560
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
5
±1
0
0
6
790
5
4
45
0
5
.
n
i
m
750
±1
5
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
0
0
6
27
Page 28
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON
Le cadre de la plaque de cuisson doit avoir une assise uniforme. Centrer donc
exactement le tracé. Recouvrir de bande adhésive cadre et bords du tracé (pour éviter les
salissures).
Badigeonner de lubrifiant le tracé de la coupe. Percer un trou de 10 à 12 mm de diam. à l’intérieur des quatre angles. Tracer la découpe rectangulaire avec précision +/- 0,5 mm. Scier à la main jusqu’à utilisation de la meule. Réserver des points d’attache
pour éviter le gauchissement de la plaque. Meuler, scier avec précaution. Eviter tout choc sur l’acier chromé dans
l’exécution du travail ! Les bosses sont pratiquement irréparables. Après enlèvement de la plaque, éliminer les aspérités de la coupe et nettoyer
soigneusement. Adapter le cadre de bois (quadrangulaire) de 30 mm à 50 mm max. d’epaisseur
sous le bord en acier chromé, en utilisant les bois en dotation. Un colmatage est posé sous le borde de la plaque de cuisson vitrocéramique.
Utiliser un fin boudin de mastic pour combler les inégalités éventuelles
d’assise. Eviter d’utiliser du silicone, difficilement soluble lors d’un démontage
ultérieur. Le mastic est tout aussi efficace et demeure soluble après de longues
années.
Poser la plaque de cuisson et centrer pour assurer une assise bien couvrante. Visser la plaque de cuisson au cadre de
bois, par le dessous, comme indiqué ci-
dessus et à la suite.
30
28
40
50
Page 29
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON
2- Encastrement des tables de cuisson dans les revêtements en marbre ou
en bois
EKB 6485 EKA 6486 li
EKA 6486 re
600
5
4
560
5
±1
0
0
6
0
5
.
n
i
m
min. 30
45
0
5
.
n
i
m
1
±
0
9
4
max. R10
45
A
==
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
790
5
4
5
A
B
750
=
C
±1
=
0
0
6
min. 30
Les dimensions de la table de cuisson à installer sont indiquées dans les figures respectives. La distance entre la face inférieure de la table de cuisson vitrocéramique (caisson) et les meubles ou le panneau de séparation en bois doit être d’au moins 20 mm. Une distance d’au moins 50 mm de la niche du champ de cuisson au mur inflammble (gauche, droite, arrière) doit être respectée. Pour des raisons pratiques et de commodité (casseroles à longue manche, etc.), il est conseillé de laisser une distance d’au moins 100 mm entre les bords de la table à encastrer et d’éventuels meubles-colonnes voisins.
29
Page 30
COMMENT INSTALLER LA TABLE DE CUISSON
Procédé d‘encastrement
Découper avec précision l’ouverture pour l’encastrement. Fixer les rails d’encastrement A et B centrés dans l’ouverture, d’après le dessin
ci-dessus, au moyen des vis à bois C. Si le plan de travail est en pierre, les rails
d’encastrement peuvent être collés.
Colle rapide: PERMABOND F246 de SHELL AESOL SA (avec activateur)
tube de 50 ml. Bien nettoyer/passer une couche de fond sur les surfaces de collage et les rails
d’encastrement. Bien laisser sécher. Déposer une couche de colle sur la pierre et l’aplatir avec une spatule.
Appliquer une fine couche d’activateur sur la surface de collage des rails. Placer les rails d’encastrement A et B de facon centrée et bien les presser.
Respecter le temps de prise (polymérisation) recommandé pour la colle utilisée. Abaisser symétriquement dans l’ouverture le champ de cuisson jusqu’au plan
de travail sur les éléments de ressorts à déclics.
Attention: sur supports spéciaux (minéraux, entre autres), le Primer et la colle utilisés doivent être essayés au prélable.
Attention: négliger ces travaux préliminaires peut provoquer le gonflement du bois par pénétration d’humidité et la fracture de la plaque de cuisson!
