BAUKNECHT ECTM 8145/1 PT User Manual [cs]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
ECTM 8145/1
Bruksanvisning
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Инструкция за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
1
Page 2
Obsah
DŮLEŽITÉ INFORMACE 5
PŘED INSTALACÍ 5
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 5
INSTALACE SPOTŘEBIČE 6
PŘED PŘIPOJENÍM 6
PO PŘIPOJENÍ 6
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 7 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 7
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ 7
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 8
OBECNĚ 8
POZOR! 8
ZASUNOVACÍ OVLADAČE 8
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 9 PŘÍSLUŠENSTVÍ 9
OBECNĚ 9
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY 9
HOUBA 9
MŘÍŽKA 10
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH 10
NAPAŘOVACÍ PLECH 10
VODNÍ NÁDRŽKA 10
SONDA 10
DRŽÁK PROFESIONÁLNÍHO NÁDOBÍ 10
UMÍSTĚNÍ SONDY 10 FUNKCE SPOTŘEBIČE 11
2
Page 3
OVLÁDACÍ PANEL 12 BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK 12 ZPRÁVY 14 ODLOŽENÝ START 14 ZKRATKY 15 ZAP / VYP / PAUZA 16 KUCHYŇSKÁ MINUTKA 16 ZMĚNA NASTAVENÍ 17
JAZYK 17
NASTAVENÍ HODIN 18
JAS 18
HLASITOST 19
EKO 19
KALIBRACE 20
BĚHEM VAŘENÍ 21
e
SPECIÁLNÍ FUNKCE 22
KYNUTÍ TĚSTA 23
PARNÍ ČIŠTĚNÍ 24
ODVÁPNĚNÍ 25
VYPOUŠTĚNÍ 26
DEZINFEKCE 27
JOGURT 28
ZAVAŘ OVÁNÍ 29
DOKONČENÍ 30 OHŘEV 31 ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 32 S RUČNÍM NASTAVENÍM 34
PÁRA 35
HORKÝ VZDUCH + PÁRA 37
HORKÝ VZDUCH 39
3
Page 4
ASISTOVANÝ REŽIM 41
MASO 42
DRŮBEŽ 43
RYBY / KORÝ ŠI: 44
BRAMBORY 45
ZELENINA 46
RÝŽE / OBILOVINY 48
TĚSTOVINY 49
VEJCE 50
PIZZA / KOLÁČ 51
DEZERTY 52
CHLÉB / KOLÁČE 53
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 55
OBECNÁ USTANOVENÍ 55
VHODNÉ DO MYČKY 55
NEVHODNÉ DO MYČKY 56
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 56
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 56
JAK ODSTRANIT PORUCHU 60 ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 60 TECHNICKÉ ÚDAJE 60
4
Page 5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
PŘED INSTALACÍ
ENTO SPOTŘEBIČ SPLŇUJE současné
T
bezpečnostní standardy.
USCHOVEJTE SI LASKAVĚ TENTO Návod k použití a In- stalační pokyny na bezpečném místě pro budou­cí potřebu. V PŘÍPADĚ PRODEJE TROUBY JE PŘEDEJTE novému vlastní­ku této trouby.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ TENTO NÁVOD. Zajistíte si tak využití veškerých technických výhod tohoto spotřebiče a jeho bezpečný a správný provoz. Nesprávné pou­žití může vést k poranění nebo poškození věcí.
S
POTŘEBIČ VYBALTE a zlikvidujte ho ekologicky odpo-
vědným způsobem.
JAK DOKLÁDÁ RECYKLAČNÍ SYMBOL , kra- bici, v níž je výrobek zabalen, lze beze zbytku recyklovat. Řiďte se platnými pokyny pro odstra­ňování odpadu. Balicí materiál (plastové sáčky, polystyrén apod.) uschovejte jakožto možný zdroj ne­bezpečí z dosahu dětí.
T
ENTO SPOTŘEBIČ je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správ­né likvidace tohoto výrobku pomůžete zabrá­nit případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo ne­vhodnou likvidací tohoto výrobku.
YMBOL na výrobku nebo
S
na dokumentech přilože­ných k výrobku udává, že ten­to spotřebič nepatří do domácí­ho odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recykla­ci elektrického a elektronické­ho zařízení.
P
ŘI JEHO LIKVIDACI se řiďte
místními předpisy pro eko­logické odstraňování od­padu. PODROBNĚJŠÍ INFORMACE o zpracování, rekupera- ci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušné­ho místního úřadu, služby pro likvidaci domovní­ho odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek za­koupili. PŘED LIKVIDACÍ odřízněte napájecí kabel, aby spotře­bič nemohl být znovu připojen k síti.
5
Page 6
DŮLEŽITÉ INFORMACE
INSTALACE SPOTŘEBIČE
SPOTŘEBIČ se smí používat jen tehdy, když byl správně vestavěn (instalován).
ŘI INSTALACI SPOTŘEBIČE se řiďte samostatnými
P
přiloženými instalačními pokyny.
INSTALACE (VESTAVBA) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou trvale obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí provádět pou­ze odborník a jen v případě, že jsou na daném místě zajištěny pod­mínky k bezpečnému použití spotřebiče.
PŘED PŘIPOJENÍM
KONTROLU JTE, ZDA NAPĚTÍ na typovém štítku odpoví-
Z
dá napětí ve vaší domácnosti.
P
ŘED INSTALACÍ TROUBY SE PŘESVĚDČTE, že je prázdná.
ZKONTROLU JTE, ZDA NENÍ TROUBA POŠKOZENÁ. Zkontro-
lujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu rámu a zda vnitřní těsnění dvířek není poškozeno. Z trou­by vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte měkkým vlhkým hadříkem.
TROUBU NEZAPÍNEJTE, pokud je poškozený napájecí sí- ťový kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správ­ně, nebo když došlo k jejímu poškození či pádu. Napájecí síťový kabel ani zástrčku neponořuj­te do vody. Napájecí kabel se nesmí dotýkat žád­né horké plochy. Mohlo by dojít k úrazu elektric­kým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdra­ví a majetku.
NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL:
PO PŘIPOJENÍ
ROUBU LZE SPUSTIT JEN TEHDY , jsou-li dvířka správně
T
zavřená. UZEMNĚNÍ TOHOTO spotřebiče je podle zákona po­vinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob a zvířat nebo za škody na majetku, pokud tento požadavek nebyl dodržen.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy způsobené nedodržením těchto pokynů uživatelem.
6
ESTLIŽE JE NAPÁJECÍ KABEL PŘÍLIŠ KRÁTKÝ, požádejte
J
oprávněného elektrikáře nebo servisního
technika o instalaci zásuvky v blízkosti mik-
rovlnné trouby.
PŘI PRVNÍM ZAPNUTÍ TROUBY budete požádáni o nas- tavení jazyka a aktuálního času. Řiďte se pokyny v části “Změna nastavení" v tomto návodu k použití. Po provedení těchto dvou kroků je spotřebič připraven k použití.
Page 7
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
O KALIBRACI nechte troubu vychladnout
OTEVŘETE DVÍŘ KA, vyjměte příslušenství a
zkontrolujte, zda je vnitřek trouby prázd­ný.
V
YPLÁCHNĚTE VODNÍ NÁDR ŽKU vodou z vodo-
vodu (bez mycích prostředků) a potom ji naplňte až ke značce “MAX.”.
Z
ASUŇTE VODNÍ NÁDRŽ KU do její zásuvky, až
se zachytí o úchyt a pevně sedí na svém místě.
SPUSŤTE FUNKCI KALIBRACE a řiďte se pokyny
P
na teplotu místnosti a potom ji vysušte všechna vlhká místa. VYLIJTE NÁDRŽKU NA VODU a před dalším pou­žitím ji vysušte.
SPUSŤTE FUNKCI HORK Ý VZDUCH asi na jednu
hodinu na 200 °C, abyste odstranili pach ochranného tuku a izolačních materiálů. Nechte přitom otevřené okno.
na displeji.
P
OZNÁMK A
NYNÍ JE ZAPNUTÉ VODNÍ ČERPADLO, které plní a
vypouští parní bojler. Na začátku bude při čerpání vzduchu znít hlasitěji a pak se při plnění čerpadla vodou ztiší. TENTO JEV JE NORMÁLNÍ a není důvodem kobavám.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ NEOHŘÍVEJTE A NEPOUŽÍVEJTE HOŘLAVÉ MATERIÁLY uvnitř
nebo v blízkosti mikrovlnné trouby. Kouř může způsobit požár nebo výbuch.
POKUD BY SE UVNITŘ NEBO VNĚ MIKROVLNNÉ TROUBY NĚCO
VZŇALO, NEBO SI VŠIMNETE KOUŘ E, neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze zásu­vky nebo vypněte proud na panelu pojistek nebo jističů.
ÍDLA NEPŘEHŘÍVEJTE. Mohlo by dojít k požáru.
J
ENECHÁVEJTE TROUBU BEZ DOZORU, zvláště pokud při
N
tepelné úpravě používáte papír, umělé hmoty nebo jiné hořlavé materiály. Papír může zuhelnatět nebo shořet a některé umělé hmoty použité při ohřívání jídel se mohou roztavit.
NEPOUŽÍVEJTE v tomto elektrospotřebiči koro­zivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je určen k ohřívání nebo vaření jídel. Není určen pro průmyslové nebo laboratorní účely.
RAVIDELNĚ SLEDUJTE, zda není poškozeno těsnění
P
dvířek nebo přilehlé plochy. V případě poškození těchto míst troubu nepoužívejte, dokud ji kvali­fikovaný technik neopraví
NEDOVOLTE DĚTEM používat tento spotřebič bez dohledu dospělých; mohou ho používat jen tehdy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly schopny používat spotřebič bezpečně a chá­paly možná nebezpečí způsobená nesprávným použitím. TENTO SPOTŘEBIČ NESMĚJÍ POUŽÍVAT osoby (ani děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ! PŘI POUŽITÍ SE PŘÍSTUPNÉ ČÁSTI ZAHŘÍVAJÍ na vysokou
teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spotřebiči přibližovat.
