DOKONČENÍ 30
OHŘEV 31
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 32
S RUČNÍM NASTAVENÍM 34
PÁRA 35
HORKÝ VZDUCH + PÁRA 37
HORKÝ VZDUCH 39
3
Page 4
ASISTOVANÝ REŽIM 41
MASO 42
DRŮBEŽ 43
RYBY / KORÝ ŠI: 44
BRAMBORY 45
ZELENINA 46
RÝŽE / OBILOVINY 48
TĚSTOVINY 49
VEJCE 50
PIZZA / KOLÁČ 51
DEZERTY 52
CHLÉB / KOLÁČE 53
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 55
OBECNÁ USTANOVENÍ 55
VHODNÉ DO MYČKY 55
NEVHODNÉ DO MYČKY 56
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 56
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 56
JAK ODSTRANIT PORUCHU 60
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 60
TECHNICKÉ ÚDAJE 60
4
Page 5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
PŘED INSTALACÍ
ENTOSPOTŘEBIČSPLŇUJE současné
T
bezpečnostní standardy.
USCHOVEJTESILASKAVĚTENTO Návod k použití a In-
stalační pokyny na bezpečném místě pro budoucí potřebu.
V PŘÍPADĚPRODEJETROUBYJEPŘEDEJTE novému vlastníku této trouby.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
PŘEČTĚTESIPEČLIVĚTENTONÁVOD. Zajistíte si tak využití
veškerých technických výhod tohoto spotřebiče a
jeho bezpečný a správný provoz. Nesprávné použití může vést k poranění nebo poškození věcí.
S
POTŘEBIČVYBALTE a zlikvidujte ho ekologicky odpo-
vědným způsobem.
JAKDOKLÁDÁRECYKLAČNÍSYMBOL , kra-
bici, v níž je výrobek zabalen, lze
beze zbytku recyklovat. Řiďte
se platnými pokyny pro odstraňování odpadu. Balicí materiál
(plastové sáčky, polystyrén apod.)
uschovejte jakožto možný zdroj nebezpečí z dosahu dětí.
T
ENTOSPOTŘEBIČ je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
YMBOL na výrobku nebo
S
na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
P
ŘIJEHOLIKVIDACI se řiďte
místními předpisy pro ekologické odstraňování odpadu.
PODROBNĚJŠÍINFORMACE o zpracování, rekupera-
ci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
PŘEDLIKVIDACÍ odřízněte napájecí kabel, aby spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
5
Page 6
DŮLEŽITÉ INFORMACE
INSTALACE SPOTŘEBIČE
SPOTŘEBIČ se smí používat jen tehdy, když byl
správně vestavěn (instalován).
ŘIINSTALACISPOTŘEBIČE se řiďte samostatnými
P
přiloženými instalačními pokyny.
INSTALACE (VESTAVBA) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou trvale
obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí provádět pouze odborník a jen v případě, že jsou na daném místě zajištěny podmínky k bezpečnému použití spotřebiče.
PŘED PŘIPOJENÍM
KONTROLU JTE, ZDANAPĚTÍ na typovém štítku odpoví-
Z
dá napětí ve vaší domácnosti.
P
ŘEDINSTALACÍTROUBYSEPŘESVĚDČTE, že je prázdná.
ZKONTROLU JTE, ZDANENÍTROUBAPOŠKOZENÁ. Zkontro-
lujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu rámu a
zda vnitřní těsnění dvířek není poškozeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte
měkkým vlhkým hadříkem.
TROUBUNEZAPÍNEJTE, pokud je poškozený napájecí sí-
ťový kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, nebo když došlo k jejímu poškození či pádu.
Napájecí síťový kabel ani zástrčku neponořujte do vody. Napájecí kabel se nesmí dotýkat žádné horké plochy. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdraví a majetku.
NEPOUŽÍVEJTEPRODLUŽOVACÍKABEL:
PO PŘIPOJENÍ
ROUBULZESPUSTITJENTEHDY, jsou-li dvířka správně
T
zavřená.
UZEMNĚNÍTOHOTO spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
zranění osob a zvířat nebo za škody na majetku,
pokud tento požadavek nebyl dodržen.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto pokynů
uživatelem.
6
ESTLIŽEJENAPÁJECÍKABELPŘÍLIŠKRÁTKÝ, požádejte
J
oprávněného elektrikáře nebo servisního
technika o instalaci zásuvky v blízkosti mik-
rovlnné trouby.
PŘIPRVNÍMZAPNUTÍTROUBY budete požádáni o nas-
tavení jazyka a aktuálního času. Řiďte se pokyny v
části “Změna nastavení" v tomto návodu k použití.
Po provedení těchto dvou kroků je spotřebič
připraven k použití.
Page 7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
OKALIBRACI nechte troubu vychladnout
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vyjměte příslušenství a
zkontrolujte, zda je vnitřek trouby prázdný.
V
YPLÁCHNĚTEVODNÍNÁDR ŽKU vodou z vodo-
vodu (bez mycích prostředků) a potom ji
naplňte až ke značce “MAX.”.
Z
ASUŇTEVODNÍNÁDRŽ KU do její zásuvky, až
se zachytí o úchyt a pevně sedí na svém
místě.
SPUSŤTEFUNKCI KALIBRACE a řiďte se pokyny
P
na teplotu místnosti a potom ji vysušte
všechna vlhká místa.
VYLIJTENÁDRŽKUNAVODU a před dalším použitím ji vysušte.
SPUSŤTEFUNKCI HORK ÝVZDUCH asi na jednu
hodinu na 200 °C, abyste odstranili pach
ochranného tuku a izolačních materiálů.
Nechte přitom otevřené okno.
na displeji.
P
OZNÁMK A
NYNÍJEZAPNUTÉVODNÍČERPADLO, které plní a
vypouští parní bojler. Na začátku bude při
čerpání vzduchu znít hlasitěji a pak se při
plnění čerpadla vodou ztiší.
TENTOJEVJENORMÁLNÍ a není důvodem
kobavám.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ
NEOHŘÍVEJTEANEPOUŽÍVEJTEHOŘLAVÉMATERIÁLY uvnitř
nebo v blízkosti mikrovlnné trouby. Kouř může
způsobit požár nebo výbuch.
POKUDBYSEUVNITŘNEBOVNĚMIKROVLNNÉTROUBYNĚCO
VZŇALO, NEBOSIVŠIMNETEKOUŘ E, neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky nebo vypněte proud na panelu pojistek nebo
jističů.
ÍDLANEPŘEHŘÍVEJTE. Mohlo by dojít k požáru.
J
ENECHÁVEJTETROUBUBEZDOZORU, zvláště pokud při
N
tepelné úpravě používáte papír, umělé hmoty
nebo jiné hořlavé materiály. Papír může zuhelnatět
nebo shořet a některé umělé hmoty použité při
ohřívání jídel se mohou roztavit.
NEPOUŽÍVEJTE v tomto elektrospotřebiči korozivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je
určen k ohřívání nebo vaření jídel. Není určen pro
průmyslové nebo laboratorní účely.
RAVIDELNĚSLEDUJTE, zda není poškozeno těsnění
P
dvířek nebo přilehlé plochy. V případě poškození
těchto míst troubu nepoužívejte, dokud ji kvalifikovaný technik neopraví
NEDOVOLTEDĚTEM používat tento spotřebič bez
dohledu dospělých; mohou ho používat jen
tehdy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby
byly schopny používat spotřebič bezpečně a chápaly možná nebezpečí způsobená nesprávným
použitím.
TENTOSPOTŘEBIČNESMĚJÍPOUŽÍVAT osoby (ani
děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, pokud je nesledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ!
PŘIPOUŽITÍSEPŘÍSTUPNÉČÁSTIZAHŘÍVAJÍ na vysokou
teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spotřebiči
přibližovat.
IKDYNESTAVTENÁDOBY na dno trouby, ani je po něm
N
neposunujte; mohli byste poškrábat povrch. Vždy
nádobí položte na mřížku nebo tác.
ADVÍŘK ANESTAVTE, ANINANĚNEZAVĚŠUJTEtěžké před-
N
měty, mohly by poškodit otvor dvířek trouby a závěsy. K zavěšování předmětů není určeno ani držadlo dvířek.
N
IKDYNEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič jako topné zaří-
zení k vytápění nebo zvlhčování místnosti.
7
Page 8
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
OBECNĚ
TENTOSPOTŘEBIČJEURČENVÝHRADNĚKDOMÁCÍMUPOUŽITÍ!
NEPOUŽÍVEJTETROUBU ke skladování žádných
předmětů.
D
VÍŘKA TROUBY OTVÍRE JTE VŽDY OPATRNĚ
MŮŽEUNIKNOUTHORKÁPÁRA.
ABYSTESENEPOPÁLILI, dotýkejte se nádob, částí trouby a plechů vždy jen ku-
chyňskými chňapkami. Před čištěním nechte troubu vychladnout . Voda v
dolní prohlubni je po vaření horká.
DKAPÁVAJÍCÍOVOCNÉŠŤÁVY mohou zanechat trvalé
O
skvrny. Před dalším použitím nechte troubu vychladnout a vyčistěte ji.