Remarque:
l’encastrement dans une structure minérale implique nécessairement un essai des produits de nettoyage, Primer spécial et colmatant. Le test de collage peut s’effectuer sur un secteur non apparent ou des échantillons.
30
Page 31
RACCORDAMENT ELECTRIQUE
A
A effectuer avant le branchement au réseau électrique. L’appareil doit être installé par un électricien qualifié, suivant les normes locales électriques de montage. Contrôler que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à la tension de votre habitation. La mise à terre est obligatoire selon la loi; tous les conducteurs de courant et de terre doivent avoir la dimension appripriée. Aucune responsabilité des dommages ou préjudices subis par des personnes ou des biens, dérivant de la non-observation de ces obligations, ne sera acceptée.
INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
Effectuer le raccordement de mise à terre entre la table de cuisson et le four comme illustré.
Relier le fil de mise à terre (A) de la table de cuisson au four (B). Relier les bornes (C) de la table de cuisson à la boîte à bornes du four (D)
située sur la partie supérieure, suivant le code de la couleur indiquée sur la
plaque. Installer la table de cuisson suivant les instructions données dans la partie
„Installation de la table de cuisson“.
B
C
D
31
Page 32
32
Page 33
INDICE
DESCRIZIONE DEL PIANO DI COTTURA PAGINA 34
PRIMA DELL‘USO PAGINA 35
PRECAUZIONI E CONSIGLI D’ORDINE GENERALE PAGINA 36
USO DEL PIANO DI COTTURA PAGINA 37
CONSIGLI PER LA COTTURA PAGINA 39
COME RISPARMIARE ENERGIA PAGINA 39
PULIZIA E MANUTENZIONE PAGINA 40
SERVIZIO DOPO-VENDITA PAGINA 40
SMALTIMENTO PAGINA 41
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA PAGINA 41
ALLACCIAMENTO ELETTRICO PAGINA 46
Per ottenere migliori risultati con il vostro piano di cottura, raccomandiamo di leggere attentamente il libretto d’istruzioni e di tenerlo a portata di mano.
33
Page 34
DESCRIZIONE DEL PIANO DI COTTURA
EKA 6486 li 1 Piastra Quick Star radiante doppia
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Piastra Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Segnalatori luminosi calore residuo 6 Piastra scalda-vivande sinistra 150 W 7 Tasto funzionamento piastra scalda-vivande
EKA 6486 re 1 Piastra Quick Star radiante doppia
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Piastra Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Segnalatori luminosi calore residuo 6 Piastra scalda-vivande destra 150 W 7 Tasto funzionamento piastra scalda-vivande
EKB 6485 1 Piastra Quick Star radiante doppia
Ø 210/140 mm, 2200/1000 W
2 Piastra Quick Star
Ø 140 mm, 1200 W
3 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
4 Piastra Quick Star
Ø 180 mm, 1800 W
5 Segnalatori luminosi calore residuo
34
Page 35
PRIMA DEL USO
1. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, poliuretano espanso, ecc.)
non devono essere tenuti alla portata dei bambini perché costituiscono una potenziale fonte di pericolo.
2. L’imballaggio è composito da materiale riciclable e porta il simbolo di
riciclaggio .
3. Controllare che l’apparecchio non sia danneggiato, rotto o graffiato.
4. Assicurarsi che l’installazione ed il collegamento elettrico siano effettuati da
personale qualificato che segurà le indicazioni date dal fabbricante e dovrà rispettare le norme dell’Ente locale dell’energia elettrica.
5. Prima di sbarazzarsi di un vecchio apparecchio, tagliare il cavo di
alimentazione e renderlo inutilizzabile.
,
35
Page 36
PRECAUZIONI E CONSIGLI D’ORDINE GENERALE
Attenzione: Pericolo di elettrocuzione
1. Prima di effettuare ogni genere di manutenzione, disinserire l’apparecchio
staccando la presa; questo per evitare ogni rischio di elettrocuzione.
2. Se l’apparecchio è danneggiato, non utilizzarlo, ma disinserire l’apparecchio e
chiamare il Servizio Dopo-Vendita.