IKDY NESTAVTE NÁDOBY na dno trouby, ani je po něm
N
neposunujte; mohli byste poškrábat povrch. Vždy nádobí položte na mřížku nebo tác.
A DVÍŘK A NESTAVTE, ANI NA NEZAVĚŠUJTE těžké před-
N
měty, mohly by poškodit otvor dvířek trouby a zá­věsy. K zavěšování předmětů není určeno ani drža­dlo dvířek.
N
IKDY NEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič jako topné zaří-
zení k vytápění nebo zvlhčování místnosti.
7
Page 8
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
OBECNĚ
TENTO SPOTŘEBIČ JE URČEN VÝHRADNĚ K DOMÁCÍMU POUŽITÍ!
NEPOUŽÍVEJTE TROUBU ke skladování žádných předmětů.
D
VÍŘKA TROUBY OTVÍRE JTE VŽDY OPATRNĚ
MŮŽE UNIKNOUT HORKÁ PÁRA. ABYSTE SE NEPOPÁLILI, dotýkejte se nádob, částí trouby a plechů vždy jen ku-
chyňskými chňapkami. Před čištěním nechte troubu vychladnout . Voda v dolní prohlubni je po vaření horká.
DKAPÁVAJÍCÍ OVOCNÉ ŠŤÁVY mohou zanechat trvalé
O
skvrny. Před dalším použitím nechte troubu vy­chladnout a vyčistěte ji.
!
ĚSNĚNÍ DVÍŘEK UDRŽUJTE V ČISTOTĚ. Dvířka se musí
T
správně zavírat.
S
ETŘETE VEŠKERÝ ZBYTKOVÝ KONDENZÁT, který se mohl
vytvořit po vaření ve vychladlé troubě. Nezapo­meňte na strop trouby, který se často přehlédne. Některá jídla vyžadují zcela suchou troubu, aby se dobře upekla.
POZOR! JÍDLO A ALKOHOL. Při přípravě nebo ohřevu jídel obsahujících alkohol buďte obzvlášť opatrní. Přidáváte-li alkohol (například rum, koňak, víno, apod.) Nezapomeňte, že se alkohol při vysokých teplotách vypařuje. Nezapomeňte, že se uvolněné páry mohou při kontaktu s elektrickým topným článkem vznítit. Pokud možno tedy alkohol v této troubě nepoužívejte.
O VODNÍ NÁDRŽK Y lijte pouze vodu. Používání jiných
D
kapalin je zakázáno.
IKDY NEVYTAHUJTE plně zatížené police. Buďte zvlášť
N
opatrní.
PO OHŘÁTÍ JÍDLA NEBO NÁPOJŮ PRO DĚTI mu- síte pokrm nebo tekutinu pro­třepat a před podáváním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opa­ření nebo popálení.
ZASUNOVACÍ OVLADAČE OVLADAČE TÉTO TROUBY jsou při dodání z výroby v jedné rovině s tlačítky panelu. Po stisknutí se ovladače vysunou a umožní volbu různých funkcí. Při pro­vozu nemusí být z ovládacího pane­lu vysunuté. Po nastavení je zasuňte zpět do panelu a pokračujte ve vaření.
8
Page 9
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
TEPLOTA PEČENÍ TEPLOTNÍ SONDA se normálně používá tak, že se špička sondy zasune do nejsilnější části jídla, protože ta se zahřívá nejpomaleji.
PIČKA SONDY se nesmí dotýkat kosti, která
Š
může být v mase. Sondu nezasunujte ani do tučných částí masa, které se zahřívají rychleji a zkreslují tak výslednou teplotu. Sonda by měla být pokud možno zasunutá tak, aby se její špička nedotýkala ani stěn nebo spodku nádoby na pečení.
N
ASTAVENÁ TEPLOTA musí být
vyšší než aktuální teplo­ta jídla.
ONDU NENÍ MOŽNÉ používat k pečení cukroví, přípravě
S
džemů a marmelád nebo jídel, které se vaří nebo dusí dlouhou dobu. Nejvyšší teplota, kterou lze nastavit, je totiž 100 °C.
ONDU NIKDY PŘI MYTÍ NEPONOŘUJTE do vody. Po použití
S
ji otřete čistým vlhkým hadříkem nebo kuchyňským papírem. TROUBA SE NESMÍ ZAPNOUT, jestliže je uvnitř sonda, která není zasunutá do zástrčky v troubě. Pokud troubu přesto zapnete, dojde k poškození sondy. POUŽÍVEJTE JEN DODÁVANOU, nebo servisní službou doporučenou pečicí sondu. Jiné značky dostupné na trhu nejsou zárukou dobrých výsledků a mohou poškodit troubu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ NA TRHU JE mnoho různých druhů doplňků. Před nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro kom­binaci vaření v páře a horkého vzduchu. NÁDOBY POSTAVTE na mřížku. Unese větší váhu než pečicí plech nebo napařovací plech. UJISTĚTE SE, ŽE JE mezi horním okrajem nádoby a stropem trouby prostor nejméně 30 mm, aby mohla do nádoby dobře proudit pára.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY KDYKOL I JE TO MOŽNÉ, použijte dírkované nádoby, např. pro vaření zeleniny. Pára tak má ze všech stran volný přístup k potravinám a jídlo se uvaří rovnoměrně. SNADNO SE DOSTANE I DO prostoru mezi velkými kusy potravin, například bramborami. Jídlo se tímto způsobem rovnoměrně a dobře připraví. Pára umožňuje uvaření velkého množství po­travin za stejnou dobu jako malé množství. Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára snadno a rovnoměrně dostala k jednotlivým kouskům, připraví se velké množství potravin za stejnou dobu jako malé množství. HUTNĚJŠÍ JÍDLA jako dušené maso se zeleninou nebo zapečené směsi, nebo například hrášek či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý nebo dokonce žádný prostor, se budou vařit déle, protože pára v nich nemůže tak dobře působit.
9
Page 10
PŘÍSLUŠENSTVÍ
HOUBA PŘILOŽENÁ HOUBA se používá pro utírání zbytkové kondenzace, která se mohla vytvořit po vaře­ní ve vychladlé troubě. Nezapo­meňte počkat, až trouba vychlad­ne, mohli byste se opařit.
MŘÍŽKA MŘÍŽKA umožňuje cirkulaci horkého vzduchu oko­lo jídla. Jídlo položte rovnou na ni, nebo ji použijte jako pod­ložku pro hrnce, dortové formy a jiné nádobí. Jestliže položíte jídlo na mřížku, zasuňte pod něj pe­čicí a odkapávací plech.
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH používejte pod mřížku a napařovací plech. Můžete ho použít jako nástroj k vaření, ale také jako plech na pečení. PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH zachycuje veškeré odkapáva- jící šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak potřísnily a znečistily vnitřek trouby. Nikdy nestavte nádobí přímo na dno trouby.
NAPAŘOVACÍ PLECH NAPAŘOVACÍ PLECH POUŽÍVEJTE pro potraviny jako ryby, zelenina a brambory.
TROUBU BEZ NAPAŘOVACÍHO
PLECHU POUŽÍVEJTE pro po-
traviny jako rýže a obiloviny.
VODNÍ NÁDRŽKA VODNÍ NÁDRŽKA JE UMÍSTĚNÁ za dvířky a je přístupná po otevření dvířek. VŠECHNY FUNKCE PEČENÍ s výjimkou Horkého vzdu­chu vyžadují plnou vodní nádržku.
V
ODNÍ NÁDRŽKU NAPLŇTE VŽDY ke
značce “MAX” vodou z vodo­vodu. POUŽÍVEJTE POUZE čerstvou vodu z vodovodu, nebo balenou vodu bez bublinek. Ve vodní nádržce nikdy nepoužívejte destilovanou nebo filtrovanou vodu, ani žádné další kapaliny. PO KAŽDÉM PEČENÍ MUSÍTE VODNÍ NÁDRŽKU VYLÍT. Je to nutné z hygienických důvodů. Zabráníte tím také tvorbě kondenzátu uvnitř spotřebiče. OPATRN Ě (pomalu, abyste vodu nerozlili), vytáhněte vodní nádržku z jejího umístění. Držte ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vytéct z venti­lového sedla.
SONDA SONDA SE POUŽÍVÁ k měření vnitřní teploty jídla v rozmezí 30 °C ­100 °C. Ihned po dosažení nastavené teploty se spotřebič vypne a na displeji se zobrazí nápis “Temperature is reached” (teplota je dosažena). SONDU NIKDY PŘI MYTÍ NEPONOŘUJTE do vody. Po použití ji otřete čistým vlhkým hadříkem nebo kuchyňským papírem.
DRŽÁK PROFESIONÁLNÍHO NÁDOBÍ DRŽÁK NÁDOBÍ je určen pouze pro profesionální nádobí v restauracích.
10
Page 11

TEPLOTNÍ SONDU zasuňte do jíd-
la ještě na kuchyňském sto­le.
ZASUŇTE do jídla co nejdel­ší kus sondy. Tím se zajis­tí co nejpřesnější snímá­ní teploty.

VLOŽTE připravené jídlo do trouby.
w
ZDVIHNĚ TE PŘÍKLOPKU SONDY
w
, ZASUŇTE teplotní sondu do zásuvky trouby a zkontrolujte, zda je šňůra volná i po zavření dvířek trouby. Zásuvka i zástrčka sondy jsou bez proudu.
UMÍSTĚNÍ SONDY
KUŘE JESTLIŽE POUŽIJETE SONDU k pečení kuřete, musí se špička zasunout do nejsilnější části kuřete, tzn. na vnitřní nejsilnější straně stehna. Son­da se nesmí dotýkat žádné kosti.