!
ĚSNĚNÍDVÍŘEKUDRŽUJTEVČISTOTĚ. Dvířka se musí
T
správně zavírat.
S
ETŘETEVEŠKERÝZBYTKOVÝKONDENZÁT, který se mohl
vytvořit po vaření ve vychladlé troubě. Nezapomeňte na strop trouby, který se často přehlédne.
Některá jídla vyžadují zcela suchou troubu, aby se
dobře upekla.
POZOR!
JÍDLOAALKOHOL. Při přípravě nebo ohřevu jídel
obsahujících alkohol buďte obzvlášť opatrní.
Přidáváte-li alkohol (například rum, koňak, víno,
apod.) Nezapomeňte, že se alkohol při vysokých
teplotách vypařuje. Nezapomeňte, že se uvolněné
páry mohou při kontaktu s elektrickým topným
článkem vznítit. Pokud možno tedy alkohol v této
troubě nepoužívejte.
OVODNÍNÁDRŽK Y lijte pouze vodu. Používání jiných
D
kapalin je zakázáno.
IKDYNEVYTAHUJTE plně zatížené police. Buďte zvlášť
N
opatrní.
POOHŘÁTÍJÍDLANEBONÁPOJŮPRODĚTI mu-
síte pokrm nebo tekutinu protřepat a před podáváním
zkontrolovat teplotu. Tím se
teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opaření nebo popálení.
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
OVLADAČETÉTOTROUBY jsou při dodání z
výroby v jedné rovině s tlačítky
panelu.
Po stisknutí se ovladače vysunou a
umožní volbu různých funkcí. Při provozu nemusí být z ovládacího panelu vysunuté.
Po nastavení je zasuňte zpět do
panelu a pokračujte ve vaření.
8
Page 9
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
TEPLOTA PEČENÍ
TEPLOTNÍSONDA se normálně používá tak, že
se špička sondy zasune do
nejsilnější části jídla, protože
ta se zahřívá nejpomaleji.
PIČKASONDY se nesmí dotýkat kosti, která
Š
může být v mase. Sondu nezasunujte ani
do tučných částí masa, které se zahřívají
rychleji a zkreslují tak výslednou teplotu.
Sonda by měla být pokud možno zasunutá
tak, aby se její špička
nedotýkala ani stěn nebo
spodku nádoby na pečení.
N
ASTAVENÁTEPLOTA musí být
vyšší než aktuální teplota jídla.
ONDUNENÍMOŽNÉ používat k pečení cukroví, přípravě
S
džemů a marmelád nebo jídel, které se vaří nebo dusí
dlouhou dobu. Nejvyšší teplota, kterou lze nastavit,
je totiž 100 °C.
ONDUNIKDYPŘIMYTÍNEPONOŘUJTE do vody. Po použití
S
ji otřete čistým vlhkým hadříkem nebo kuchyňským
papírem.
TROUBASENESMÍZAPNOUT, jestliže je uvnitř sonda, která
není zasunutá do zástrčky v troubě.
Pokud troubu přesto zapnete, dojde k
poškození sondy.
POUŽÍVEJTEJENDODÁVANOU, nebo servisní službou
doporučenou pečicí sondu. Jiné značky dostupné
na trhu nejsou zárukou dobrých výsledků a mohou
poškodit troubu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ
NATRHUJE mnoho různých druhů doplňků. Před
nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro kombinaci vaření v páře a horkého vzduchu.
NÁDOBYPOSTAVTE na mřížku. Unese větší váhu než
pečicí plech nebo napařovací plech.
UJISTĚTESE, ŽEJE mezi horním okrajem nádoby a
stropem trouby prostor nejméně 30 mm, aby
mohla do nádoby dobře proudit pára.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY
KDYKOL IJETOMOŽNÉ, použijte dírkované nádoby,
např. pro vaření zeleniny. Pára tak má ze všech
stran volný přístup k potravinám a jídlo se uvaří
rovnoměrně.
SNADNOSEDOSTANEIDO prostoru mezi velkými
kusy potravin, například bramborami. Jídlo se
tímto způsobem rovnoměrně a dobře připraví.
Pára umožňuje uvaření velkého množství potravin za stejnou dobu jako malé množství.
Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára snadno
a rovnoměrně dostala k jednotlivým kouskům,
připraví se velké množství potravin za stejnou
dobu jako malé množství.
HUTNĚJŠÍJÍDLA jako dušené maso se zeleninou
nebo zapečené směsi, nebo například hrášek
či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý
nebo dokonce žádný prostor, se budou vařit déle,
protože pára v nich nemůže tak dobře působit.
9
Page 10
PŘÍSLUŠENSTVÍ
HOUBA
PŘILOŽENÁHOUBA se používá pro
utírání zbytkové kondenzace,
která se mohla vytvořit po vaření ve vychladlé troubě. Nezapomeňte počkat, až trouba vychladne, mohli byste se opařit.
MŘÍŽKA
MŘÍŽKA umožňuje cirkulaci horkého vzduchu okolo jídla. Jídlo položte rovnou na ni,
nebo ji použijte jako podložku pro hrnce, dortové
formy a jiné nádobí. Jestliže
položíte jídlo na mřížku, zasuňte pod něj pečicí a odkapávací plech.
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
PEČICÍAODKAPÁVACÍPLECH
používejte pod mřížku
a napařovací plech.
Můžete ho použít jako
nástroj k vaření, ale také jako plech na pečení.
PEČICÍAODKAPÁVACÍPLECH zachycuje veškeré odkapáva-
jící šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak
potřísnily a znečistily vnitřek trouby.
Nikdy nestavte nádobí přímo na dno trouby.
NAPAŘOVACÍ PLECH
NAPAŘOVACÍPLECHPOUŽÍVEJTE pro potraviny jako ryby,
zelenina a brambory.
TROUBUBEZNAPAŘOVACÍHO
PLECHUPOUŽÍVEJTEpro po-
traviny jako rýže a obiloviny.
VODNÍ NÁDRŽKA
VODNÍNÁDRŽKAJEUMÍSTĚNÁ za dvířky a je přístupná
po otevření dvířek.
VŠECHNYFUNKCEPEČENÍ s
výjimkou Horkého vzduchu vyžadují plnou vodní
nádržku.
V
ODNÍNÁDRŽKUNAPLŇTEVŽDY ke
značce “MAX” vodou z vodovodu.
POUŽÍVEJTEPOUZE čerstvou vodu
z vodovodu, nebo balenou vodu bez
bublinek. Ve vodní nádržce nikdy nepoužívejte
destilovanou nebo filtrovanou vodu, ani žádné
další kapaliny.
POKAŽDÉMPEČENÍMUSÍTEVODNÍNÁDRŽKUVYLÍT. Je to
nutné z hygienických důvodů. Zabráníte tím také
tvorbě kondenzátu uvnitř spotřebiče.
OPATRN Ě (pomalu, abyste vodu nerozlili),
vytáhněte vodní nádržku z jejího umístění. Držte
ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vytéct z ventilového sedla.
SONDA
SONDASEPOUŽÍVÁ k měření vnitřní
teploty jídla v rozmezí 30 °C 100 °C. Ihned po dosažení nastavené teploty
se spotřebič vypne a na displeji se zobrazí
nápis “Temperature is reached” (teplota je
dosažena).
SONDUNIKDYPŘIMYTÍNEPONOŘUJTE do vody. Po
použití ji otřete čistým vlhkým hadříkem
nebo kuchyňským papírem.
DRŽÁK PROFESIONÁLNÍHO NÁDOBÍ
DRŽÁKNÁDOBÍ je určen
pouze pro profesionální
nádobí v restauracích.
10
Page 11
TEPLOTNÍSONDUzasuňte do jíd-
la ještě na kuchyňském stole.
ZASUŇTE do jídla co nejdelší kus sondy. Tím se zajistí co nejpřesnější snímání teploty.
VLOŽTEpřipravené jídlo do trouby.
w
ZDVIHNĚ TEPŘÍKLOPKUSONDY
w
, ZASUŇTE teplotní
sondu do zásuvky trouby a
zkontrolujte, zda je šňůra
volná i po zavření dvířek
trouby. Zásuvka i zástrčka
sondy jsou bez proudu.
UMÍSTĚNÍ SONDY
KUŘE
JESTLIŽEPOUŽIJETESONDU k
pečení kuřete, musí se špička
zasunout do nejsilnější
části kuřete, tzn. na vnitřní
nejsilnější straně stehna. Sonda se nesmí dotýkat žádné kosti.
JEHNĚČÍ MASO
PŘIPEČENÍJEHNĚČÍPEČE-
NĚ/JEHNĚČÍKÝTY zasuňte
špičku sondy do
nejsilnější části tak, aby
se nedotýkala kosti.
VEPŘOVÉ MASO
PŘIPEČENÍVEPŘOVÉHO
MASA, např. vepřového
plecka, šunky, spodního šálu apod. se musí
sonda zasunout špičkou
pečeně, nikoli tukovou vrstvou na povrchu. Nikdy nezasunujte špičku sondy do tučných částí vepřového
masa.