3. Il piano di cottura in vetroceramica ha una buona resistenza meccanica e può
sopportare dei piccoli incidenti o sistemi scorretti nell’utilizzazione; tuttavia, se qualche oggetto dovesse cadere sulla superficie e danneggiarla, non utilizzare il piano di cottura, ma disinserire la presa e chiamare il Servizio Dopo-Vendita più vicion.
4. Non utilizzare il piano di cottura in vetroceramica come piano di lavoro.
5. Non utilizzare degli utensili, recipienti in plastica o fogli d’alluminio per cucinare
direttamente sul piano di cottura.
6. Non utilizzare delle pentole con il fondo umido.
7. Quando il piano di cottura è in servizio, la superficie delle piastre è molto
calda, bisogna dunque tenere lontano i bambini dal piano di cottura.
8. I grassi e l’olio surriscaldati possono facilmente incendiarsi, non allontanatevi
durante la preparazione di fritture ecc.
9. Non lasciare le piastre accese senza avervi posto nulla sopra.
10. Evitare il contatto di fili elettrico (p.es. di piccoli apparecchi elettrodomestici)
con le parti calde del piano di cottura.
11. Non dimenticare sul piano di cottura, tessuti sintetici, utensili in plastica o altri
oggetti facilmente infiammabili.
12. Evitare di graffiare la superficie del piano di cottura con il fondo delle pentole.
13. Per ottenere migliori risultati culinari, vi consigliamo di utilizzare delle pentole in
acciaio inossidabile a fondo piatto. Il diametro del fondo deve essere uguale o leggermente superiore rispetto alla zona di cottura.
14. Evitare di portare a contatto con le zone di cottura, lo zucchero o ingredienti
zuccherati, quali marmellata, gelatina e succhi. Se dovesse accadere, pulire immediatamente a fondo il piano, seguendo le istruzioni di pulizia.
36
Page 37
USO DEL PIANO DI COTTURA
Le zone di cottura sono circoscritte e ben visibili sul piano. L’accensione, la regolazione e lo spegnimento delle zone di cottura si effettuano ruotando in senso orario le manopole poste sul forno. In corrispondenza delle 4 manopole sono indicati i valori numerici da 0 a 12 oppure 10. A ciascun valore corrisponde una potenza per la cottura.
Il piano è dotato di 4 segnalatori luminosi indicanti il calore residuo; questi ultimi indicano che sulle zone di cottura la temperatura è elevata. I segnalatori luminosi si accendono non appena le zone di cottura raggiungono temperature tali che possono causare rischi di scottature. Questi indicatori rimangono accesi anche dopo lo spegnimento delle relative zone di cottura e si spengono solo quando le zone non presentano più temperature pericolose.
PIASTRA CON DOPPIA ZONA DI COTTURA
Il secondo settore della zona di cottura duo, viene attivato girlando completamente verso destra la manopola corrispondente, oltre­passando la posizione 12 o 10; ruotare la manopola a sinistra per scegliere la potenza desiderata per la cottura (1-12 o 10). Per disattivare la zona di cottura duo, spegnere la piastra e rimetterla in funzione normalmente.
37
Page 38
USO DEL PIANO DI COTTURA
COME USARE LA PIASTRA SCALDA-VIVANDE (Per mod. EKA 6486 li e EKA 6486 re)
Zona cottura/zona scalda-vivande
Sul piano di cottura sono marcate 4 zone di cottura e 1 zona scalda-vivande. Per ogni zona di cottura è previsto un interruttore di regolazione nel vostro forno elettrico o nella plancia di comando ad incasso. La disposizione ed il funzionamento è descritto nel manuale d’istruzioni, allegato al forno o alla plancia di comando.
Tasti sensori per la zona scalda­vivande
I tasti sensori si trovano sul bordo anteriore del piano di cottura, davanti alla zona scalda-vivande. Per inserire la zona scalda-vivande, procedere come segue: premere il tasto A, contrassegnato dal
simbolo . controllare che il LED luminoso A1 si
sia acceso. entro un tempo massimo di 5 secon-
di, premere il tasto B, contrassegnato
dal simbolo il LED B1 si accende. per arrestare il funzionamento della
zona scalda-vivande, premere il tasto
C, contrassegnato dal simbolo .