JEHNĚČÍ MASO
PŘI PEČENÍ JEHNĚČÍ PEČE-
/JEHNĚČÍ KÝTY zasuňte
špičku sondy do nejsilnější části tak, aby se nedotýkala kosti.
VEPŘOVÉ MASO
PŘI PEČENÍ VEPŘOVÉHO
MASA, např. vepřového
plecka, šunky, spod­ního šálu apod. se musí sonda zasunout špičkou pečeně, nikoli tukovou vrstvou na povrchu. Nikdy ne­zasunujte špičku sondy do tučných částí vepřového masa.
RYBY
SONDU MŮŽETE VYU-
ŽÍT K PEČENÍ CELÉ RYBY,
u velkých ryb jako je štika nebo losos. Zasuňte špičku sondy do nejsilnější části tak, aby nebyla příliš blízko hřbetu.
11
Page 12
FUNKCE SPOTŘEBIČE
Ú
ROVNĚ
VENTILÁTOR HOR-
KÉHO VZDUCHU
DRÁŽEK
PŘÍVOD PÁRY
PŘÍKLOPKA SONDY / ZÁSUVKA TROUBY
OVLÁDACÍ PANEL
TEPELNÉ ČIDLO
TĚSNĚNÍ DVÍŘEK
VODNÍ NÁDRŽKA VENTILOVÉ SEDLO
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
PŘEPÍNAČ FUNKCÍ
12
TLAČÍTKO VYP/ZAP / PAUZA
TLAČÍTKO ZPĚT
DIGITÁLNÍ DISPLEJ
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
TLAČÍTKO OK / VOLIČ
NASTAVOVACÍ OVLADAČ
TLAČÍTKO START
Page 13
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
19:30
STISKNĚTE SOUČASNĚ TLAČÍTKO ZPĚT A OK/VOLIČE A PODRŽTE, ZAZNÍ DVĚ PÍPNUTÍ (3 VTEŘINY).
TUTO FUNKCI POUŽÍVEJTE, chcete-li zabránit dětem v používání trouby bez dozoru.
KDYŽ JE ZABLOKOVÁNÍ ZAPNUTÉ , nelze použít žádné tlačítko.
U
VĚDOMTE SI PROSÍM: Tato tlačítka fungují jen tehdy, je-li
trouba vypnutá
ŘED NÁVRATEM K PŘEDCHOZÍMU DISPLEJI se na 3 vteřiny zobrazí
P
potvrzující zpráva. ZABLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK ODSTRANÍTE stejným postupem jako při zapnutí
has been activated
has been deactivated
Key Lock
Key Lock
13
Page 14
ZPRÁVY
PŘI POUŽITÍ NĚKTERÉ Z AUTOMATIC KÝCH FUNKCÍ se trouba může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti, nebo výběru příslušenství.
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Empty and refill
container with water
ODLOŽENÝ START
PŘI POUŽITÍ NĚKTERÝCH FUNKCÍ je k dispozici funkce od- ložení. Stačí nastavit “Čas ukončení” k času, kdy se má jídlo podávat.
100°C 00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
15:53
END TIME
KDYŽ SE OBJEVÍ ZPRÁVA:
 Otevřete dvířka (je-li to nutné).  Proveďte pokyn (je-li to nutné).  Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte stis-
kem tlačítka Start.
25%
Draining Boiler
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door
during calibration
DLOŽENÝ START A PEČENÍ S PEČICÍ SONDOU
O INFORMACE O ODLOŽENÉM STARTU PLATÍ I PRO TENTO TYP PE-
ČENÍ, s výjimkou situace, kdy je zobrazená teplota
pečicí sondy místo doby pečení.
100°C 30°C
TEMPERATURE
Steam
FOOD PROBE
-00:47
START IN
PEČENÍ SE SPUSTÍ, x min před “Časem ukončení” (x je počet minut, které jste nastavili jako dobu pečení).
K
DYŽ SE STISKNE TLAČÍTKO START, ukazatel “Času ukon-
čení” na displeji se přepne na zobrazení zbývající­ho času do začátku pečení.
100°C 00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
-00:47
START IN
14
OZNÁMK A:
P FUNKCE PŘEDEHŘÁTÍ není dostupná při použití Odlo-
ženého startu. BUĎTE OPATRNÍ PŘI POUŽITÍ RYCHLE SE KAZÍCÍCH POTRAVIN. Nesmí se nechávat mimo chladničku.
Page 15
ZKRATKY
Frozen French Fries
Bread / Cakes
Lasagna
Your most used cooking functions
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ , až se zobrazí Shorcut (zkratka)
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ k volbě oblíbené zkratky. Předběžně
w
se vybere nejčastěji používaná funkce.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
w
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ / TLAČÍTKO OK k potřebnému
w
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
w
TROUBA AUTOMATI CKY SESTAVÍ seznam vašich oblíbených zkratek, aby bylo používání co nejjednodušší.
KDYŽ ZAČNETE TROUBU používat, seznam se skládá z 10 prázdných polí pro zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkratkami k nej­častěji používaným funkcím.

.
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Shortcut Shortcut Shortcut
Bread
Shortcut
French Fries
Bread
Lasagna
K
DYŽ ZADÁTE NABÍDKU ZKRATEK, zvolí se nejčastěji používaná funkce a bude
zařazena jako zkratka č. 1.
P
OZNÁMK A: Pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky měnit
podle způsobu vašeho pečení.
15
Page 16
ZAP / VYP / PAUZA
SPOTŘEBIČ SE ZAPÍNÁ NEBO VYPÍNÁ po­mocí tlačítka Zap/Vyp.
P
O ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE fungují všech-
na tlačítka normálně a 24hodinový formát hodin se nezobrazuje
KDYŽ JE SPOTŘEBIČ VYPNUTÝ, reaguje pouze jedno tla- čítko. Bude fungovat jen tlačítko OK (viz kuchyňský časovač). Zobrazuje se 24hodinový formát hodin.
P
OZNÁMK A: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funkce EKO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v čás­ti EKO). POPISY V TOMTO NÁVODU K POUŽITÍ předpokládají, že je trouba zapnutá.
KUCHYŇSKÁ MINUTKA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
VYPNĚTE TROUBU otočením přepínače funkcí do nulové polohy a stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení požadovaného času na minutce.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času
.
16
T
UTO FUNKCI použijte, potřebujte-li použít minutku k přesnému odměření
času např. k dojití pečení a vaření na varné desce. TUTO FUNKCI MŮŽETE POUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá nebo v pohotovost- ním režimu.
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
PO UPLYNUTÍ NASTAVENÉ DOBY zazní zvukový signál.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA STOP před uplynutím nastaveného času se minutka vy-
pne.
Turn +/- to prolong, OK to switch off
Timer
Page 17
ZMĚNA NASTAVENÍ
Settings
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Settings (nastavení).
POUŽIJTE NASTAVOVACÍ OVLADAČ k výběru jednoho z nastavení k seřízení.
KDYŽ JE SPOTŘEBIČ PŘIPOJEN K SÍTI POPRVÉ, požádá vás o nastavení jazyka a 24hodinového formátu hodin.
PO VÝPADKU PROUDU začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit. TATO TROUBA JE vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit podle
svého přání.
JAZYK
Eco Mode Language
Appliance and display settings
Time

STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM wk výběru jednoho z do-
stupných jazyků.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
w
Türkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
17
Page 18
ZMĚNA NASTAVENÍ
NASTAVENÍ HODIN
Brightness
Time
Appliance and display settings
OTÁČE JT E NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Time (čas).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK . (číslice blikají).
OTÁČE JT E NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení 24hodinového for-
mátu hodin.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
HODINY JSOU NAŘÍZENÉ A JSOU V CHODU.
Volume
JAS
00 : 00
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
Time
has been set
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
OTÁČE JT E NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Brightness (jas).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k nastavení požadovaného stupně
jasu.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
18
For normal living conditions
has been set
Brightness
High
Medium
Low
Page 19
ZMĚNA NASTAVENÍ
HLASITOST
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
OTÁČE JT E NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Volume (hlasi-
tost).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
POUŽIJTE NASTAVOVACÍM OVLADAČ k nastavení hlasitosti na high,
medium, low, mute (vysoká, střední, nízká, bez zvuku).
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
e e
e
Appliance and display settings
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM, až se zobrazí Eco Mode (režim
Eko).
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k zapnutí nebo vypnutí nastavení
EKO.
STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
KDYŽ JE EKO ZAPNUTÉ, displej se po chvíli automaticky vypne k úspoře energie. Po stisknutí libovolného tlačítka nebo po otevření dvířek se au­tomaticky opět rozsvítí. KDYŽ JE NASTAVENO VYPNUTÍ OFF, displej se nevypne a hodiny ve 24hodino- vém formátu budou stále vidět.
EKO
Brightness Eco Mode Language
For normal living conditions
e
High
Medium
Low
Volume
has been set
Off On
Minimal power consumption
e
e
Eco Mode
Eco Mode
is active
has been set
19
Page 20
ZMĚNA NASTAVENÍ
KALIBRACE
Eco Mode
Calibrate
Calibration of water boiling point
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE . Dokud není celý proces dokončený,
nesmíte otvírat dvířka!
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START.
w
ŘED POUŽITÍM TÉTO FUNKCE
P
ZKONTROLUJTE, zda je vodní nádržka naplněná čerstvou vodu z vodovodu.
KALIBRACE TEPLOTA VARU VODY závisí na tlaku vzduchu. Voda se vaří rychleji ve vyso-
kých nadmořských výškách než na úrovni moře. BĚHEM KALIBRACE se spotřebič automaticky nakonfiguruje na místní hod- notu tlaku. To může způsobit větší množství páry než obvykle - je to nor­mální jev.
Language
Do not open oven door
during calibration
Calibrate
00:10
COOK TIME
14:22
END TIME
20
P
O KALIBRACI
NECHTE TROUBU VYCHLADNOUT a vlhké části vysušte. REKALIBRACE OBVYKLE se kalibrace provádí jednou a měla by stačit, jestliže je trouba tr-
vale instalovaná v bytě. POKUD jste ale troubu instalovali například v přívěsu, nebo se přestěhovali do jiného města, nebo jste jinak změnili nadmořskou výšku, musí se před použitím znovu kalibrovat.