RYBY
SONDUMŮŽETEVYU-
ŽÍTKPEČENÍCELÉRYBY,
u velkých ryb jako
je štika nebo losos.
Zasuňte špičku sondy do nejsilnější části tak, aby
nebyla příliš blízko hřbetu.
11
Page 12
FUNKCE SPOTŘEBIČE
Ú
ROVNĚ
VENTILÁTORHOR-
KÉHOVZDUCHU
DRÁŽEK
PŘÍVODPÁRY
PŘÍKLOPKASONDY / ZÁSUVKATROUBY
OVLÁDACÍ PANEL
TEPELNÉČIDLO
TĚSNĚNÍDVÍŘEK
VODNÍNÁDRŽKA
VENTILOVÉSEDLO
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
PŘEPÍNAČFUNKCÍ
12
TLAČÍTKO VYP/ZAP / PAUZA
TLAČÍTKO ZPĚT
DIGITÁLNÍDISPLEJ
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
TLAČÍTKO OK / VOLIČ
NASTAVOVACÍOVLADAČ
TLAČÍTKO START
Page 13
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
19:30
STISKNĚTESOUČASNĚTLAČÍTKO ZPĚT A OK/VOLIČEAPODRŽTE, AŽZAZNÍDVĚPÍPNUTÍ (3 VTEŘINY).
TUTOFUNKCIPOUŽÍVEJTE, chcete-li zabránit dětem v používání
trouby bez dozoru.
KDYŽJEZABLOKOVÁNÍZAPNUTÉ, nelze použít žádné tlačítko.
U
VĚDOMTESIPROSÍM: Tato tlačítka fungují jen tehdy, je-li
trouba vypnutá
ŘEDNÁVRATEMKPŘEDCHOZÍMUDISPLEJI se na 3 vteřiny zobrazí
P
potvrzující zpráva.
ZABLOKOVÁNÍTLAČÍTEKODSTRANÍTE stejným postupem jako při
zapnutí
has been activated
has been deactivated
Key Lock
Key Lock
13
Page 14
ZPRÁVY
PŘIPOUŽITÍNĚKTERÉZAUTOMATIC KÝCHFUNKCÍ se trouba
může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti, nebo
výběru příslušenství.
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Empty and refill
container with water
ODLOŽENÝ START
PŘIPOUŽITÍNĚKTERÝCHFUNKCÍ je k dispozici funkce od-
ložení. Stačí nastavit “Čas ukončení” k času, kdy se
má jídlo podávat.
100°C00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
15:53
END TIME
KDYŽSEOBJEVÍZPRÁVA:
Otevřete dvířka (je-li to nutné). Proveďte pokyn (je-li to nutné). Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte stis-
kem tlačítka Start.
25%
Draining Boiler
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door
during calibration
DLOŽENÝSTARTAPEČENÍSPEČICÍSONDOU
O
INFORMACEOODLOŽENÉMSTARTUPLATÍIPROTENTOTYPPE-
ČENÍ, s výjimkou situace, kdy je zobrazená teplota
pečicí sondy místo doby pečení.
100°C30°C
TEMPERATURE
Steam
FOOD PROBE
-00:47
START IN
PEČENÍSESPUSTÍ, x min před “Časem ukončení” (x je
počet minut, které jste nastavili jako dobu pečení).
K
DYŽSESTISKNETLAČÍTKO START, ukazatel “Času ukon-
čení” na displeji se přepne na zobrazení zbývajícího času do začátku pečení.
100°C00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
-00:47
START IN
14
OZNÁMK A:
P
FUNKCE PŘEDEHŘÁTÍ není dostupná při použití Odlo-
ženého startu.
BUĎTEOPATRNÍPŘIPOUŽITÍRYCHLESEKAZÍCÍCHPOTRAVIN.
Nesmí se nechávat mimo chladničku.
Page 15
ZKRATKY
Frozen French Fries
Bread / Cakes
Lasagna
Your most used cooking functions
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ, až se zobrazí Shorcut (zkratka)
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ k volbě oblíbené zkratky. Předběžně
w
se vybere nejčastěji používaná funkce.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
w
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ / TLAČÍTKO OK k potřebnému
w
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO START.
w
TROUBAAUTOMATI CKYSESTAVÍ seznam vašich oblíbených zkratek, aby bylo
používání co nejjednodušší.
KDYŽZAČNETETROUBU používat, seznam se skládá z 10 prázdných polí pro
zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkratkami k nejčastěji používaným funkcím.
.
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Bread
Shortcut
French Fries
Bread
Lasagna
K
DYŽZADÁTENABÍDKUZKRATEK, zvolí se nejčastěji používaná funkce a bude
zařazena jako zkratka č. 1.
P
OZNÁMK A: Pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky měnit
podle způsobu vašeho pečení.
15
Page 16
ZAP / VYP / PAUZA
SPOTŘEBIČSE ZAPÍNÁ NEBO VYPÍNÁ pomocí tlačítka Zap/Vyp.
P
O ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE fungují všech-
na tlačítka normálně a 24hodinový
formát hodin se nezobrazuje
KDYŽJESPOTŘEBIČVYPNUTÝ, reaguje pouze jedno tla-
čítko. Bude fungovat jen tlačítko OK (viz kuchyňský
časovač). Zobrazuje se 24hodinový formát hodin.
P
OZNÁMK A: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funkce
EKO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v části EKO).
POPISYVTOMTO NÁVODUKPOUŽITÍ předpokládají, že je
trouba zapnutá.
KUCHYŇSKÁ MINUTKA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
VYPNĚTETROUBU otočením přepínače funkcí do nulové polohy a stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení požadovaného času na minutce.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času
.
16
T
UTOFUNKCI použijte, potřebujte-li použít minutku k přesnému odměření
času např. k dojití pečení a vaření na varné desce.
TUTOFUNKCIMŮŽETEPOUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá nebo v pohotovost-
ním režimu.
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
POUPLYNUTÍNASTAVENÉDOBY zazní zvukový signál.
S
TISKNUTÍMTLAČÍTKA STOP před uplynutím nastaveného času se minutka vy-
pne.
Turn +/- to prolong, OK to switch off
Timer
Page 17
ZMĚNA NASTAVENÍ
Settings
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ k zobrazení funkce Settings (nastavení).
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ k výběru jednoho z nastavení k seřízení.
KDYŽJESPOTŘEBIČPŘIPOJENKSÍTIPOPRVÉ, požádá vás o nastavení jazyka a
24hodinového formátu hodin.
POVÝPADKUPROUDU začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
TATOTROUBAJE vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit podle
svého přání.
JAZYK
Eco Mode
Language
Appliance and display settings
Time
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEMwk výběru jednoho z do-
stupných jazyků.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
w
Türkçe
English
Français
Please select language
Language
has been set
17
Page 18
ZMĚNA NASTAVENÍ
NASTAVENÍ HODIN
Brightness
Time
Appliance and display settings
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Time (čas).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK . (číslice blikají).
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení 24hodinového for-
mátu hodin.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
HODINYJSOUNAŘÍZENÉAJSOUVCHODU.
Volume
JAS
00 : 00
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
Time
has been set
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Brightness (jas).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení požadovaného stupně
jasu.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
18
For normal living conditions
has been set
Brightness
High
Medium
Low
Page 19
ZMĚNA NASTAVENÍ
HLASITOST
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Volume (hlasi-
tost).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
POUŽIJTENASTAVOVACÍMOVLADAČ k nastavení hlasitosti na high,
medium, low, mute (vysoká, střední, nízká, bez zvuku).
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
ee
e
Appliance and display settings
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Eco Mode (režim
Eko).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k zapnutí nebo vypnutí nastavení
EKO.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
KDYŽJE EKO ZAPNUTÉ, displej se po chvíli automaticky vypne k úspoře
energie. Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření dvířek se automaticky opět rozsvítí.
KDYŽJENASTAVENOVYPNUTÍ OFF, displej se nevypne a hodiny ve 24hodino-
vém formátu budou stále vidět.
EKO
Brightness
Eco Mode
Language
For normal living conditions
e
High
Medium
Low
Volume
has been set
Off
On
Minimal power consumption
e
e
Eco Mode
Eco Mode
is active
has been set
19
Page 20
ZMĚNA NASTAVENÍ
KALIBRACE
Eco Mode
Calibrate
Calibration of water boiling point
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE . Dokud není celý proces dokončený,
nesmíte otvírat dvířka!
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START.
w
ŘEDPOUŽITÍMTÉTOFUNKCE
P
ZKONTROLUJTE, zda je vodní nádržka naplněná čerstvou vodu z vodovodu.
KALIBRACE
TEPLOTAVARUVODY závisí na tlaku vzduchu. Voda se vaří rychleji ve vyso-
kých nadmořských výškách než na úrovni moře.
BĚHEMKALIBRACE se spotřebič automaticky nakonfiguruje na místní hod-
notu tlaku. To může způsobit větší množství páry než obvykle - je to normální jev.
Language
Do not open oven door
during calibration
Calibrate
00:10
COOK TIME
14:22
END TIME
20
P
OKALIBRACI
NECHTETROUBUVYCHLADNOUT a vlhké části vysušte.