Importante: Raccomandiamo di tenere bene asciutta la zona comandi (tasti sensori) per evitare lo spegnimento della piastra scalda-vivande.
La superficie della zona di riscaldamento raggiunge una temperatura di 100°C circa. Per l‘installazione del piano di cottura in vetroceramica, con zona di riscaldamento sulla sinistra, è necessario fare attenzione che l’installazione avvenga rivolta a destra, in combinazione con il pannello di comando e con il forno. Per l‘installazione del piano di cottura in vetroceramica, con zona di riscaldamento sulla destra, è necessario fare attenzione che l’installazione avvenga rivolta a sinistra, in combinazione con il pannello di comando e con il forno.
38
Page 39
CONSIGLI PER LA COTTURA
Posizioni manopola Per le seguenti cotture:
12 10 Portare ad ebollizione dell‘acqua
10-11 10 Prepare fritture e per la cottura della carne
9-10 9-10
8-9 8-9
7-8 7-8
5-6 6-7
4-5 5-6 Prepare verdure al vapore, stufati di verdura 3-4 4-5 Cuocere carne, pesce 2-3 3-4 Cuocere riso/latte, alimenti a base di carne e uova 1-2 2-3 Riscaldare piatti pronti
11
0 0 Posizione «spento»
Cuocere frittelle di patate, arrostire lombate, bistecche, cordon bleu
Arrostire carne, costolette, bistecche, frittate, hamburger
Arrostire leggermente salsicce, fegato, uova, krapfen
Cuocere alimenti in grosse quantità, es. minestrone e zuppe
Preparare omelette, salse delicate, sciogliere burro, cioccolata, gelatina
COME RISPARMIARE ENERGIA
1. Il fondo della pentola deve avere un diametro uguale o leggermente superiore
alla piastra. In nessun caso, più piccolo.
2. Utilizzare solo pentole con fondo spesso e piatto.
3. Utilizzare, se possibilie, un coperchio. Questo permette di impostare una
potenza minore e di risparmiare energia.
4. Far cuocere verdure e bollire patate ecc. in poca acqua.
5. Le pentole a pressione aiutano a risparmiare energia e sono molto più rapide
di quelle tradizionali.
39
Page 40
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Utilizzare dei panni adatti o della carta da cucina, un detergente liquido, dei
prodotti commerciali come il Sidol per l’acciaio inossidabile, Stahlfix o Cera-Fix ed il raschietto con la lama di rasoio in dotazione.
2. Non utilizzare polvere o detergente abrasivi, spray per pulire il forno, solvente
per macchie o ruggine, candeggina, spugne con superfici ruvide abrasive, pagliette in ferro.
3. Pulire regolarmente la superficie del piano di cottura, possibilmente dopo
averne fatto uso, a tiepido o a freddo.
4. Non lasciare bruciare i residui di cibo.
5. E‘ meglio togliere i residui di cibo fintantoché sono ancora tiepidi, utilizzando il
raschietto fornito oppure con una lama di rasoiot.
6. Terminare la pulizia con Sidol per acciaio inossidabile o Stahlfix.
7. Se dello zucchero dovesse cadere sul piano di cottura toglierlo
immediatamente, in quanto potrebbe fondere al contatto della superficie calda del piano di cottura.
SERVIZIO DOPO-VENDITA
L’ottima qualità e le tecniche più avanzate impiegate per la realizzazione dell’apparecchio garantiscono un perfetto funzionamento dello stesso. Tuttavia, all’insorgere di una disfunzione, controllate dapprima se avete seguito attentamente le indicazioni e i consigli contenuti in queste istruzioni. E‘ possibile che la causa della disfunzione sia minima. Se dopo aver consultato il libretto delle istruzioni e dopo aver verificato se l’allacciamento elettrico è stato eseguito nella maniera corretta, non riuscite ad individuare la causa della disfunzione, il nostro Servizio Assistenza Clienti è a vostra completa disposizione per ogni eventuale inter vento qualificato.