Page 21
ZMĚNA NASTAVENÍ
BĚHEM VAŘENÍ
PO SPUŠTĚNÍ VAŘENÍ : Čas lze snadno prodlužovat ve 1minutových krocích stisknutím tlačítka Start. Každým stisknutím se prodlouží čas.
O
TÁČE NÍ M NASTAVOVACÍHO OVL ADAČE můžete přepínat
mezi parametry a vybrat ten, který si přejete změ-
75°C
TEMPERATUR COOK TIME
nit.
S
TISKNUTÍM TLAČÍTKA OK/VOLI ČE ho vyberete a můžete ho změnit (bliká). Ke
změně nastavení použijte nastavovací ovladač. STISKNĚTE OPĚT TLAČÍTKO OK k potvrzení volby. Trouba pokračuje automatic- ky s novým nastavením.
TISKNUTÍM TLAČÍTKA ZPĚT se můžete vrátit přímo k poslednímu změněné-
S
mu parametru.
07:00
21
Page 22
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Finishing Specials Settings
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Specials (Speciální funkce).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jedné ze speciálních funkcí. Dodržujte pokyny v sa-
mostatné části o funkcích (např. Kynutí těsta).
SPECIÁLNÍ FUNKCE
FUNKCE VHODNÉ PRO:
KYNUTÍ TĚSTA
PARNÍ ČIŠTĚNÍ
ODVÁPNĚNÍ
VYPOUŠTĚNÍ
DEZINFEKCE
JOGURT
ZAVA ŘOVÁN Í
POUŽIJTE K VYKYNUTÍ těsta uvnitř trouby při stálé teplotě 40 °C.
POUŽIJTE K ČIŠTĚNÍ TROUBY.
VHODNÉ PRO ODVÁPNĚNÍ ohřívače vody.
RUČNÍ VYPUŠTĚNÍ ohřívače vody.
K DEZINFEKCI dětských lahviček nebo zavařovacích skleniček.
K VÝROBĚ JOGURTU
K ZAVAŘ OVÁNÍ potravin jako ovoce a zeleniny
22
Page 23
SPECIÁLNÍ FUNKCE
KYNUTÍ TĚSTA
Steam Cleaning
Preservation
For dough proving
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍM NASTAVOVACÍHO OVLADAČE wnastavte čas.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START
w
KE KONTROLE KYNUTÍ SE POUŽÍVÁ FUNKCE Proving (Kynutí). Kynutí je mnohem rychlejší než při pokojové teplotě.
KYNUTÍ
1. MÍSU S TĚSTEM POSTAVTE na odkapávací plech na úroveň police 1 nebo 2. Za-
kryjte utěrkou. ZKRAŤTE DOBU KYNUTÍ o ⁄ oproti tradičnímu receptu.
Proving
40°C 00:20
TEMPERATURE
Proving
COOK TIME
13:35
END TIME
Z
KRÁCENÍ DOBY KYNUTÍ doporučujeme, protože okolní teplota optimálnější
uvnitř trouby než venku, tedy při pokojové teplotě. Proto je nutné kynutí předčasně vypnout. Jinak bude pokračovat a těsto příliš vykyne.
23
Page 24
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
ŘIĎTE SE wpokyny na obrazovce.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START
w
FUNKCE ČIŠTĚNÍ PÁRO U se používá ke změknutí zaschlých nečistot a usnadňuje čištění.
OUŽÍVEJTE JI PRAVIDELNĚ, abyste zabránili usazování soli a dalších ky-
P
selých zbytků jídel, které mohou poškodit ocel. Pokud nebudete troubu udržovat v čistotě, může zrezivět.
PO ČIŠTĚNÍ UTŘETE troubu do sucha.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
PARNÍ ČIŠTĚNÍ
Descale
Steam Cleaning
Proving
For cleaning with steam
Steam Cleaning
13:35
END TIME
24
Page 25
SPECIÁLNÍ FUNKCE
ODVÁPNĚNÍ
Drain
Descaling
Steam Cleaning
For descaling the boiler
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE . (Trouba se připravuje na odvápnění.)
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE wpo umístění vodní nádržky s odváp-
w
ňovačem na její místo. Řiďte se pokyny na obrazovce. Nepřeru­šujte proces před koncem.
Empty and refill
container with descaler
1/3 00:32
PHASE
2/3 00:06
PHASE
Descaling
Empty and refill
container with water
Rinsing
PHASE TIME
11:10
END TIME
PHASE TIME
11:10
END TIME
SPOTŘEBIČ JE VYBAVEN SYSTÉMEM, který udává, kdy je nutné troubu odvá- pnit. Jakmile se na displeji objeví zpráva "Descale needed", proveďte odvápnění. Před provedením odvápnění zkontrolujte, zda máte dost odvápňovací kapaliny. Doporučujeme, abyste použili odvápňovač “Wpro active’clean” vhodný pro káv-
Press <OK> to descale, <back> to cancel
ovary a přístroje na espreso.
ODVÁPNĚNÍ TRVÁ asi ½ hodiny a během této doby nelze zapnout žádnou funkci pečení. Konec odvápnění je signal­izován zprávou (“Please remove...”).
P
O VYPUŠTĚNÍ vodní nádržky nesmí v systému zůstat
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
žádné zbytky. Nyní je spotřebič odvápněn a připraven k bezpečnému používání.
POZNÁMK A: JAKMILE SE ODVÁPNĚNÍ JEDNOU SPUSTÍ, musí se vždy dokončit.
MNOŽSTVÍ ODVÁPŇOVAČE SMÍCHEJTE 1 litr vody s celým obsahem plné láhve (250 ml) odvápňovače
“Wpro active’clean”. Jestliže “Wpro active’clean” není k dostání, použijte pouze bílý ocet.
Descale needed.
25
Page 26
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
PO UPLYNUTÍ URČITÉ DOBY MŮŽETE RUČNĚ VYPUSTIT OHŘÍVAČ VODY, abyste vypustili veškerou zbylou vodu.
J
ESTLIŽE JE TEPLOTA v ohřívači příliš vysoká, trouba vypouště-
ní nespustí, dokud teplota neklesne pod 60 °C. Jakmile se voda ochladí, postup se spustí automaticky.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
VYPOUŠTĚNÍ
Disinfection
Drain
Descale
Draining of the boiler
Preparing to empty boiler
press to cancel
21 °C
Please wait
25%
Draining Boiler
26
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Page 27
SPECIÁLNÍ FUNKCE
For disinfection
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍM NASTAVOVACÍHO OVLADAČE nastavte čas.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
w
K DEZINFEKCI dětských lahviček a jiného nádobí jako skleniček pro zavařo­vání..
OVĚŘTE SI, zda je dezinfikované nádobí žáruvzdorné a snese až 100 °C.
DKAPÁVACÍ PLECH VLOŽTE DO 1. ÚROVNĚ. Položte na něj skleničky a rozmístěte
O
je dobře od sebe, aby se pára dostala ke všem jejich částem.
VŠECHNY DRUHY NÁDOB ROZLOŽTE na nejmenší kousky, aby mohla pára pronik-
nout ke všem ploškám. JEDNOTLIVÉ DÍLY POTOM DŮKLADNĚ VYSUŠTE, a teprve potom je sestavte dohro- mady.
POZNÁMK A: K DOSAŽENÍ SPRÁVNÝCH VÝSLEDKŮ JE POTŘEBA MINIMÁLNÍ ČAS 20 MINUT, který je
také z výroby nastavený jako standardní nastavení. Kratší čas není mož­né nastavit. MAX. ČAS je 1½ hodiny.
DEZINFEKCE
Yoghurt
Disinfection
Drain
27
Page 28
SPECIÁLNÍ FUNKCE
Preservation
For making of yoghurt
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČENÍM NASTAVOVACÍHO OVLADAČE wnastavte čas.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
w
VÝROBA JOGURTU. Používáte-li pasterované mléko, musíte ho ohřát až na 90 °C a nechat ho zchladit pod 49 °C (nenechte ho zchladit pod 32 °C). Opti­mální teplota je 43 °C. Jinak jogurt neztuhne.
P
ŘIDEJTE ASI 100 G jogurtu s živou kulturou pokojové teploty k 1 litru pl-
notučného mléka. (Mléko i jogurt by měly mít stejný procentuální po­díl tuku). SMĚS NALIJTE do 6-7 skleněných misek na jednu porci. Každou misku dob­ře uzavřete víčkem nebo přilnavou fólií odolnou vůči vysokým teplotám Můžete také použít speciální skleničky na jogurt.
MISKY POSTAVTE na napařovací plech v troubě. NASTAVTE ČAS na 5 hodin. (Teplota je z výroby nastavená na 40 °C). NECHTE JOGURT VYCHLADNOUT, a potom ho uložte na několik hodin před po-
dáváním do chladničky. Vydrží 1-2 týdny. Malé množství tohoto jogurtu (asi 100 g) můžete použít jako aktivátor, až budete připravovat další vár­ku za 5-7 dní.
JOGURT
Yoghurt
Disinfection
40°c 03:00
TEMPERATURE
Yoghurt
COOK TIME
10:20
END TIME
28
POZNÁMK A: Při přípravě jogurtu je velmi důležité, aby byly všechny nádo­by i náčiní dokonale čisté, a nemohlo dojít k neúmyslnému zavlečení ji­ných bakteriálních kultur. Doporučujeme použít ke sterilizaci nádob před jejich použitím funkci “Dezinfekce”.
Page 29
SPECIÁLNÍ FUNKCE
ZAVA ŘOVÁN Í
Proving
Preservation
Yoghurt
For preservation of food

STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE .
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
w
upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
w
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně nastavení.