REKALIBRACE
OBVYKLE se kalibrace provádí jednou a měla by stačit, jestliže je trouba tr-
vale instalovaná v bytě.
POKUD jste ale troubu instalovali například v přívěsu, nebo se přestěhovali
do jiného města, nebo jste jinak změnili nadmořskou výšku, musí se před
použitím znovu kalibrovat.
Page 21
ZMĚNA NASTAVENÍ
BĚHEM VAŘENÍ
POSPUŠTĚNÍVAŘENÍ :
Čas lze snadno prodlužovat ve 1minutových krocích stisknutím tlačítka
Start. Každým stisknutím se prodlouží čas.
O
TÁČE NÍ MNASTAVOVACÍHOOVL ADAČE můžete přepínat
mezi parametry a vybrat ten, který si přejete změ-
75°C
TEMPERATURCOOK TIME
nit.
S
TISKNUTÍMTLAČÍTKA OK/VOLI ČE ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Ke
změně nastavení použijte nastavovací ovladač.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje automatic-
ky s novým nastavením.
TISKNUTÍMTLAČÍTKA ZPĚT se můžete vrátit přímo k poslednímu změněné-
S
mu parametru.
07:00
21
Page 22
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Finishing
Specials
Settings
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ k zobrazení funkce Specials (Speciální funkce).
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru jedné ze speciálních funkcí. Dodržujte pokyny v sa-
mostatné části o funkcích (např. Kynutí těsta).
SPECIÁLNÍ FUNKCE
FUNKCEVHODNÉPRO:
KYNUTÍ TĚSTA
PARNÍ ČIŠTĚNÍ
ODVÁPNĚNÍ
VYPOUŠTĚNÍ
DEZINFEKCE
JOGURT
ZAVA ŘOVÁN Í
POUŽIJTEKVYKYNUTÍ těsta uvnitř trouby při stálé teplotě 40 °C.
POUŽIJTEKČIŠTĚNÍTROUBY.
VHODNÉPROODVÁPNĚNÍ ohřívače vody.
RUČNÍVYPUŠTĚNÍ ohřívače vody.
K DEZINFEKCI dětských lahviček nebo zavařovacích skleniček.
K VÝROBĚJOGURTU
K ZAVAŘ OVÁNÍ potravin jako ovoce a zeleniny
22
Page 23
SPECIÁLNÍ FUNKCE
KYNUTÍ TĚSTA
Steam Cleaning
Preservation
For dough proving
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍMNASTAVOVACÍHOOVLADAČEwnastavte čas.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START
w
KEKONTROLE KYNUTÍSEPOUŽÍVÁFUNKCE Proving (Kynutí). Kynutí je mnohem
rychlejší než při pokojové teplotě.
KYNUTÍ
1.
MÍSUSTĚSTEMPOSTAVTE na odkapávací plech na úroveň police 1 nebo 2. Za-
kryjte utěrkou.
ZKRAŤTEDOBUKYNUTÍ o ⁄ oproti tradičnímu receptu.
Proving
40°C00:20
TEMPERATURE
Proving
COOK TIME
13:35
END TIME
Z
KRÁCENÍDOBYKYNUTÍ doporučujeme, protože okolní teplota optimálnější
uvnitř trouby než venku, tedy při pokojové teplotě.
Proto je nutné kynutí předčasně vypnout. Jinak bude pokračovat a těsto
příliš vykyne.
23
Page 24
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE .
ŘIĎTESEwpokyny na obrazovce.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START
w
FUNKCE ČIŠTĚNÍPÁRO U se používá ke změknutí zaschlých nečistot a
usnadňuje čištění.
OUŽÍVEJTEJIPRAVIDELNĚ, abyste zabránili usazování soli a dalších ky-
P
selých zbytků jídel, které mohou poškodit ocel. Pokud nebudete troubu
udržovat v čistotě, může zrezivět.
POČIŠTĚNÍUTŘETE troubu do sucha.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
PARNÍ ČIŠTĚNÍ
Descale
Steam Cleaning
Proving
For cleaning with steam
Steam Cleaning
13:35
END TIME
24
Page 25
SPECIÁLNÍ FUNKCE
ODVÁPNĚNÍ
Drain
Descaling
Steam Cleaning
For descaling the boiler
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE . (Trouba se připravuje na odvápnění.)
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČEwpo umístění vodní nádržky s odváp-
w
ňovačem na její místo. Řiďte se pokyny na obrazovce. Nepřerušujte proces před koncem.
Empty and refill
container with descaler
1/300:32
PHASE
2/300:06
PHASE
Descaling
Empty and refill
container with water
Rinsing
PHASE TIME
11:10
END TIME
PHASE TIME
11:10
END TIME
SPOTŘEBIČJEVYBAVENSYSTÉMEM, který udává, kdy je nutné troubu odvá-
pnit. Jakmile se na displeji objeví zpráva "Descale needed", proveďte
odvápnění. Před provedením odvápnění zkontrolujte, zda
máte dost odvápňovací kapaliny. Doporučujeme, abyste
použili odvápňovač “Wpro active’clean” vhodný pro káv-
Press <OK> to descale, <back> to cancel
ovary a přístroje na espreso.
ODVÁPNĚNÍ TRVÁ asi ½ hodiny a během této doby nelze
zapnout žádnou funkci pečení. Konec odvápnění je signalizován zprávou (“Please remove...”).
P
OVYPUŠTĚNÍ vodní nádržky nesmí v systému zůstat
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
žádné zbytky. Nyní je spotřebič odvápněn a připraven k bezpečnému
používání.
POZNÁMK A: JAKMILESEODVÁPNĚNÍJEDNOUSPUSTÍ, musí se vždy dokončit.
MNOŽSTVÍODVÁPŇOVAČE
SMÍCHEJTE 1 litr vody s celým obsahem plné láhve (250 ml) odvápňovače
“Wpro active’clean”. Jestliže “Wpro active’clean” není k dostání, použijte
pouze bílý ocet.
ESTLIŽEJETEPLOTA v ohřívači příliš vysoká, trouba vypouště-
ní nespustí, dokud teplota neklesne pod 60 °C. Jakmile se
voda ochladí, postup se spustí automaticky.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
VYPOUŠTĚNÍ
Disinfection
Drain
Descale
Draining of the boiler
Preparing to empty boiler
press to cancel
21 °C
Please wait
25%
Draining Boiler
26
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Page 27
SPECIÁLNÍ FUNKCE
For disinfection
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍMNASTAVOVACÍHOOVLADAČE nastavte čas.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
w
K DEZINFEKCI dětských lahviček a jiného nádobí jako skleniček pro zavařování..
OVĚŘTESI, zda je dezinfikované nádobí žáruvzdorné a snese až 100 °C.
DKAPÁVACÍPLECHVLOŽTEDO 1. ÚROVNĚ. Položte na něj skleničky a rozmístěte
O
je dobře od sebe, aby se pára dostala ke všem jejich částem.
VŠECHNYDRUHYNÁDOBROZLOŽTE na nejmenší kousky, aby mohla pára pronik-
nout ke všem ploškám.
JEDNOTLIVÉDÍLYPOTOMDŮKLADNĚVYSUŠTE, a teprve potom je sestavte dohro-
mady.
POZNÁMK A:
K DOSAŽENÍSPRÁVNÝCHVÝSLEDKŮJEPOTŘEBAMINIMÁLNÍČAS 20 MINUT, který je
také z výroby nastavený jako standardní nastavení. Kratší čas není možné nastavit.
MAX. ČAS je 1½ hodiny.
DEZINFEKCE
Yoghurt
Disinfection
Drain
27
Page 28
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Preservation
For making of yoghurt
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍMNASTAVOVACÍHOOVLADAČEwnastavte čas.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
w
VÝROBAJOGURTU. Používáte-li pasterované mléko, musíte ho ohřát až na 90
°C a nechat ho zchladit pod 49 °C (nenechte ho zchladit pod 32 °C). Optimální teplota je 43 °C. Jinak jogurt neztuhne.
P
ŘIDEJTEASI 100 G jogurtu s živou kulturou pokojové teploty k 1 litru pl-
notučného mléka. (Mléko i jogurt by měly mít stejný procentuální podíl tuku).
SMĚSNALIJTE do 6-7 skleněných misek na jednu porci. Každou misku dobře uzavřete víčkem nebo přilnavou fólií odolnou vůči vysokým teplotám
Můžete také použít speciální skleničky na jogurt.
MISKYPOSTAVTE na napařovací plech v troubě.
NASTAVTEČAS na 5 hodin. (Teplota je z výroby nastavená na 40 °C).
NECHTEJOGURTVYCHLADNOUT, a potom ho uložte na několik hodin před po-
dáváním do chladničky. Vydrží 1-2 týdny. Malé množství tohoto jogurtu
(asi 100 g) můžete použít jako aktivátor, až budete připravovat další várku za 5-7 dní.
JOGURT
Yoghurt
Disinfection
40°c03:00
TEMPERATURE
Yoghurt
COOK TIME
10:20
END TIME
28
POZNÁMK A: Při přípravě jogurtu je velmi důležité, aby byly všechny nádoby i náčiní dokonale čisté, a nemohlo dojít k neúmyslnému zavlečení jiných bakteriálních kultur. Doporučujeme použít ke sterilizaci nádob před
jejich použitím funkci “Dezinfekce”.