In caso di chiamata, è necessario comunicare:
il tipo di difetto la referenza del modello indicata sulla targhetta segnaletica il vostro indirizzo ed il numero di telefono
40
Page 41
SMALTIMENTO
²
1. L’apparecchio vecchio non è un rifiuto senza valore. Con uno smaltimento ese-
guito a regola d’arte le materie prime possono essere riciclate.
2. Sulla targhetta dei dati dell’apparecchio è raffigurato il simbolo . Questo
indica che uno smaltimento assieme ai normali rifiuti delle economie domestiche non è ammissibile.
3. Lo smaltimento deve avvenire conformemente alle disposizioni locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Si prega di rivolgersi alle autorità competenti della vostra amministrazione comunale, alla stazione di riciclaggio dei rifiuti domestici locale o al commerciante, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, per ottenere ulteriori informazioni sul trattamento, sul ricupero e sulla riutilizzazione del prodotto.
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
Informazioni importanti Questo prodotto è stato concepito, costruito e immesso sul mercato in conformità agli:
obiettivi di sicurezza della Direttiva «Bassa Tensione» 73/23/CEE;requisiti di protezione della Direttiva «EMC» 89/336/CEE modificata dalla
Direttiva 93/68/CEE. Il grado di protezione contro l’incendio dell’apparecchio è di tipo «Y»; l’apparecchio può quindi essere accostato a pareti più alte rispetto al piano di lavoro.
Dichiarazione di conformità
I componenti di qiesto apparecchio rispattano la Direttiva 89/109/CEE; possono quindi stare a contatto con prodotti alimentari.
Il piano di cottura può essere installato in una struttura di legno con uno spessore del pianale da 30 a 50 mm.
41
Page 42
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
1- Montaggio in coperture d’acciaio cromato preesistenti
Attrezzi necessari:
roditrice o cesoia elettrica, oppure tagliaprofili, eventualmente seghetto alter-
nativo con regolazione del numero dei giri
sega per metalli, lama fine nastro di copertura squadra con materiale di misura eventualmente liquido refrigerante
EKB 6485
EKA 6486 li EKA 6486 re
600
5
4
45
560
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
5
±1
0
0
6
790
5
4
45
750
0
5
.
n
i
m
±1
5
42
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
0
0
6
Page 43
INSTELLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
Il bordo del piano di cottura deve poter appoggiare ovunque in piano. Quindi,
disegno esattamente al centro. Ricoprire il tracciato del foro ed il bordo con dell’apposito nastro (per prevenire i
graffi).
Spennellare di lubrificante i punti di taglio. In ciascuno dei quattro angoli interni praticare un foro del Ø 10-12 mm. Tracciare con precisione gli angoli del foro da praticare, +/- 0,5 mm. Segare manualmente finché non è possibile introdurre la roditrice.
Non tagliare completamente la linea, in modo che il piano sia ancora bloccato e
non si pieghi. Rodere o segare con cautela. Durante il taglio l’acciaio cromato non deve
subire colpi provocati dalla sega!
E‘ molto difficile ovviare alle ammaccature.
Dopo aver tolto il piano, spezzare i cigli e ripulire superficie e bordo. Inserire sotto il bordo dell’acciaio cromato i legni in dotazione, formando un
telaio dello spessore minimo di 30 mm e massimo di 50 mm (quadro). Sotto il bordo del piano di cottura in vetroceramica è incollata una guarnizione.
Per compensare eventuali irregolarità, fare ricorso a fili di mastice. Se possibile
non utilizzare il silicone, perché in caso di successivo smontaggio esso è molto
difficile da staccare!
Il mastice ha una tenuta altrettanto buona ed inoltre può essere staccato anche
dopo anni!
Inserire il piano di cottura, centrarlo in modo che tutto sia ricoperto. Avvitare dal basso il piano di cottura sul
telaio in legno, come indicato qui sopra e in
seguito.