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 5 opakujte).
w
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
w
VLOŽTE ODKAPÁVACÍ PLECH DO 2. ÚROVNĚ a postavte na něj připravené skleničky. POUŽÍVEJTE POUZE OVOCE a zeleninu dobré kvality.
Skleničky můžete umýt pomocí funkce Dezinfekce. Po skončení zavařování otevřete dvířka, ale nechte skleničky ještě v troubě, až vychladnou na pokojovou teplotu.
100°C 00:30
TEMPERATURE
Preservation
COOK TIME
10:48
END TIME
ZAVA ŘOVÁN Í
JÍDLO MNOŽSTVÍ ČAS TIPY
ZELENINA
OVOCE
1LITROVÁ
SKLENIČKA
½
LITROVÁ
SKLENIČKA
1LITROVÁ
SKLENIČKA
LITROVÁ
½
SKLENIČKA
40-120 MIN.
25 - 105 MIN.
30-50 MIN.
15- 35 MIN.
P
ŘEDVAŘTE ZELENINU a naplňte skleničky uvedeným
způsobem pro daný druh. Přelijte nálevem.
ZRALÉ OVOCE nemusíte předvářet. Tvrdé ovoce raději trochu předvařte. NAPLŇTE SKLENIČKY , ale ponechte volný prostor asi 2 cm od okraje. Přelijte ovoce sirupem.
29
Page 30
DOKONČENÍ
Finishing
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Finishing (Dokončení).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
TUTO FUNKCI POUŽIJTE k ohřívání a dokončení hotových jídel jako pečení, ryb a zapékaných jídel.
85°C 00:05
TEMPERATURE
Finishing
COOK TIME
13:30
END TIME
30
ÍDLO, KTERÉ SE DOPÉCT, POLOŽTE na napařovací plech na 3. úroveň a od-
J
kapávací plech zasuňte pod něj. Nastavte teplotu podle požadované vý­sledné teploty jídla.
Page 31
OHŘEV
Reheat
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ , až se zobrazí funkce Reheating (Ohřev).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
TUTO FUNKCI POUŽÍVEJTE k ohřevu 1-2 porcí chlazených jídel, nebo jídel s po- kojovou teplotou.
ESTLIŽE UKLÁDÁTE jídlo do chladničky nebo připravu-
J
jete na talíři k ohřátí, rozložte silnější a hutnější jíd-
lo po obvodu talíře a tenčí
nebo méně hutné jíd-
lo blíže středu.
ECHÁTE-LI JÍDLO NĚKOLIK MINUT DO-
N
JÍT, VŽDY dosáhnete lepšího vý-
sledku.
S
TOUTO FUNKCÍ VŽDY JÍDLO ZAKRYJTE .
100°C 00:05
TEMPERATURE
Reheat
COOK TIME
14:07
END TIME
CHLAZENÉ POTRAVINY PORCE ČAS OHŘEVU TEPLOTA TIPY
HOTOVÉ JÍDLO
POLÉVKA
ZELENINA
RÝŽE & TĚSTOVINY
KOUSKY BRAMBOR
MASO NA PLÁTKY
MASO V OMÁČCE
RYBÍ FILETY
1 - 2
MIN.
18 - 25
20-25 MIN.
20-25 MIN.
15 - 20 MIN.
20-25 MIN.
15 - 20 MIN.
25 - 30 MIN.
10-15 MIN
100 °C
J
ÍDLO ZAKRYJTE POKLIČKOU nebo
žáruvzdorným plastovým obalem, postavte na napařovací plech do 3. úrovně. ODKAPÁVACÍ PLECH zasuňte pod první plech k zachycování vody.
31
Page 32
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY
Steam Defrost
OTOČTE PŘE PÍNAČEM FUNKCÍ k zobrazení funkce Steam (Pára).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru nastavení, které chcete
upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V případě potřeby kroky 2 & 4 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
TUTO FUNKCI POUŽIJTE k rozmrazování masa, drůbeže, ryb, zeleniny, chleba
a ovoce.
OPORUČUJEME nechat jídlo částečně rozmrazit a pak ho nechat
D
dojít.
ECHÁTE-LI JÍDLO PO ROZMRAZOVÁNÍ DOJÍT, vždy dosáhnete lepšího
N
výsledku, protože se v něm teplo rovnoměrně rozptýlí.
60°C 00:05
TEMPERATURE
Steam Defrost
COOK TIME
14:31
END TIME
32
HLÉB ROZMRAZUJTE v obalu, aby příliš nenavlhnul.
C
MASO A RYBY položte na napařovací plech bez jakéhokoli obalu na napa-
řovací plech do úrovně 3. Odkapávací plech zasuňte do úrovně 1 na roz­mrazenou vodu.
POLOVINĚ ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLO OBRAŤTE, ZNOVU ROZLOŽTE A ODDĚLTE JIŽ
V
ROZMRAZENÉ KOUSKY.
Page 33
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY
JÍDLO VÁHA ČAS ROZMRAZENÍ DOBA DOJITÍ TEPLOTA
MASO
DRŮBEŽ
RYBY
ZELENINA
CHLÉB
OVOCE
MLETÉ
30 - 35
MIN.
500 G 25 - 30 MIN.
A PLÁTKY 20 - 25 MIN.
N
LOBÁSA 450 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN.
K
CELÁ 1000 G 60 - 70 MIN. 40 - 50 MIN.
Ř
ÍZKY
25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN.
500 G
S
TEHNA 30 - 35 MIN. 25 - 30 MIN.
CELÉ 600 G 30 - 40 MIN. 25 - 30 MIN.
F
ILETY 300 G 10 - 15 MIN. 10 - 15 MIN.
K
OSTKA 400 G 20 - 25 MIN. 20 - 25 MIN.
KOSTKA 300 G 25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN.
OUSKY 400 G 10 - 15 MIN. 5 - 10 MIN.
K
BOCHNÍK 500 G 15 - 20 MIN. 25 - 30 MIN.
LÁTKY
P
8 - 12 MIN. 5 - 10 MIN.
250 G
OHLÍKY & ŽEMLE 10 - 12 MIN. 5 - 10 MIN.
R
OLÁČ 400 G 8 - 10 MIN. 15 - 20 MIN.
K
SMĚS 400 G 10 - 15 MIN. 5 - 10 MIN.
OBULOVITÉ PLODY 250 G 5 - 8 MIN. 3 - 5 MIN.
B
60 °C
33
Page 34
S RUČNÍM NASTAVENÍM
Manual
PŘI POUŽITÍ TÉTO FUNKCE dodržujte následující pokyny.
OTOČTE PŘEPÍNAČEM FUN KCÍ , až se zobrazí Manual.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jednoho z receptů.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
ODRŽUJTE POKYNY V SAMOSTATNÉ ČÁSTI O FUNKCÍCH.
FUNKCE S RUČNÍM NASTAVENÍM
FUNKCE VHODNÉ PRO: PÁR A HORKÝ VZDUCH +
PÁR A HORKÝ VZDUCH
PRO VAŘEN Í s párou
K PEČENÍ drůbeže, pečení, masa a ryb
K PEČENÍ pečiva, moučníků a plněných koláčů
34
Page 35
RUČNÍ NASTAVENÍ
100°C 00:20
TEMPERATURE
ROZHODN ĚTE SE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte dále uvedený postup.
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU NEPOUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
ru nastavení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
100°C 00:20
TEMPERATURE
Steam
Steam
COOK TIME
15:53
END TIME
PÁR A
COOK TIME
15:53
END TIME
J
ESTLIŽE PEČICÍ SONDU POUŽIJETE:
OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda musí být správně zasunutá do jídla) a zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve stěně trouby.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
100°C 30°C
TEMPERATURE
ru nastavení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
Steam
FOOD PROBE
15:53
START TIME
T
UTO FUNKCI POUŽÍVEJTE K přípravě zeleniny, ryb, ovoce se šťávou a blanšíro-
vání.
PŘED POUŽITÍM TÉTO FUNKCE SE PŘESVĚDČTE, ŽE je v troubě nižší teplota než 100 °C. Otevřete dvířka a nechte ji vychladnout.
35
Page 36
RUČNÍ NASTAVENÍ
PÁR A
JÍDLO
ČERVENÉ FAZ OLE
MALÉ
TEPLOTA TROUBY
° C
ČERVENÉ ZELÍ
BÍLÉ ZELÍ
NA PLÁTKY
BÍLÉ FAZOLE
NAMOČENÉ 75 - 90 MIN.
RYBÍ TERINA
PEČENÁ VEJCE
GNOCHI
P
OKUD NENÍ JINAK UVEDENO , vždy dejte jídlo
100 °C
75 - 80°C
90°C 20 - 25 MIN.
90 - 100°C 10 - 15 MIN.
do trouby bez jakéhokoli obalu.
ČAS /
SONDA °C
MIN.
50 - 60
30 - 35 MIN.
PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
APAŘOVACÍ PLECH na
N
úrovni 3 Odkapávací plech na úrovni 1
25 - 30 MIN.
ODKAPÁVACÍ PLECH na
úrovni 3
60 - 90 MIN.
NAPAŘOVACÍ PLECH na
úrovni 3
72°C
ODKAPÁVACÍ PLECH na
úrovni 3
NAPAŘOVACÍ PLECH na úrovni 3 Odkapávací plech na úrovni 1
DOBY PEČENÍ při pokojové teplotě trouby.
PŘIDEJTE DVOJNÁSOBNÝ
objem vody
ZAKRYJTE POKLIČKOU nebo tepelně odolným plastovým obalem
36
Page 37
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH + PÁRA
180°C 00:20
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High STEAM LEVEL
ROZHODN ĚTE SE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte dále uvedený postup.
COOK TIME
16:03
END TIME
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU NEPOUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
ru nastavení,
180°C 00:20
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High STEAM LEVEL
které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
TUTO FUNKCI POUŽÍVEJTE k pečení masa, drůbeže, brambor ve slupce, zmra- zených potravin, piškotů, pečiva, ryb a pudinků.