Page 29
SPECIÁLNÍ FUNKCE
ZAVA ŘOVÁN Í
Proving
Preservation
Yoghurt
For preservation of food
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
w
upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
w
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně nastavení.
w
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 5 opakujte).
w
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
w
VLOŽTEODKAPÁVACÍPLECHDO 2. ÚROVNĚ a postavte na něj připravené skleničky.
POUŽÍVEJTEPOUZEOVOCE a zeleninu dobré kvality.
Skleničky můžete umýt pomocí funkce Dezinfekce.
Po skončení zavařování otevřete dvířka, ale nechte skleničky ještě v troubě,
až vychladnou na pokojovou teplotu.
100°C00:30
TEMPERATURE
Preservation
COOK TIME
10:48
END TIME
ZAVA ŘOVÁN Í
JÍDLOMNOŽSTVÍČASTIPY
ZELENINA
OVOCE
1LITROVÁ
SKLENIČKA
½
LITROVÁ
SKLENIČKA
1LITROVÁ
SKLENIČKA
LITROVÁ
½
SKLENIČKA
40-120 MIN.
25 - 105 MIN.
30-50 MIN.
15- 35 MIN.
P
ŘEDVAŘTEZELENINU a naplňte skleničky uvedeným
způsobem pro daný druh. Přelijte nálevem.
ZRALÉOVOCE nemusíte předvářet. Tvrdé ovoce raději
trochu předvařte.
NAPLŇTESKLENIČKY , ale ponechte volný prostor asi 2 cm
od okraje. Přelijte ovoce sirupem.
29
Page 30
DOKONČENÍ
Finishing
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ k zobrazení funkce Finishing (Dokončení).
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
TUTOFUNKCIPOUŽIJTE k ohřívání a dokončení hotových jídel jako pečení, ryb
a zapékaných jídel.
85°C00:05
TEMPERATURE
Finishing
COOK TIME
13:30
END TIME
30
ÍDLO, KTERÉSEMÁDOPÉCT, POLOŽTE na napařovací plech na 3. úroveň a od-
J
kapávací plech zasuňte pod něj. Nastavte teplotu podle požadované výsledné teploty jídla.
Page 31
OHŘEV
Reheat
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ, až se zobrazí funkce Reheating (Ohřev).
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
TUTOFUNKCIPOUŽÍVEJTE k ohřevu 1-2 porcí chlazených jídel, nebo jídel s po-
kojovou teplotou.
ESTLIŽEUKLÁDÁTE jídlo do chladničky nebo připravu-
J
jete na talíři k ohřátí, rozložte silnější a hutnější jíd-
lo po obvodu talíře a tenčí
nebo méně hutné jíd-
lo blíže středu.
ECHÁTE-LIJÍDLONĚKOLIKMINUTDO-
N
JÍT, VŽDYdosáhnete lepšího vý-
sledku.
S
TOUTOFUNKCÍVŽDYJÍDLOZAKRYJTE .
100°C00:05
TEMPERATURE
Reheat
COOK TIME
14:07
END TIME
CHLAZENÉPOTRAVINYPORCEČASOHŘEVUTEPLOTATIPY
HOTOVÉ JÍDLO
POLÉVKA
ZELENINA
RÝŽE & TĚSTOVINY
KOUSKY BRAMBOR
MASO NA PLÁTKY
MASO V OMÁČCE
RYBÍ FILETY
1 - 2
MIN.
18 - 25
20-25 MIN.
20-25 MIN.
15 - 20 MIN.
20-25 MIN.
15 - 20 MIN.
25 - 30 MIN.
10-15 MIN
100 °C
J
ÍDLOZAKRYJTEPOKLIČKOU nebo
žáruvzdorným plastovým
obalem, postavte na
napařovací plech do 3. úrovně.
ODKAPÁVACÍPLECH zasuňte pod
první plech k zachycování
vody.
31
Page 32
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY
Steam Defrost
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ k zobrazení funkce Steam (Pára).
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
TUTOFUNKCIPOUŽIJTE k rozmrazování masa, drůbeže, ryb, zeleniny, chleba
a ovoce.
OPORUČUJEME nechat jídlo částečně rozmrazit a pak ho nechat
D
dojít.
ECHÁTE-LIJÍDLOPOROZMRAZOVÁNÍDOJÍT, vždy dosáhnete lepšího
N
výsledku, protože se v něm teplo rovnoměrně rozptýlí.
60°C00:05
TEMPERATURE
Steam Defrost
COOK TIME
14:31
END TIME
32
HLÉBROZMRAZUJTE v obalu, aby příliš nenavlhnul.
C
MASOARYBY položte na napařovací plech bez jakéhokoli obalu na napa-
řovací plech do úrovně 3. Odkapávací plech zasuňte do úrovně 1 na rozmrazenou vodu.
PŘIPOUŽITÍTÉTOFUNKCE dodržujte následující pokyny.
OTOČTEPŘEPÍNAČEMFUN KCÍ, až se zobrazí Manual.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru jednoho z receptů.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
ODRŽUJTEPOKYNYVSAMOSTATNÉČÁSTIOFUNKCÍCH.
FUNKCE S RUČNÍM NASTAVENÍM
FUNKCEVHODNÉPRO:
PÁR A
HORKÝ VZDUCH +
PÁR A
HORKÝ VZDUCH
PROVAŘEN Í s párou
K PEČENÍ drůbeže, pečení, masa a ryb
K PEČENÍ pečiva, moučníků a plněných koláčů
34
Page 35
RUČNÍ NASTAVENÍ
100°C00:20
TEMPERATURE
ROZHODN ĚTESE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte
dále uvedený postup.
JESTLIŽEPEČICÍSONDUNEPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
ru nastavení,
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
100°C00:20
TEMPERATURE
Steam
Steam
COOK TIME
15:53
END TIME
PÁR A
COOK TIME
15:53
END TIME
J
ESTLIŽEPEČICÍSONDUPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a
zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve
stěně trouby.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
100°C30°C
TEMPERATURE
ru nastavení,
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
Steam
FOOD PROBE
15:53
START TIME
T
UTOFUNKCIPOUŽÍVEJTEK přípravě zeleniny, ryb, ovoce se šťávou a blanšíro-
vání.
PŘEDPOUŽITÍMTÉTOFUNKCESEPŘESVĚDČTE, ŽE je v troubě nižší teplota
než 100 °C. Otevřete dvířka a nechte ji vychladnout.
35
Page 36
RUČNÍ NASTAVENÍ
PÁR A
JÍDLO
ČERVENÉ
FAZ OLE
MALÉ
TEPLOTATROUBY
° C
ČERVENÉ ZELÍ
BÍLÉ ZELÍ
NAPLÁTKY
BÍLÉ FAZOLE
NAMOČENÉ75 - 90 MIN.
RYBÍ TERINA
PEČENÁ VEJCE
GNOCHI
P
OKUDNENÍJINAKUVEDENO, vždy dejte jídlo
100 °C
75 - 80°C
90°C20 - 25 MIN.
90 - 100°C10 - 15 MIN.
do trouby bez jakéhokoli obalu.
ČAS /
SONDA °C
MIN.
50 - 60
30 - 35 MIN.
PŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
APAŘOVACÍPLECH na
N
úrovni 3 Odkapávací
plech na úrovni 1
25 - 30 MIN.
ODKAPÁVACÍPLECH na
úrovni 3
60 - 90 MIN.
NAPAŘOVACÍPLECH na
úrovni 3
72°C
ODKAPÁVACÍPLECH na
úrovni 3
NAPAŘOVACÍPLECH na
úrovni 3 Odkapávací
plech na úrovni 1
DOBYPEČENÍ při pokojové teplotě trouby.
PŘIDEJTEDVOJNÁSOBNÝ
objem vody
ZAKRYJTEPOKLIČKOU
nebo tepelně
odolným plastovým
obalem
36
Page 37
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH + PÁRA
180°C00:20
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High
STEAM LEVEL
ROZHODN ĚTESE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte
dále uvedený postup.
COOK TIME
16:03
END TIME
JESTLIŽEPEČICÍSONDUNEPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
ru nastavení,
180°C00:20
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High
STEAM LEVEL
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
TUTOFUNKCIPOUŽÍVEJTE k pečení masa, drůbeže, brambor ve slupce, zmra-
zených potravin, piškotů, pečiva, ryb a pudinků.
COOK TIME
16:03
END TIME
JESTLIŽEPEČICÍSONDUPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a
zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve
stěně trouby.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
ru nastavení,
180°C30°C
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High
STEAM LEVEL
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
FOOD PROBE
16:03
START TIME
37
Page 38
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH + PÁRA
JÍDLO
ŽEBÍRKA
KRŮTÍ PRSA,
BEZ KOSTÍ 11½KG
ZAPÉKANÁ RYBA
ZAPÉKANÁ ZELENINA
TMAVÝ CHLÉB
OBAPEČENÍ s předehřátou troubou. (K předehřátí použijte horký vzduch).