30
40
50
43
Page 44
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
2- Montaggio su pianali in pietra o legno
EKB 6485 EKA 6486 li
EKA 6486 re
600
5
4
560
5
±1
0
0
6
0
5
.
n
i
m
min. 30
45
0
5
.
n
i
m
1
±
0
9
4
max. R10
45
A
==
1
±
0
9
4
0
5
.
n
i
m
max. R10
790
5
4
5
A
B
750
=
C
±1
=
0
0
6
min. 30
Le dimensioni del piano da installare sono indicate nelle rispettive figure. Le distanze tra la faccia inferiore del piano in vetroceramica (cassonetto) e i mobiletti o pannello di seoarazione in legno deve essere di almeno 20 mm. Le distanze di min. 50 mm dal ritaglio per il campo di cottura rispetto alle parete combustibile (sinistra, destra, dietro) devono essere rispettate. Per motivi di praticità e maneggiabilità (pentole con manici lunghi ecc.) si consiglia di lasciare una distanza di almeno 100 mm tra i bordi del piano da incasso ed eventuali mobili in colonna vicini.
44
Page 45
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
Procedere per il montaggio
Eseguire con precisione il ritaglio. Fissare nel ritaglio di montaggio le guide di montaggio A e B centrate,
conformemente al disegno in alto, servendosi delle viti da legno C. Con
coperture di pietra, le guide di montaggio possono essere incollate.
Colla a presa rapida: PERMABOND F246 di SHELL AESOL SA (attivatore
incluso) tubetto da 50 ml. Pulire bene le superfici d’incollaggio della pietra e delle guide di montaggio,
applicare il primer e farlo essiccare bene. Applicare la colla alla pietra e lisciarla con una spatola. Applicare un strato di
attivatore sulla superficie d’incollaggio delle guide di montaggio. Appoggiare le guide di montaggio A e B centrate e premerle bene contro
l’appoggio. Rispettare la durata d’essiccazione consigliata della colla utilizzata. Abbassare il campo di cottura simmetricamente nel ritaglio di montaggio, fino al
piano di lavoro e sugli elementi con molle a scatto.
Attentione: Prima dell’incollaggio con materiali speciali (pietra, ecc.) è necessario verificare l’utilizzabilità del primer e del mastice.
Attenzione: Se i lavori preliminari sopraindicati vengono eseguiti in modo non accurato, col tempo i liqiudi che penetrato possono provacare il rigonfiamento del cassonetto di legno e quindi danneggiare il piano di lavoro!
Nota:
In caso di montaggio in elementi di pietra, si raccomanda una prova dei prodotti di pulizia, del primer speciale e dell’adesivo. La prova dell’incollaggio può essere effettuata in punti non visibili o su campioni.
45
Page 46
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
A
Da effettuarsi prima del collegamento alla rete elettrica. L’apparecchio deve essere installato da un elettricista qualificato a conoscenza delle norme di sicurezza vigenti e di montaggio, in particolare si dovranno rispettare le norme dell’Ente locale dell’energia elettrica. Verificare che la tensione indicata sulla targhetta segnaletica dell’apparecchio, corrisponda alla tensione della vostra abitazione. La messa a terra è obbligatoria a termine di legge: tutti i conduttori di corrente e di terra devono avere dimensioni appropriate. Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza delle norme sopraindicate.
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
Effettuare il collegamento di terra tra piano di cottura e forno come illustrato.
Collegare il filo della messa a terra (A) del piano di cottura al forno (B). Collrgare i terminali (C) del piano di cottura alla morsettiera del forno (D) situata
sulla parte superiore, secondo il codice dei colori indicato in targhetta. Installare il piano di cottura secondo le istruzioni date nella parte „Installazione
del piano di cottura“.
B
C
D
46
Page 47
47
Page 48
Bauknecht AG
Industriestrasse 36 5600 Lenzburg Tel. 062 888 31 31 Fax 062 888 xx xx E-Mail xxx Adresse Hompage
48
10.2005
1024760
Loading...