COOK TIME
16:03
END TIME
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU POUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve stěně trouby.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
ru nastavení,
180°C 30°C
TEMPERATURE
Forced Air + Steam
High STEAM LEVEL
které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
FOOD PROBE
16:03
START TIME
37
Page 38
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH + PÁRA
JÍDLO
ŽEBÍRKA
KRŮTÍ PRSA, BEZ KOSTÍ 11½KG
ZAPÉKANÁ RYBA
ZAPÉKANÁ ZELENINA
TMAVÝ CHLÉB
OBA PEČENÍ s předehřátou troubou. (K předehřátí použijte horký vzduch).
D
STUPEŇ
PÁRY
TEPLOTA TROUBY
° C
ČAS /
S
ONDA °C
NÍZKÝ 160 - 170°C 80 - 90 MIN.
50 - 60
MIN.
STŘEDNÍ 200 - 210°C
72°C
NÍZKÝ 190 - 200°C 15 - 25 MIN.
STŘEDNÍ
-VYSOKÝ
NÍZKÝ
- STŘEDNÍ
200 - 210°C 20 - 30 MIN.
180 - 190°C 35 - 40 MIN.
PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
Z
AČNĚTE s kostí nahoře, po
M
ŘÍŽKA
30 minutách obraťte
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH NA ÚROVNI 1
M
ŘÍŽKA
EPLOTA VE STŘEDU by měla
T
dosáhnout 72 °C
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
38
Page 39
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH
160°C 00:10
TEMPERATURE
No PREHEAT
Forced Air
ROZHODN ĚTE SE, zda budete péct s pečicí sondou nebo bez ní, a dodržujte dále uvedený postup.
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU NEPOUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k vý-
běru nasta-
160°C 00:10
TEMPERATURE
No PREHEAT
Forced Air
vení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
TUTO FUNKCI POUŽÍVEJTE k pečení pusinek, pečiva, piškotů, nákypů, drůbeže a pečeného masa.
ÍDLO VŽDY POLOŽTE NA MŘÍŽKU, aby kolem něho mohl volně proudit vzduch.
J
K
PEČENÍ MALÝCH KOUSKŮ jako sušenek a žemlí používejte odka-
pávací plech.
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU POUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve stěně trouby.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k vý-
160°C 30°C
TEMPERATURE
Forced Air
běru nasta­vení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
FOOD PROBE
16:03
START TIME
39
Page 40
RUČNÍ NASTAVENÍ
HORKÝ VZDUCH
JÍDLO
ROLÁDA
COOK IES
PEČIVO Z ODPALOVANÉHO TĚSTA
SUŠENKOVÝ DORT
QUICHE
LISTOVÉ TĚSTO
ZMRAZENÁ KUŘECÍ KŘÍDLA K OHŘÁTÍ
CELÉ KUŘE PEČENÉ
HOVĚZÍ PEČENĚ
TEPLOTA TROUBY
° C
ČAS /
SONDA °C
PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
230°C 7 - 8 MIN.
DKAPÁVACÍ
165 - 175°C 12 - 15 MIN.
O
PLECH
na úrovni 2
190 - 200°C 25 - 30 MIN.PŘESVĚDČTE SE, ŽE je trouba suchá
160 °C
35 - 40
180 - 190°C
15 - 20 MIN.
MIN.
MŘÍŽKA
na úrovni 2
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
190 - 200°C 15 - 18 MIN.NA PLECH POLOŽTE papír na pečení
50 - 60 MIN.
CHUŤTE a vložte prsíčky nahoru.
O
Zkontrolujte, zda je maso hotové
200°C
85°C
M
ŘÍŽKA na
úrovni 2 Pečicí a
propíchnutím párátkem v nejsilnější části. Masová šťáva by neměla být zbarvená.
odkapávací plech na
MIN.
40 - 60
140 - 150°C
55°C
úrovni 1
O
CHUŤTE pečeni a chcete-li,
můžete zasunout sondu do masa. Položte ji na mřížku.
40
D
OBA PEČENÍ s předehřátou troubou.
Page 41
ASISTOVANÝ REŽIM
AUTO
Assisted Mode
OTÁČ EJT E PŘEPÍNAČEM FUNKCÍ , až se zobrazí “Assisted Mode” (Asisto-
vaný režim).
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru kategorie potravin.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru jídla.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM k výběru pečení “Food Probe” (se
sondou) nebo “No Food Probe” (bez sondy).
See instructions for use for hints
For probe assisted cooking
Bread/Cakes
Meat
Poultry
Hotdog Roast Beef Roast Pork
NO FOOD PROBE
FOOD PROBE
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU NEPOUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
ru nastavení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
TISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČ E k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
200°C 40:00
TEMPERATURE
JÍDLO VŽDY POLOŽTE NA MŘÍŽKU, aby kolem něho mohl volně prou- dit vzduch. ODKAPÁVACÍ PLECH položte pod mřížku nebo napařovací plech, aby do něj odkapávala voda, tuk a šťávy.
Roast Beef
COOK TIME
16:11
END TIME
JESTLIŽE PEČICÍ SONDU POUŽIJETE: OTEVŘETE DVÍŘ KA, vložte jídlo (sonda
musí být správně zasunutá do jídla) a zapojte zástrčku sondy do zásuvky ve stěně trouby.
OTOČTE NASTA-
VOVACÍM OVLA- DAČEM k výbě-
ru nastavení, které chcete upravit.
STISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČE k potvrzení.
OTOČTE NASTAVOVACÍM OVLADAČEM ke změně
nastavení.
TISKNĚTE TLAČÍTKO OK/VOLIČ E k potvrzení. (V
případě potřeby kroky 7 & 10 opakujte).
STISKNĚTE TLAČÍTKO START .
200°C 55°C
TEMPERATURE FOOD PROBE
Roast Beef
41
Page 42
MASO
ASISTOVANÝ REŽIM
MASO
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS / SONDA °C PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
HOVĚZÍ 40 - 60 MIN.
55°C
V
EPŘOVÁ 60 - 80 MIN.
CHUŤTE pečeni a chcete-
O
li, můžete zasunout teploměr. Položte ji na mřížku.
PEČENĚ
70°C
J
EHNĚČÍ 1 - 1½ HODINY
65°C
ELECÍ 50 - 70 MIN.
T
Mřížka na úrovni 2
Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
42
65°C
NAPAŘOVACÍ PLECH
(V
PÁŘ E)
PÁREK V
ROHLÍKU
10 - 15 MIN.
na ú ro vn i 3 Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
S
EKANÁ 35 - 45 MIN.MŘÍŽKA na úrovni 2
ROZLOŽTE je v jedné vrstvě
na napařovací plech.
POUŽIJTE oblíbený recept na sekanou a vytvarujte ji do bochníku. Bochník vložte do žáruvzdorné nádoby na mřížku.
Page 43
ASISTOVANÝ REŽIM
DRŮBEŽ
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS / SONDA °C PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
NAPAŘOVACÍ PLECH ŘÍZKY (V PÁŘE)
25 - 30 MIN.
na ú r ov ni 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
OCHUŤTE řízky.
DRŮBEŽ
KUŘE
K
ACHNA
OUSKY
K (PEČENÉ)
C
ELÉ
(PEČENÁ)
CELÁ (PEČENÁ)
25 - 30 MIN.
50 - 60 MIN.
85°C
1 - 1½ HODINY
70°C
MŘÍŽKA na úrovni 3
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
Mřížka na úrovni 2
Pečicí a odkapávací
plech na úrovni 1
OCHUŤTE a vložte kůží nahoru.
O
CHUŤTE a vložte prsíčky
nahoru. Zkontrolujte, zda je maso hotové propíchnutím párátkem v nejsilnější části. Masová šťáva by neměla být zbarvená.
OCHUŤTE a vložte prsíčky nahoru.
43
Page 44
ASISTOVANÝ REŽIM
RYBY / KORÝŠI:
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS / SONDA °C PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
RYBY
RYBÍ KŮŽI NĚKOLIKRÁT NAŘÍZNĚTE a dejte rybu do žáruvzdorné nádoby Ochuťte a potřete máslem nebo vejcem. Můžete také posypat strouhankou.
OCHUŤTE rybu a naplňte ji bylinkami podle svého přání.
CELÁ RYBA
PEČENÁ 25 - 40 MIN.
60°C
V
PÁŘ E 35 - 55 MIN.
M
ŘÍŽKA
na úrovni 2
APAŘOVACÍ PLECH
N
n a ú r o v n i 3 Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
60°C
F
ILETY (V PÁŘE) 12 - 18 MIN.OCHUŤTE filety.
Ř
ÍZKY PÁRA 15 - 20 MIN.OCHUŤ TE řízky.
APÉKANÉ (MRAŽENÉ) 35 - 45 MIN.
Z
MŘÍŽKA
na úrovni 2
JÍDLO DEJTE do žáruvzdorné nádoby na mřížku.
44
KORÝŠI
SLÁVKY
ARNÁTY
G
V PÁŘ E 8 - 12 MIN.
NAPAŘOVACÍ PLECH
n a ú r o v n i 3 Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
ROZLOŽTE je do rovnoměrné vrstvy na napařovací plech.
Page 45
BRAMBORY
ASISTOVANÝ REŽIM
BRAMBORY
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
APAŘOVACÍ PLECH
CELÉ 30 - 40 MIN.
VAŘENÉ
OUSKY 20 - 30 MIN.
K
EČENÉ KOUSKY 45 - 55 MIN.
P
Z
APÉKANÉ 40 - 50 MIN.
N
n a ú r o v n i 3 Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
M
ŘÍŽKA
na úrovni 2
V
AŘTE BRAMBORY stejné velikosti.
NAKRÁJENÉ NA KOUSK Y PODOBNÉ
velikosti.
LOŽTE DO ŽÁRUVZDORNÉ NÁDOBY
V
nebo rovnou na mřížku.
NAKRÁJEJTE SYROVÉ BRAMBORY
NA PLÁTKY a proložte je cibulí.