D
STUPEŇ
PÁRY
TEPLOTATROUBY
° C
ČAS /
S
ONDA °C
NÍZKÝ160 - 170°C80 - 90 MIN.
50 - 60
MIN.
STŘEDNÍ200 - 210°C
72°C
NÍZKÝ190 - 200°C15 - 25 MIN.
STŘEDNÍ
-VYSOKÝ
NÍZKÝ
- STŘEDNÍ
200 - 210°C20 - 30 MIN.
180 - 190°C35 - 40 MIN.
PŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
Z
AČNĚTE s kostí nahoře, po
M
ŘÍŽKA
30 minutách obraťte
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH
NAÚROVNI 1
M
ŘÍŽKA
EPLOTAVESTŘEDU by měla
T
dosáhnout 72 °C
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
38
Page 39
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH
160°C00:10
TEMPERATURE
No
PREHEAT
Forced Air
ROZHODN ĚTESE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte
dále uvedený postup.
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽEPEČICÍSONDUNEPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k vý-
běru nasta-
160°C00:10
TEMPERATURE
No
PREHEAT
Forced Air
vení, které
chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
TUTOFUNKCIPOUŽÍVEJTE k pečení pusinek, pečiva, piškotů, nákypů, drůbeže
a pečeného masa.
ÍDLOVŽDYPOLOŽTENAMŘÍŽKU, aby kolem něho mohl volně proudit vzduch.
J
K
PEČENÍMALÝCHKOUSKŮ jako sušenek a žemlí používejte odka-
pávací plech.
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽEPEČICÍSONDUPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a
zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve
stěně trouby.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k vý-
160°C30°C
TEMPERATURE
Forced Air
běru nastavení, které
chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
FOOD PROBE
16:03
START TIME
39
Page 40
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH
JÍDLO
ROLÁDA
COOK IES
PEČIVO Z
ODPALOVANÉHO
TĚSTA
SUŠENKOVÝ DORT
QUICHE
LISTOVÉ TĚSTO
ZMRAZENÁ KUŘECÍ
KŘÍDLA K OHŘÁTÍ
CELÉ KUŘE
PEČENÉ
HOVĚZÍ PEČENĚ
TEPLOTATROUBY
° C
ČAS /
SONDA °C
PŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
230°C7 - 8 MIN.
DKAPÁVACÍ
165 - 175°C12 - 15 MIN.
O
PLECH
na úrovni 2
190 - 200°C25 - 30 MIN.PŘESVĚDČTESE, ŽE je trouba suchá
160 °C
35 - 40
180 - 190°C
15 - 20 MIN.
MIN.
MŘÍŽKA
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
190 - 200°C15 - 18 MIN.NAPLECHPOLOŽTE papír na pečení
50 - 60 MIN.
CHUŤTE a vložte prsíčky nahoru.
O
Zkontrolujte, zda je maso hotové
200°C
85°C
M
ŘÍŽKA na
úrovni 2
Pečicí a
propíchnutím párátkem v
nejsilnější části. Masová šťáva by
neměla být zbarvená.
odkapávací
plech na
MIN.
40 - 60
140 - 150°C
55°C
úrovni 1
O
CHUŤTE pečeni a chcete-li,
můžete zasunout sondu do masa.
Položte ji na mřížku.
40
D
OBAPEČENÍ s předehřátou troubou.
Page 41
ASISTOVANÝ REŽIM
AUTO
Assisted Mode
OTÁČ EJT EPŘEPÍNAČEMFUNKCÍ, až se zobrazí “Assisted Mode” (Asisto-
vaný režim).
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru kategorie potravin.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEMk výběru jídla.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k výběru pečení “Food Probe” (se
sondou) nebo “No Food Probe” (bez sondy).
See instructions for use for hints
For probe assisted cooking
Bread/Cakes
Meat
Poultry
Hotdog
Roast Beef
Roast Pork
NO FOOD PROBE
FOOD PROBE
JESTLIŽEPEČICÍSONDUNEPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
ru nastavení,
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
TISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČ E k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
200°C40:00
TEMPERATURE
JÍDLOVŽDYPOLOŽTENAMŘÍŽKU, aby kolem něho mohl volně prou-
dit vzduch.
ODKAPÁVACÍPLECH položte pod mřížku nebo napařovací plech, aby do něj
odkapávala voda, tuk a šťávy.
Roast Beef
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽEPEČICÍSONDUPOUŽIJETE:
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a
zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve
stěně trouby.
OTOČTENASTA-
VOVACÍMOVLA-
DAČEM k výbě-
ru nastavení,
které chcete upravit.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM ke změně
nastavení.
TISKNĚTETLAČÍTKO OK/VOLIČ E k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTETLAČÍTKO START .
200°C55°C
TEMPERATUREFOOD PROBE
Roast Beef
41
Page 42
MASO
ASISTOVANÝ REŽIM
MASO
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČAS / SONDA °CPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
HOVĚZÍ40 - 60 MIN.
55°C
V
EPŘOVÁ60 - 80 MIN.
CHUŤTE pečeni a chcete-
O
li, můžete zasunout
teploměr. Položte ji na
mřížku.
PEČENĚ
70°C
J
EHNĚČÍ1 - 1½ HODINY
65°C
ELECÍ50 - 70 MIN.
T
Mřížka na úrovni 2
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
42
65°C
NAPAŘOVACÍPLECH
(V
PÁŘ E)
PÁREKV
ROHLÍKU
10 - 15 MIN.
na ú ro vn i 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
S
EKANÁ35 - 45 MIN.MŘÍŽKA na úrovni 2
ROZLOŽTE je v jedné vrstvě
na napařovací plech.
POUŽIJTE oblíbený recept
na sekanou a vytvarujte
ji do bochníku. Bochník
vložte do žáruvzdorné
nádoby na mřížku.
Page 43
ASISTOVANÝ REŽIM
DRŮBEŽ
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČAS / SONDA °CPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
NAPAŘOVACÍPLECH
ŘÍZKY
(VPÁŘE)
25 - 30 MIN.
na ú r ov ni 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
OCHUŤTE řízky.
DRŮBEŽ
KUŘE
K
ACHNA
OUSKY
K
(PEČENÉ)
C
ELÉ
(PEČENÁ)
CELÁ
(PEČENÁ)
25 - 30 MIN.
50 - 60 MIN.
85°C
1 - 1½ HODINY
70°C
MŘÍŽKA na úrovni 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
Mřížka na úrovni 2
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
OCHUŤTE a vložte kůží
nahoru.
O
CHUŤTE a vložte prsíčky
nahoru. Zkontrolujte, zda je
maso hotové propíchnutím
párátkem v nejsilnější části.
Masová šťáva by neměla
být zbarvená.
OCHUŤTE a vložte prsíčky
nahoru.
43
Page 44
ASISTOVANÝ REŽIM
RYBY / KORÝŠI:
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČAS / SONDA °CPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
RYBY
RYBÍKŮŽINĚKOLIKRÁTNAŘÍZNĚTE
a dejte rybu do žáruvzdorné
nádoby Ochuťte a potřete
máslem nebo vejcem.
Můžete také posypat
strouhankou.
OCHUŤTE rybu a naplňte
ji bylinkami podle svého
přání.
CELÁRYBA
PEČENÁ25 - 40 MIN.
60°C
V
PÁŘ E35 - 55 MIN.
M
ŘÍŽKA
na úrovni 2
APAŘOVACÍPLECH
N
n a ú r o v n i 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
60°C
F
ILETY (VPÁŘE)12 - 18 MIN.OCHUŤTE filety.
Ř
ÍZKYPÁRA15 - 20 MIN.OCHUŤ TE řízky.
APÉKANÉ(MRAŽENÉ) 35 - 45 MIN.
Z
MŘÍŽKA
na úrovni 2
JÍDLODEJTE do žáruvzdorné
nádoby na mřížku.
44
KORÝŠI
SLÁVKY
ARNÁTY
G
V PÁŘ E8 - 12 MIN.
NAPAŘOVACÍPLECH
n a ú r o v n i 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
ROZLOŽTE je do rovnoměrné
vrstvy na napařovací plech.
Page 45
BRAMBORY
ASISTOVANÝ REŽIM
BRAMBORY
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
APAŘOVACÍPLECH
CELÉ30 - 40 MIN.
VAŘENÉ
OUSKY20 - 30 MIN.
K
EČENÉKOUSKY45 - 55 MIN.
P
Z
APÉKANÉ40 - 50 MIN.
N
n a ú r o v n i 3
Pečicí a
odkapávací plech
na úrovni 1
M
ŘÍŽKA
na úrovni 2
V
AŘTEBRAMBORY stejné velikosti.
NAKRÁJENÉNAKOUSK YPODOBNÉ
velikosti.
LOŽTEDOŽÁRUVZDORNÉNÁDOBY
V
nebo rovnou na mřížku.
NAKRÁJEJTESYROVÉBRAMBORY
NAPLÁTKY a proložte je cibulí.
Osolte, opepřete, přidejte
česnek a přelijte smetanou a
mlékem. Vše posypte sýrem.
(
MRAŽENÉ)HRANOLKY 15 - 25 MIN.
A
MERICKÉBRAMBORY30 - 40 MIN.