Osolte, opepřete, přidejte česnek a přelijte smetanou a mlékem. Vše posypte sýrem.
(
MRAŽENÉ)HRANOLKY 15 - 25 MIN.
A
MERICKÉ BRAMBORY 30 - 40 MIN.
O
DKAPÁVACÍ PLECH
na úrovni 2
LOŽTE do předehřáté trouby.
V
Zamíchejte, když vás k tomu trouba vyzve Po upečení posolte.
OLOUPEJTE a nakrájejte na klínky. Ochuťte a pokapte olejem. Vložte do předehřáté trouby. Zamíchejte, když vás k tomu trouba vyzve.
45
Page 46
ASISTOVANÝ REŽIM
ZELENINA
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
N
ASYPTE JI DO NAPAŘOVACÍHO
MRAŽENÁ ZELENINA 12 - 20 MIN.
PLECHU. Rozložte do
rovnoměrné vrstvy.
ZELENINA
RKEV 20 - 30 MIN.
M
C
HŘEST 20 - 30 MIN.
A
RTYČOKY 40 - 55 MIN.
FAZOLOVÉ
LUSKY
B
PÁŘ E
V
M
RAŽENÁ ZAPÉKANÁ 20 - 30 MIN.
ROKOLICE 15 - 25 MIN.
K
VĚTÁK 20 - 30 MIN.
R
ŮŽIČKOVÁ
KAPUSTA
20 - 30 MIN.
20 - 35 MIN.
APAŘOVACÍ PLECH
N
n a ú r o v n i 3 Pečicí a odkapávací plech na úrovni 1
MŘÍŽKA na úrovni 2
NAKRÁJENÁ NA KOUSK Y
PODOBNÉ VELIKOSTI.
ROZDĚLTE na kousky.
VLOŽTE do žáruvzdorné
nádoby.
46
Page 47
ZELENINA
ZELENINA
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
APAŘOVACÍ
V PÁŘ E
PAPRIKY 8 - 12 MIN.
D
ÝNĚ 5 - 10 MIN.ROZKRÁ JEJTE na plátky.
N
PLECH
n a ú r o v n i 3
Odkapávací
UKUŘIČNÝ
K
KLAS
20 - 30 MIN.
plech na
úrovni 1
R
OZDĚLTE na kousky.
ŘIPRAVTE NÁPLŇ z vařené šunky
P
a mletého masa, mušlí, česneku a koření. Vršky rajčat odřízněte, odstraňte semínka a dužinu. Vnitřek
RAJČATA 30 - 35 MIN.
rajčat posolte a rajčata obraťte, aby z nich vytekla všechna šťáva. Dužinu nakrájejte na malé kousky a přidejte do náplně. Naplňte rajčata a zakryjte je vršky. Vložte do žáruvzdorné nádoby a pokapte trochou oleje.
ROZKROJ TE PAPRI KY podélně na polovinu a vyjměte jádra a zrníčka. Smíchejte mleté hovězí, cibuli, vejce,
APRIKY 35 - 40 MIN.
P
strouhanku, vodu nebo mléko a koření. Naplňte papriky a vložte je do žáruvzdorné nádoby. Posypte strouhankou a kousky másla.
P
LNĚNÝ
MŘÍŽKA
na úrovni 2
ROZKROJ TE DÝNĚ podélně na polovinu a vyjměte zrníčka. Osmáhněte houby a pórek a smíchejte je s nakrájenými
D
ÝNĚ 20 - 30 MIN.
rajčaty a trochou zakysané smetany. (nebo smíchejte s paprikovou pastou ajvar). Ochuťte. Naplňte dýně a posypte je sýrem.
ILEK 35 - 40 MIN.
L
ROZKROJ TE LILEK podélně na polovinu
a vyjměte většinu dužiny. Nakrájejte trochu dužiny na malé kousky a osmažte společně s cibulí a houbami. Přidejte mleté maso, rozdrcená rajčata, koření a bylinky a nechte dusit. Rozložte lilky na talíř vhodný do trouby a naplňte je směsí. Vše posypte sýrem.
47
Page 48
ASISTOVANÝ REŽIM
RÝŽE / OBILOVINY
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
S
MÍCHEJTE RÝŽI A VODU na plechu
HNĚDÁ 20 - 60 MIN.
v poměru 300 ml rýže a 500 ml vody.
RÝŽE
OBILOVINY
ASMATI 25 - 30 MIN.
B
ÍLÁ -
B
DLOUHOZRNNÁ
35 - 40 MIN.
BULGUR 10 - 40 MIN.
KUSKUS 10 - 15 MIN.
DKAPÁVACÍ PLECH
O
na úrovni 3
SMÍCHEJTE 300 ml rýže a 450 ml vody.
SMÍCHEJTE 300 ml rýže a 450 ml vody.
SMÍCHEJTE 300 ml zrn a 600 ml vody.
SMÍCHEJTE 300 ml zrn a 300 ml vody.
48
Page 49
TĚSTOVINY
ASISTOVANÝ REŽIM
TĚSTOVINY
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
PŘIPRAVTE SVŮJ OBLÍBENÝ recept, nebo postupujte podle pokynů na obalu lasagní. Bochník vložte do žáruvzdorné nádoby na mřížku.
LASAGNE
DOMÁCÍ 25 - 35 MIN.
RAŽENÝ 40 - 50 MIN.VLOŽTE do žáruvzdorné nádoby.
M
MŘÍŽKA
na úrovni 2
49
Page 50
ASISTOVANÝ REŽIM
VEJCE
TUTO FUNKCI POUŽIJTE POUZE k vaření vajec.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
NA TVRDO 15 - 18 MIN.
VEJCE
N
A
HNILIČKU
A MĚKKO 9 - 12 MIN.
N
12 - 15 MIN.
NAPAŘOVACÍ PLECH
na úrovni 3 ODKAPÁVACÍ PLECH na úrovni 1
JESTLIŽE CHCETE JÍST STUDENÁ VEJCE, ihned je opláchněte ve studené vodě.
50
Page 51
PIZZA / KOLÁČ
ASISTOVANÝ REŽIM
PIZZA / KOLÁČ
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
ŘIPRAVTE těsto ze 150 ml vody, 15 g
P
čerstvého droždí, 200-225 g mouky, soli a oleje. Nechte vykynout.
PIZZA
QUICHE
DOMÁCÍ 12 - 18 MIN.
LABÁ (MRAŽENÁ) 8 - 12 MIN.
S
ILNÁ (MRAŽENÁ) 12 - 20 MIN.
S
HLAZENÁ 7 - 12 MIN.
C
LORRAINE 30 - 45 MIN.
O
DKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
ŘÍŽKA
M
na úrovni 2
Vyválejte na pomaštěném plechu. Ozdobte např. rajčaty, mozzarellou a šunkou. Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
P
ŘIPRAVTE TĚSTO (250 g mouky, 150
g másla + 2½ lžíce vody), nebo použijte hotové těsto (400-450 g). Těsto rozložte na talíř na koláč. Ozdobte 200 g šunky, 175 g sýra a vše přelijte 3 rozmíchanými vejci s 300 ml smetany. Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
MRAŽENÁ) 20 - 30 MIN.
(
OZNÁMK A:
P TĚSTO NA PIZZU dobře vykyne s použitím funkce Kynutí.
Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
Ověřte si, že je talíř vhodný do trouby.
51
Page 52
DEZERTY
ASISTOVANÝ REŽIM
DEZERTY
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
V
YPRACUJTE TĚSTO z 180 g mouky, 125
g másla a 1 vejce. (nebo použijte 300 - 350 hotového těsta). Vyložte
DOMÁCÍ 20 - 30 MIN.
OVOCNÝ
KOLÁČ
MRAŽENÝ 15 - 20 MIN.VLOŽTE do žáruvzdorné nádoby
EČENÁ JABLKA 20 - 30 MIN.
P
O
VOCNÝ KOM POT 10 - 20 MIN.
ŘÍŽKA
M
na úrovni 2
talíř na koláč těstem a posypte dno strouhankou k zachycení jablečné šťávy. Ozdobte 3 - 4 jablky nakrájenými na jemné plátky s cukrem a skořicí.
DSTRAŇTE JADERN ÍK A naplňte
O
marcipánem nebo skořicí, cukrem a máslem. Vložte do nádoby vhodné do trouby.
VOCE nakrájejte na kousky.
O
52
C
RÈME BRÛLÉE 20 - 30 MIN.
UBLANINA 35 - 50 MIN.
B
N
APAŘOVACÍ
PLECH
na úrovni 3
ODKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 1
MŘÍŽKA na úrovni 2
PRO 4 PORCE smíchejte 2 vaječné žloutky a 2 celá vejce se 3 lžícemi cukru a vanilky. Zahřejte 100 ml smetany + 200 ml mléka a vmíchejte do vajec. (nebo použijte svůj oblíbený recept). Směs nalijte do misek na jednotlivé porce a zakryjte plastovou fólií.
PŘIPRAVTE TĚSTO NA BUBLANINU s citronem, čokoládou nebo ovocem a nalijte ho nádoby vhodné do trouby s vysokým okrajem. Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
Page 53
CHLÉB / KOLÁČE
ASISTOVANÝ REŽIM
CHLÉB / KOLÁČE
TUTO FUNKCI POUŽIJTE K VAŘE NÍ potravin uvedených dále v tabulce.
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
ŘIPRAVTE těsto podle svého
P
oblíbeného receptu na pšeničný
BOCHNÍK CHLEBA 30 - 40 MIN.
TĚSTO 18 - 25 MIN.
Ž
EMLE
M
RAŽENÉ 13 - 18 MIN.
O
DKAPÁVACÍ
PLECH
na úrovni 2
chléb. Položte na pečicí a odkapávací plech a nechte kynout max. 15 min. Vložte do studené trouby.
PŘIPRAVTE těsto podle svého oblíbeného receptu na pšeničný chléb. Vytvarujte žemle a položte na pečicí a odkapávací plech a nechte kynout max. 15 min. Vložte do studené trouby. POZNÁMK A: Pro jeden plech je vhodné těsto ze 150 ml tekutiny a 200 - 225 g mouky.
PRO PŘIPRAVENÉ ŽEMLE.
Vložte do studené trouby.
ALENÉ 15 - 20 MIN.
B
Z
PLECHOVKY
AJOVÉ KOLÁČKY 9 - 13 MIN.
Č
IŠKOTOVÁ BUCHTA 35 - 50 MIN.
P
15 - 18 MIN.
MŘÍŽKA
na úrovni 2
PRO VAKUOV Ě BALENÉ ŽEMLE . Vložte do studené trouby.
PRO 4 - 6 KOUSKŮ VYNDEJTE z obalu. Vložte do studené
trouby.
VYTVARUJTE jeden koláč nebo více malých kousků a položte na vymaštěný plech. Když vás trouba vyzve, vložte je dovnitř.
PŘIPRAVTE TĚSTO podle receptu o váze 700 - 800 g. Když vás trouba vyzve, vložte buchtu.
53
Page 54
ASISTOVANÝ REŽIM
CHLÉB / KOLÁČE
JÍDLO ČAS PEČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ TIPY
P
ŘIPRAVTE TĚSTO pro 10 - 12 kousků
MUFINY 15 - 20 MIN.
C
OOKIES 10 - 15 MIN.
a naplňte jím papírové formičky. Když vás trouba vyzve, vložte jídlo.
POLOŽTE JE NA PAPÍR NA PEČENÍ (12 - 16 kousků). Když vás trouba vyzve, vložte je dovnitř.
CHLÉB / KOLÁČE
USINKY 50 - 60 MIN.
P
DKAPÁVACÍ PLECH
O
na úrovni 2
UŠLEHEJTE 2 vaječné bílky, 80 g cukru a 100 g sušeného kokosu. Ochuťte vanilkou a mandlovým výtažkem. Vytvarujte 20-24 kousků a rozložte je na vymazaný plech nebo papír na pečení. Když vás trouba vyzve, vložte jídlo. POZNÁMK A: Zkontrolujte, zda je vnitřek trouby čistý a suchý. Přesvědčte se, že je ohřívač vody prázdný (nejste-li si jisti, spusťte funkci Vypouštění)
54
Page 55
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
ČIŠTĚNÍ JE JEDINOU ÚDRŽBOU, která je obvykle nutná.
EBUDETE-LI TROUBU UDRŽOVAT čistou, může dojít k po-
N
škození povrchu a tedy ke zkrácení životnosti spo­třebiče a případně i vytvoření nebezpečné situace.
NEPOUŽÍVEJTE DRSNÉ KOVOVÉ HOUBIČKY, ČISTICÍ PRO-
STŘEDKY S DRSNÝMI ČÁSTICEMI , kovové drátěnky, had-
říky s čisticí drtí apod., které mohou poškodit ovládací panel, vnitřní i vnější plochy trouby. Používejte houbu namočenou do neutrál­ního čisticího prostředku nebo papírový ubrousek s aerosolovým prostředkem na čištění skel. Aerosolový čisticí prostředek na okna nastříkejte vždy na papírový ubrousek. NIKDY jej nestříkejte přímo na troubu.
V PRAVIDELNÝCH INTERVALECH, zvláš­tě pokud došlo k přetečení tekutin, vyjměte otočný talíř, držák otočné­ho talíře a vytřete dočista dno trou­by. Nezapomeňte na strop trouby (často se přehlédne). PO KAŽDÉM POUŽITÍ VYJMĚTE, VYLIJTE A VYSUŠTE vodní ná- držku.
VHODNÉ DO MYČKY
MŘÍŽKA
ODKAPÁVACÍ PLECH
NAPAŘOVACÍ PLECH
DRÁŽKY NA POLICE
DRŽÁK PROFESIONÁLNÍHO NÁDOBÍ
ŮL ABRAZIVNÍ ÚČINKY, a jestliže zůstane v uvnitř
S
trouby, může se tvořit rez. Kyselé omáčky jako ke­čup, hořčice nebo slaná jídla, např. uzené pečeně, obsahují chlorid a kyseliny. Tyto látky působí na ocelové povrchy. Doporučujeme čistit vychladlou troubu po každém použití.
Z
APÍNEJTE PRAVIDELNĚ FUN KCI ČIŠTĚNÍ PÁROU , která vám
pomůže při čištění.
K ČIŠTĚNÍ vnitřních ploch, přední i zadní části dvířek a jejich rámu používejte jemný čisticí prostředek, vodu a měkký hadřík.
ODSTRAŇUJTE MASTNÉ USAZENINY nebo zbytky jídel ko­lem dvířek a těsnění. Zašpiněné těsnění může po­škodit přední stranu nebo přilehlé skříňky, protože se dvířka nebudou dobře otvírat.
55
Page 56
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
NEVHODNÉ DO MYČKY
TRUBIČKA NA VODU ODPOJTE TRUBIČKU NA VODU od vodní nádržky,
abyste ji mohli snadněji umýt. Uvědomte si prosím, že trubička se nesmí mýt v myčce.
V
ODNÍ NÁDRŽKA
VODNÍ NÁDRŽKU nelze mýt v
myčce. Omyjte ji houbou s jemným čisticím prostřed­kem.
TĚSNĚNÍ & KROUŽKY TYTO ČÁSTI ze sestavy žárovky nejsou vhodné do
myčky.
PEČICÍ SONDA PEČICÍ SONDU nelze mýt v myčce. Sondu
omývejte ve vlažné vodě s mycím prostředkem. SONDU NIKDY při mytí neponořujte do vody. Po použití ji otřete čistým vlhkým hadříkem nebo kuchyňským papírem. NEPOUŽÍVEJTE DRÁTĚNKY. Mohly by poškrábat povrch.
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC
VYTÁHNĚTE / POSUŇTE
DRÁŽKY POLIC dopře-
du, aby šly uvolnit. Vyčistěte drážky na police a stěny uvnitř trouby.
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ
H
ROZÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! !
PŘED VÝMĚNOU ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ ZKONTROLUJTE, ZDA:
 Je spotřebič vypnutý.  Je napájecí kabel spotřebiče vytažený ze zá-
suvky.
 Jsou pojistky v pojistkové skříňce vyšroubova-
né nebo vypnuté.
 Na dno trouby položte nějakou látku k ochra-
ně žárovky i skleněného krytu.
SKLENĚ-
KRYT VYŠROUBUJTE OTOČENÍM
doleva.
VYJM ĚTE těsnění a kovový
kroužek a vyčistěte skleněný kryt.
VYMĚŇTE starou žárovku za novou halo-
genovou žárovku s 10 W, 12 V, G4, žáru­vzdornou (do trouby).
PO VYČIŠTĚNÍ KROUŽEK a těsnění opět nasaď-
te na skleněný kryt.
CELOU SESTAVU zašroubujte na místo otáče-
ním směrem doprava.
DRÁŽKY OPĚT ZASUŇ-
TE dovnitř trouby a
zahákněte.
56
Page 57
575859
Page 58
Page 59
Page 60
JAK ODSTRANIT PORUCHU
POKUD TROUBA NEFUNGUJE, nevolejte hned do servisu, ale proveďte tyto kontroly:
 Zástrčka je správně zasunutá do síťové zásuv-
ky.
 Dvířka jsou správně zavřená.
POŠKOZENÝ NAPÁJECÍ KABEL JE TŘEBA VYMĚNIT za originální napájecí kabel, který je k dostá­ní v servisním středisku. Vý­měnu napájecího kabelu smí provádět pouze vyško­lený servisní technik.
 Zkontrolujte pojistky a ujistěte se, že není vy-
pnutý elektrický proud.
 Zkontrolujte, zda má trouba dostatečné vět-
rání.
 Počkejte asi deset minut, a pak troubu znovu
zapněte.
 Před zapnutím zkuste dvířka znovu otevřít a
zavřít.
PŘEDEJDETE TÍM zbytečným servisním zásahům, kte- ré byste museli zaplatit. Když voláte do servisního střediska, vždy uveď­te sériové číslo a číslo typu trouby (jsou uvedeny na servisním štítku). Další pokyny najdete v záruč­ním listě.
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU
V SOULADU S NORMOU IEC 60350.
MEZINÁRODNÍ KOMISE PRO ELEKTROTECHNIKU vytvořila normu pro porovnávací testování tepelného výkonu růz-
ných mikrovlnných trub. Pro tuto troubu doporučujeme tyto hodnoty:
TEST PŘIBLIŽ. ČAS TEPLOTA PŘEDEHŘÁTÁ TROUBA PŘÍSLUŠENSTVÍ
8.4.1 30 - 35 MIN.150 °C NE PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
8.4.2 18 - 20 MIN. 170 °C ANO PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
8.5.1 33 - 35 MIN.160 °C NE MŘÍŽKA
8.5.2 65 - 70
MIN. 160 - 170 °C ANO MŘÍŽKA
ERVISNÍ OPRAVY SMÍ PROVÁDĚT -
S
LUČNĚ VYŠKOLENÝ SERVISNÍ TECHNIK.
Provádění oprav nebo úprav, u kterých je nutné sejmout jakékoli kryty, je nebezpečné - tyto čin­nosti smí provádět pouze od­borně vyškolený technik.
NEODSTRAŇUJTE ŽÁDNÉ KRYTY.
60
TECHNICKÉ ÚDAJE
NAPĚTÍ V SÍTI 230 V/50 HZ JMENOVITÝ PŘÍKON 1450 W
OJISTKA 10 A
P
ORKÝ VZDUCH 14 00 W
H
NĚJŠÍ ROZMĚRY (V X Š X H) 455 X 595 X 517
V
NITŘNÍ ROZMĚRY (V X Š X H) 236 X 372 X 360
V
5019-421-01167
CZ
Made in Sweden.
Loading...