O
DKAPÁVACÍPLECH
na úrovni 2
LOŽTE do předehřáté trouby.
V
Zamíchejte, když vás k tomu
trouba vyzve Po upečení
posolte.
OLOUPEJTE a nakrájejte na klínky.
Ochuťte a pokapte olejem.
Vložte do předehřáté trouby.
Zamíchejte, když vás k tomu
trouba vyzve.
45
Page 46
ASISTOVANÝ REŽIM
ZELENINA
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
N
ASYPTEJIDONAPAŘOVACÍHO
MRAŽENÁ ZELENINA12 - 20 MIN.
PLECHU. Rozložte do
rovnoměrné vrstvy.
ZELENINA
RKEV20 - 30 MIN.
M
C
HŘEST20 - 30 MIN.
A
RTYČOKY40 - 55 MIN.
FAZOLOVÉ
LUSKY
B
PÁŘ E
V
M
RAŽENÁ ZAPÉKANÁ20 - 30 MIN.
ROKOLICE15 - 25 MIN.
K
VĚTÁK20 - 30 MIN.
R
ŮŽIČKOVÁ
KAPUSTA
20 - 30 MIN.
20 - 35 MIN.
APAŘOVACÍPLECH
N
n a ú r o v n i 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
MŘÍŽKA
na úrovni 2
NAKRÁJENÁNAKOUSK Y
PODOBNÉVELIKOSTI.
ROZDĚLTE na kousky.
VLOŽTE do žáruvzdorné
nádoby.
46
Page 47
ZELENINA
ZELENINA
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
APAŘOVACÍ
V PÁŘ E
PAPRIKY8 - 12 MIN.
D
ÝNĚ5 - 10 MIN.ROZKRÁ JEJTE na plátky.
N
PLECH
n a ú r o v n i 3
Odkapávací
UKUŘIČNÝ
K
KLAS
20 - 30 MIN.
plech na
úrovni 1
R
OZDĚLTE na kousky.
ŘIPRAVTENÁPLŇ z vařené šunky
P
a mletého masa, mušlí, česneku
a koření. Vršky rajčat odřízněte,
odstraňte semínka a dužinu. Vnitřek
RAJČATA30 - 35 MIN.
rajčat posolte a rajčata obraťte, aby
z nich vytekla všechna šťáva. Dužinu
nakrájejte na malé kousky a přidejte
do náplně. Naplňte rajčata a zakryjte
je vršky. Vložte do žáruvzdorné
nádoby a pokapte trochou oleje.
ROZKROJ TEPAPRI KY podélně na
polovinu a vyjměte jádra a zrníčka.
Smíchejte mleté hovězí, cibuli, vejce,
APRIKY35 - 40 MIN.
P
strouhanku, vodu nebo mléko a
koření. Naplňte papriky a vložte je
do žáruvzdorné nádoby. Posypte
strouhankou a kousky másla.
P
LNĚNÝ
MŘÍŽKA
na úrovni 2
ROZKROJ TEDÝNĚ podélně na polovinu
a vyjměte zrníčka. Osmáhněte houby
a pórek a smíchejte je s nakrájenými
D
ÝNĚ20 - 30 MIN.
rajčaty a trochou zakysané smetany.
(nebo smíchejte s paprikovou pastou
ajvar). Ochuťte. Naplňte dýně a
posypte je sýrem.
ILEK35 - 40 MIN.
L
ROZKROJ TELILEK podélně na polovinu
a vyjměte většinu dužiny. Nakrájejte
trochu dužiny na malé kousky a
osmažte společně s cibulí a houbami.
Přidejte mleté maso, rozdrcená
rajčata, koření a bylinky a nechte
dusit. Rozložte lilky na talíř vhodný
do trouby a naplňte je směsí. Vše
posypte sýrem.
47
Page 48
ASISTOVANÝ REŽIM
RÝŽE / OBILOVINY
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
S
MÍCHEJTERÝŽIAVODUna plechu
HNĚDÁ20 - 60 MIN.
v poměru 300 ml rýže a 500 ml
vody.
RÝŽE
OBILOVINY
ASMATI25 - 30 MIN.
B
ÍLÁ -
B
DLOUHOZRNNÁ
35 - 40 MIN.
BULGUR10 - 40 MIN.
KUSKUS10 - 15 MIN.
DKAPÁVACÍPLECH
O
na úrovni 3
SMÍCHEJTE 300 ml rýže a 450 ml
vody.
SMÍCHEJTE 300 ml rýže a 450 ml
vody.
SMÍCHEJTE 300 ml zrn a 600 ml
vody.
SMÍCHEJTE 300 ml zrn a 300 ml
vody.
48
Page 49
TĚSTOVINY
ASISTOVANÝ REŽIM
TĚSTOVINY
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
PŘIPRAVTESVŮJOBLÍBENÝ recept,
nebo postupujte podle pokynů
na obalu lasagní. Bochník vložte
do žáruvzdorné nádoby na
mřížku.
LASAGNE
DOMÁCÍ25 - 35 MIN.
RAŽENÝ 40 - 50 MIN.VLOŽTE do žáruvzdorné nádoby.
M
MŘÍŽKA
na úrovni 2
49
Page 50
ASISTOVANÝ REŽIM
VEJCE
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEPOUZE k vaření vajec.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
NATVRDO 15 - 18 MIN.
VEJCE
N
A
HNILIČKU
AMĚKKO 9 - 12 MIN.
N
12 - 15 MIN.
NAPAŘOVACÍPLECH
na úrovni 3
ODKAPÁVACÍPLECH
na úrovni 1
JESTLIŽECHCETEJÍSTSTUDENÁVEJCE,
ihned je opláchněte ve studené
vodě.
50
Page 51
PIZZA /
KOLÁČ
ASISTOVANÝ REŽIM
PIZZA / KOLÁČ
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
ŘIPRAVTE těsto ze 150 ml vody, 15 g
P
čerstvého droždí, 200-225 g mouky,
soli a oleje. Nechte vykynout.
PIZZA
QUICHE
DOMÁCÍ12 - 18 MIN.
LABÁ (MRAŽENÁ) 8 - 12 MIN.
S
ILNÁ (MRAŽENÁ) 12 - 20 MIN.
S
HLAZENÁ7 - 12 MIN.
C
LORRAINE30 - 45 MIN.
O
DKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
ŘÍŽKA
M
na úrovni 2
Vyválejte na pomaštěném plechu.
Ozdobte např. rajčaty, mozzarellou
a šunkou. Když vás trouba vyzve,
vložte jídlo.
Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
P
ŘIPRAVTETĚSTO (250 g mouky, 150
g másla + 2½ lžíce vody), nebo
použijte hotové těsto (400-450
g). Těsto rozložte na talíř na koláč.
Ozdobte 200 g šunky, 175 g sýra a
vše přelijte 3 rozmíchanými vejci s
300 ml smetany. Když vás trouba
vyzve, vložte jídlo.
MRAŽENÁ) 20 - 30 MIN.
(
OZNÁMK A:
P
TĚSTONAPIZZU dobře vykyne s použitím funkce Kynutí.
Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
Ověřte si, že je talíř vhodný do
trouby.
51
Page 52
DEZERTY
ASISTOVANÝ REŽIM
DEZERTY
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
V
YPRACUJTETĚSTO z 180 g mouky, 125
g másla a 1 vejce. (nebo použijte
300 - 350 hotového těsta). Vyložte
DOMÁCÍ20 - 30 MIN.
OVOCNÝ
KOLÁČ
MRAŽENÝ 15 - 20 MIN.VLOŽTE do žáruvzdorné nádoby
EČENÁJABLKA20 - 30 MIN.
P
O
VOCNÝKOM POT10 - 20 MIN.
ŘÍŽKA
M
na úrovni 2
talíř na koláč těstem a posypte
dno strouhankou k zachycení
jablečné šťávy. Ozdobte 3 - 4 jablky
nakrájenými na jemné plátky s
cukrem a skořicí.
DSTRAŇTEJADERN ÍKA naplňte
O
marcipánem nebo skořicí, cukrem a
máslem. Vložte do nádoby vhodné
do trouby.
VOCE nakrájejte na kousky.
O
52
C
RÈMEBRÛLÉE20 - 30 MIN.
UBLANINA35 - 50 MIN.
B
N
APAŘOVACÍ
PLECH
na úrovni 3
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 1
MŘÍŽKA
na úrovni 2
PRO 4 PORCE smíchejte 2 vaječné
žloutky a 2 celá vejce se 3 lžícemi
cukru a vanilky. Zahřejte 100 ml
smetany + 200 ml mléka a vmíchejte
do vajec. (nebo použijte svůj
oblíbený recept). Směs nalijte do
misek na jednotlivé porce a zakryjte
plastovou fólií.
PŘIPRAVTETĚSTONABUBLANINU s
citronem, čokoládou nebo ovocem a
nalijte ho nádoby vhodné do trouby
s vysokým okrajem. Když vás trouba
vyzve, vložte jídlo.
Page 53
CHLÉB / KOLÁČE
ASISTOVANÝ REŽIM
CHLÉB / KOLÁČE
TUTOFUNKCIPOUŽIJTEKVAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
ŘIPRAVTE těsto podle svého
P
oblíbeného receptu na pšeničný
BOCHNÍKCHLEBA30 - 40 MIN.
TĚSTO18 - 25 MIN.
Ž
EMLE
M
RAŽENÉ13 - 18 MIN.
O
DKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni
2
chléb. Položte na pečicí a odkapávací
plech a nechte kynout max. 15 min.
Vložte do studené trouby.
PŘIPRAVTE těsto podle svého
oblíbeného receptu na pšeničný
chléb. Vytvarujte žemle a položte na
pečicí a odkapávací plech a nechte
kynout max. 15 min. Vložte do
studené trouby.
POZNÁMK A: Pro jeden plech je vhodné
těsto ze 150 ml tekutiny a 200 - 225
g mouky.
PROPŘIPRAVENÉŽEMLE.
Vložte do studené trouby.
ALENÉ15 - 20 MIN.
B
Z
PLECHOVKY
AJOVÉKOLÁČKY9 - 13 MIN.
Č
IŠKOTOVÁBUCHTA35 - 50 MIN.
P
15 - 18 MIN.
MŘÍŽKA
na úrovni
2
PROVAKUOV ĚBALENÉŽEMLE . Vložte do
studené trouby.
PRO 4 - 6 KOUSKŮ
VYNDEJTE z obalu. Vložte do studené
trouby.
VYTVARUJTE jeden koláč nebo
více malých kousků a položte na
vymaštěný plech. Když vás trouba
vyzve, vložte je dovnitř.
PŘIPRAVTETĚSTO podle receptu o váze
700 - 800 g. Když vás trouba vyzve,
vložte buchtu.
53
Page 54
ASISTOVANÝ REŽIM
CHLÉB / KOLÁČE
JÍDLOČASPEČENÍPŘÍSLUŠENSTVÍTIPY
P
ŘIPRAVTETĚSTO pro 10 - 12 kousků
MUFINY15 - 20 MIN.
C
OOKIES10 - 15 MIN.
a naplňte jím papírové formičky.
Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
POLOŽTEJENAPAPÍR NAPEČENÍ (12 - 16
kousků). Když vás trouba vyzve,
vložte je dovnitř.
CHLÉB / KOLÁČE
USINKY50 - 60 MIN.
P
DKAPÁVACÍPLECH
O
na úrovni 2
UŠLEHEJTE 2 vaječné bílky, 80 g
cukru a 100 g sušeného kokosu.
Ochuťte vanilkou a mandlovým
výtažkem. Vytvarujte 20-24
kousků a rozložte je na vymazaný
plech nebo papír na pečení. Když
vás trouba vyzve, vložte jídlo.
POZNÁMK A: Zkontrolujte, zda je
vnitřek trouby čistý a suchý.
Přesvědčte se, že je ohřívač vody
prázdný (nejste-li si jisti, spusťte
funkci Vypouštění)
54
Page 55
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
ČIŠTĚNÍJEJEDINOUÚDRŽBOU, která je obvykle nutná.
EBUDETE-LITROUBUUDRŽOVAT čistou, může dojít k po-
N
škození povrchu a tedy ke zkrácení životnosti spotřebiče a případně i vytvoření nebezpečné situace.
NEPOUŽÍVEJTEDRSNÉKOVOVÉHOUBIČKY, ČISTICÍ PRO-
STŘEDKYSDRSNÝMIČÁSTICEMI, kovové drátěnky, had-
říky s čisticí drtí apod., které mohou
poškodit ovládací panel, vnitřní i
vnější plochy trouby. Používejte
houbu namočenou do neutrálního čisticího prostředku nebo
papírový ubrousek s aerosolovým prostředkem
na čištění skel. Aerosolový čisticí prostředek na
okna nastříkejte vždy na papírový ubrousek.
NIKDY jej nestříkejte přímo na troubu.
V PRAVIDELNÝCHINTERVALECH, zvláště pokud došlo k přetečení tekutin,
vyjměte otočný talíř, držák otočného talíře a vytřete dočista dno trouby. Nezapomeňte na strop trouby
(často se přehlédne).
POKAŽDÉMPOUŽITÍVYJMĚTE, VYLIJTEAVYSUŠTE vodní ná-
držku.
VHODNÉ DO MYČKY
MŘÍŽKA
ODKAPÁVACÍPLECH
NAPAŘOVACÍPLECH
DRÁŽKYNAPOLICE
DRŽÁKPROFESIONÁLNÍHONÁDOBÍ
ŮLMÁABRAZIVNÍÚČINKY, a jestliže zůstane v uvnitř
S
trouby, může se tvořit rez. Kyselé omáčky jako kečup, hořčice nebo slaná jídla, např. uzené pečeně,
obsahují chlorid a kyseliny. Tyto látky působí na
ocelové povrchy. Doporučujeme čistit vychladlou
troubu po každém použití.
Z
APÍNEJTEPRAVIDELNĚFUN KCI ČIŠTĚNÍPÁROU, která vám
pomůže při čištění.
K ČIŠTĚNÍ vnitřních ploch, přední i zadní části dvířek
a jejich rámu používejte jemný čisticí prostředek,
vodu a měkký hadřík.
ODSTRAŇUJTEMASTNÉUSAZENINY nebo zbytky jídel kolem dvířek a těsnění. Zašpiněné těsnění může poškodit přední stranu nebo přilehlé skříňky, protože
se dvířka nebudou dobře otvírat.
55
Page 56
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
NEVHODNÉ DO MYČKY
TRUBIČKANAVODU
ODPOJTETRUBIČKUNAVODU od vodní nádržky,
abyste ji mohli snadněji umýt. Uvědomte si
prosím, že trubička se nesmí mýt v myčce.
V
ODNÍNÁDRŽKA
VODNÍNÁDRŽKU nelze mýt v
myčce. Omyjte ji houbou s
jemným čisticím prostředkem.
TĚSNĚNÍ & KROUŽKY
TYTOČÁSTI ze sestavy žárovky nejsou vhodné do
myčky.
PEČICÍSONDA
PEČICÍSONDU nelze mýt v myčce. Sondu
omývejte ve vlažné vodě s mycím
prostředkem.
SONDUNIKDY při mytí neponořujte do vody.
Po použití ji otřete čistým vlhkým hadříkem
nebo kuchyňským papírem.
NEPOUŽÍVEJTEDRÁTĚNKY. Mohly by poškrábat
povrch.
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC
VYTÁHNĚTE / POSUŇTE
DRÁŽKYPOLIC dopře-
du, aby šly uvolnit.
Vyčistěte drážky
na police a stěny
uvnitř trouby.
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ
H
ROZÍNEBEZPEČÍÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM! !
PŘEDVÝMĚNOUŽÁROVKYOSVĚTLENÍZKONTROLUJTE, ZDA:
Je spotřebič vypnutý. Je napájecí kabel spotřebiče vytažený ze zá-
suvky.
Jsou pojistky v pojistkové skříňce vyšroubova-
né nebo vypnuté.
Na dno trouby položte nějakou látku k ochra-
ně žárovky i skleněného krytu.
SKLENĚ-
NÝKRYT
VYŠROUBUJTE
OTOČENÍM
doleva.
VYJM ĚTE těsnění a kovový
kroužek a vyčistěte skleněný
kryt.
VYMĚŇTE starou žárovku za novou halo-
genovou žárovku s 10 W, 12 V, G4, žáruvzdornou (do trouby).
POVYČIŠTĚNÍKROUŽEK a těsnění opět nasaď-
te na skleněný kryt.
CELOUSESTAVU zašroubujte na místo otáče-
ním směrem doprava.
DRÁŽKYOPĚTZASUŇ-
TEdovnitř trouby a
zahákněte.
56
Page 57
575859
Page 58
Page 59
Page 60
JAK ODSTRANIT PORUCHU
POKUDTROUBANEFUNGUJE, nevolejte hned do servisu,
ale proveďte tyto kontroly:
Zástrčka je správně zasunutá do síťové zásuv-
ky.
Dvířka jsou správně zavřená.
POŠKOZENÝNAPÁJECÍKABELJETŘEBAVYMĚNIT za
originální napájecí kabel, který je k dostání v servisním středisku. Výměnu napájecího kabelu
smí provádět pouze vyškolený servisní technik.
Zkontrolujte pojistky a ujistěte se, že není vy-
pnutý elektrický proud.
Zkontrolujte, zda má trouba dostatečné vět-
rání.
Počkejte asi deset minut, a pak troubu znovu
zapněte.
Před zapnutím zkuste dvířka znovu otevřít a
zavřít.
PŘEDEJDETETÍM zbytečným servisním zásahům, kte-
ré byste museli zaplatit.
Když voláte do servisního střediska, vždy uveďte sériové číslo a číslo typu trouby (jsou uvedeny
na servisním štítku). Další pokyny najdete v záručním listě.
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU
V SOULADUSNORMOU IEC 60350.
MEZINÁRODNÍKOMISEPROELEKTROTECHNIKU vytvořila normu pro porovnávací testování tepelného výkonu růz-
ných mikrovlnných trub. Pro tuto troubu doporučujeme tyto hodnoty: