DOKONČENÍ 30
OHŘEV 31
ROZMRAZENÍ POMOCÍ PÁRY 32
S RUČNÍM NASTAVENÍM 34
PÁRA 35
HORKÝ VZDUCH + PÁRA 37
HORKÝ VZDUCH 39
3
ASISTOVANÝ REŽIM 41
MASO 42
DRŮBEŽ 43
RYBY / KORÝ ŠI: 44
BRAMBORY 45
ZELENINA 46
RÝŽE / OBILOVINY 48
TĚSTOVINY 49
VEJCE 50
PIZZA / KOLÁČ 51
DEZERTY 52
CHLÉB / KOLÁČE 53
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 55
OBECNÁ USTANOVENÍ 55
VHODNÉ DO MYČKY 55
NEVHODNÉ DO MYČKY 56
ODSTRANĚNÍ DRÁŽEK POLIC 56
VÝMĚNA ŽÁROVKY OSVĚTLENÍ 56
JAK ODSTRANIT PORUCHU 60
ÚDAJE PRO ZKUŠEBNÍ TESTY TEPELNÉHO VÝKONU 60
TECHNICKÉ ÚDAJE 60
4
DŮLEŽITÉ INFORMACE
PŘED INSTALACÍ
ENTOSPOTŘEBIČSPLŇUJE současné
T
bezpečnostní standardy.
USCHOVEJTESILASKAVĚTENTO Návod k použití a In-
stalační pokyny na bezpečném místě pro budoucí potřebu.
V PŘÍPADĚPRODEJETROUBYJEPŘEDEJTE novému vlastníku této trouby.
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
PŘEČTĚTESIPEČLIVĚTENTONÁVOD. Zajistíte si tak využití
veškerých technických výhod tohoto spotřebiče a
jeho bezpečný a správný provoz. Nesprávné použití může vést k poranění nebo poškození věcí.
S
POTŘEBIČVYBALTE a zlikvidujte ho ekologicky odpo-
vědným způsobem.
JAKDOKLÁDÁRECYKLAČNÍSYMBOL , kra-
bici, v níž je výrobek zabalen, lze
beze zbytku recyklovat. Řiďte
se platnými pokyny pro odstraňování odpadu. Balicí materiál
(plastové sáčky, polystyrén apod.)
uschovejte jakožto možný zdroj nebezpečí z dosahu dětí.
T
ENTOSPOTŘEBIČ je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
YMBOL na výrobku nebo
S
na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebič nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
P
ŘIJEHOLIKVIDACI se řiďte
místními předpisy pro ekologické odstraňování odpadu.
PODROBNĚJŠÍINFORMACE o zpracování, rekupera-
ci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
PŘEDLIKVIDACÍ odřízněte napájecí kabel, aby spotřebič nemohl být znovu připojen k síti.
5
DŮLEŽITÉ INFORMACE
INSTALACE SPOTŘEBIČE
SPOTŘEBIČ se smí používat jen tehdy, když byl
správně vestavěn (instalován).
ŘIINSTALACISPOTŘEBIČE se řiďte samostatnými
P
přiloženými instalačními pokyny.
INSTALACE (VESTAVBA) tohoto spotřebiče na místa, která nejsou trvale
obydlena, jako jsou lodě, přívěsy a autobusy apod. smí provádět pouze odborník a jen v případě, že jsou na daném místě zajištěny podmínky k bezpečnému použití spotřebiče.
PŘED PŘIPOJENÍM
KONTROLU JTE, ZDANAPĚTÍ na typovém štítku odpoví-
Z
dá napětí ve vaší domácnosti.
P
ŘEDINSTALACÍTROUBYSEPŘESVĚDČTE, že je prázdná.
ZKONTROLU JTE, ZDANENÍTROUBAPOŠKOZENÁ. Zkontro-
lujte, zda dvířka dobře přiléhají k dveřnímu rámu a
zda vnitřní těsnění dvířek není poškozeno. Z trouby vyjměte všechny předměty a vnitřek vymyjte
měkkým vlhkým hadříkem.
TROUBUNEZAPÍNEJTE, pokud je poškozený napájecí sí-
ťový kabel nebo zástrčka, pokud nefunguje správně, nebo když došlo k jejímu poškození či pádu.
Napájecí síťový kabel ani zástrčku neponořujte do vody. Napájecí kabel se nesmí dotýkat žádné horké plochy. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdraví a majetku.
NEPOUŽÍVEJTEPRODLUŽOVACÍKABEL:
PO PŘIPOJENÍ
ROUBULZESPUSTITJENTEHDY, jsou-li dvířka správně
T
zavřená.
UZEMNĚNÍTOHOTO spotřebiče je podle zákona povinné. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
zranění osob a zvířat nebo za škody na majetku,
pokud tento požadavek nebyl dodržen.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy
způsobené nedodržením těchto pokynů
uživatelem.
6
ESTLIŽEJENAPÁJECÍKABELPŘÍLIŠKRÁTKÝ, požádejte
J
oprávněného elektrikáře nebo servisního
technika o instalaci zásuvky v blízkosti mik-
rovlnné trouby.
PŘIPRVNÍMZAPNUTÍTROUBY budete požádáni o nas-
tavení jazyka a aktuálního času. Řiďte se pokyny v
části “Změna nastavení" v tomto návodu k použití.
Po provedení těchto dvou kroků je spotřebič
připraven k použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
OKALIBRACI nechte troubu vychladnout
OTEVŘETEDVÍŘ KA, vyjměte příslušenství a
zkontrolujte, zda je vnitřek trouby prázdný.
V
YPLÁCHNĚTEVODNÍNÁDR ŽKU vodou z vodo-
vodu (bez mycích prostředků) a potom ji
naplňte až ke značce “MAX.”.
Z
ASUŇTEVODNÍNÁDRŽ KU do její zásuvky, až
se zachytí o úchyt a pevně sedí na svém
místě.
SPUSŤTEFUNKCI KALIBRACE a řiďte se pokyny
P
na teplotu místnosti a potom ji vysušte
všechna vlhká místa.
VYLIJTENÁDRŽKUNAVODU a před dalším použitím ji vysušte.
SPUSŤTEFUNKCI HORK ÝVZDUCH asi na jednu
hodinu na 200 °C, abyste odstranili pach
ochranného tuku a izolačních materiálů.
Nechte přitom otevřené okno.
na displeji.
P
OZNÁMK A
NYNÍJEZAPNUTÉVODNÍČERPADLO, které plní a
vypouští parní bojler. Na začátku bude při
čerpání vzduchu znít hlasitěji a pak se při
plnění čerpadla vodou ztiší.
TENTOJEVJENORMÁLNÍ a není důvodem
kobavám.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ
NEOHŘÍVEJTEANEPOUŽÍVEJTEHOŘLAVÉMATERIÁLY uvnitř
nebo v blízkosti mikrovlnné trouby. Kouř může
způsobit požár nebo výbuch.
POKUDBYSEUVNITŘNEBOVNĚMIKROVLNNÉTROUBYNĚCO
VZŇALO, NEBOSIVŠIMNETEKOUŘ E, neotevírejte dvířka a
troubu vypněte. Vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky nebo vypněte proud na panelu pojistek nebo
jističů.
ÍDLANEPŘEHŘÍVEJTE. Mohlo by dojít k požáru.
J
ENECHÁVEJTETROUBUBEZDOZORU, zvláště pokud při
N
tepelné úpravě používáte papír, umělé hmoty
nebo jiné hořlavé materiály. Papír může zuhelnatět
nebo shořet a některé umělé hmoty použité při
ohřívání jídel se mohou roztavit.
NEPOUŽÍVEJTE v tomto elektrospotřebiči korozivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je
určen k ohřívání nebo vaření jídel. Není určen pro
průmyslové nebo laboratorní účely.
RAVIDELNĚSLEDUJTE, zda není poškozeno těsnění
P
dvířek nebo přilehlé plochy. V případě poškození
těchto míst troubu nepoužívejte, dokud ji kvalifikovaný technik neopraví
NEDOVOLTEDĚTEM používat tento spotřebič bez
dohledu dospělých; mohou ho používat jen
tehdy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby
byly schopny používat spotřebič bezpečně a chápaly možná nebezpečí způsobená nesprávným
použitím.
TENTOSPOTŘEBIČNESMĚJÍPOUŽÍVAT osoby (ani
děti) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, pokud je nesledují osoby
odpovědné za jejich bezpečnost.
VAROVÁNÍ!
PŘIPOUŽITÍSEPŘÍSTUPNÉČÁSTIZAHŘÍVAJÍ na vysokou
teplotu, malé děti se proto nesmějí ke spotřebiči
přibližovat.
IKDYNESTAVTENÁDOBY na dno trouby, ani je po něm
N
neposunujte; mohli byste poškrábat povrch. Vždy
nádobí položte na mřížku nebo tác.
ADVÍŘK ANESTAVTE, ANINANĚNEZAVĚŠUJTEtěžké před-
N
měty, mohly by poškodit otvor dvířek trouby a závěsy. K zavěšování předmětů není určeno ani držadlo dvířek.
N
IKDYNEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič jako topné zaří-
zení k vytápění nebo zvlhčování místnosti.
7
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
OBECNĚ
TENTOSPOTŘEBIČJEURČENVÝHRADNĚKDOMÁCÍMUPOUŽITÍ!
NEPOUŽÍVEJTETROUBU ke skladování žádných
předmětů.
D
VÍŘKA TROUBY OTVÍRE JTE VŽDY OPATRNĚ
MŮŽEUNIKNOUTHORKÁPÁRA.
ABYSTESENEPOPÁLILI, dotýkejte se nádob, částí trouby a plechů vždy jen ku-
chyňskými chňapkami. Před čištěním nechte troubu vychladnout . Voda v
dolní prohlubni je po vaření horká.
DKAPÁVAJÍCÍOVOCNÉŠŤÁVY mohou zanechat trvalé
O
skvrny. Před dalším použitím nechte troubu vychladnout a vyčistěte ji.
!
ĚSNĚNÍDVÍŘEKUDRŽUJTEVČISTOTĚ. Dvířka se musí
T
správně zavírat.
S
ETŘETEVEŠKERÝZBYTKOVÝKONDENZÁT, který se mohl
vytvořit po vaření ve vychladlé troubě. Nezapomeňte na strop trouby, který se často přehlédne.
Některá jídla vyžadují zcela suchou troubu, aby se
dobře upekla.
POZOR!
JÍDLOAALKOHOL. Při přípravě nebo ohřevu jídel
obsahujících alkohol buďte obzvlášť opatrní.
Přidáváte-li alkohol (například rum, koňak, víno,
apod.) Nezapomeňte, že se alkohol při vysokých
teplotách vypařuje. Nezapomeňte, že se uvolněné
páry mohou při kontaktu s elektrickým topným
článkem vznítit. Pokud možno tedy alkohol v této
troubě nepoužívejte.
OVODNÍNÁDRŽK Y lijte pouze vodu. Používání jiných
D
kapalin je zakázáno.
IKDYNEVYTAHUJTE plně zatížené police. Buďte zvlášť
N
opatrní.
POOHŘÁTÍJÍDLANEBONÁPOJŮPRODĚTI mu-
síte pokrm nebo tekutinu protřepat a před podáváním
zkontrolovat teplotu. Tím se
teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku opaření nebo popálení.
ZASUNOVACÍ OVLADAČE
OVLADAČETÉTOTROUBY jsou při dodání z
výroby v jedné rovině s tlačítky
panelu.
Po stisknutí se ovladače vysunou a
umožní volbu různých funkcí. Při provozu nemusí být z ovládacího panelu vysunuté.
Po nastavení je zasuňte zpět do
panelu a pokračujte ve vaření.
8
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
TEPLOTA PEČENÍ
TEPLOTNÍSONDA se normálně používá tak, že
se špička sondy zasune do
nejsilnější části jídla, protože
ta se zahřívá nejpomaleji.
PIČKASONDY se nesmí dotýkat kosti, která
Š
může být v mase. Sondu nezasunujte ani
do tučných částí masa, které se zahřívají
rychleji a zkreslují tak výslednou teplotu.
Sonda by měla být pokud možno zasunutá
tak, aby se její špička
nedotýkala ani stěn nebo
spodku nádoby na pečení.
N
ASTAVENÁTEPLOTA musí být
vyšší než aktuální teplota jídla.
ONDUNENÍMOŽNÉ používat k pečení cukroví, přípravě
S
džemů a marmelád nebo jídel, které se vaří nebo dusí
dlouhou dobu. Nejvyšší teplota, kterou lze nastavit,
je totiž 100 °C.
ONDUNIKDYPŘIMYTÍNEPONOŘUJTE do vody. Po použití
S
ji otřete čistým vlhkým hadříkem nebo kuchyňským
papírem.
TROUBASENESMÍZAPNOUT, jestliže je uvnitř sonda, která
není zasunutá do zástrčky v troubě.
Pokud troubu přesto zapnete, dojde k
poškození sondy.
POUŽÍVEJTEJENDODÁVANOU, nebo servisní službou
doporučenou pečicí sondu. Jiné značky dostupné
na trhu nejsou zárukou dobrých výsledků a mohou
poškodit troubu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBECNĚ
NATRHUJE mnoho různých druhů doplňků. Před
nákupem se vždy ujistěte, že je vhodné pro kombinaci vaření v páře a horkého vzduchu.
NÁDOBYPOSTAVTE na mřížku. Unese větší váhu než
pečicí plech nebo napařovací plech.
UJISTĚTESE, ŽEJE mezi horním okrajem nádoby a
stropem trouby prostor nejméně 30 mm, aby
mohla do nádoby dobře proudit pára.
VÝBĚR VARNÉ NÁDOBY
KDYKOL IJETOMOŽNÉ, použijte dírkované nádoby,
např. pro vaření zeleniny. Pára tak má ze všech
stran volný přístup k potravinám a jídlo se uvaří
rovnoměrně.
SNADNOSEDOSTANEIDO prostoru mezi velkými
kusy potravin, například bramborami. Jídlo se
tímto způsobem rovnoměrně a dobře připraví.
Pára umožňuje uvaření velkého množství potravin za stejnou dobu jako malé množství.
Jestliže rozmístěte jídlo tak, aby se pára snadno
a rovnoměrně dostala k jednotlivým kouskům,
připraví se velké množství potravin za stejnou
dobu jako malé množství.
HUTNĚJŠÍJÍDLA jako dušené maso se zeleninou
nebo zapečené směsi, nebo například hrášek
či chřestové výhonky, mezi nimiž je velmi malý
nebo dokonce žádný prostor, se budou vařit déle,
protože pára v nich nemůže tak dobře působit.
9
PŘÍSLUŠENSTVÍ
HOUBA
PŘILOŽENÁHOUBA se používá pro
utírání zbytkové kondenzace,
která se mohla vytvořit po vaření ve vychladlé troubě. Nezapomeňte počkat, až trouba vychladne, mohli byste se opařit.
MŘÍŽKA
MŘÍŽKA umožňuje cirkulaci horkého vzduchu okolo jídla. Jídlo položte rovnou na ni,
nebo ji použijte jako podložku pro hrnce, dortové
formy a jiné nádobí. Jestliže
položíte jídlo na mřížku, zasuňte pod něj pečicí a odkapávací plech.
PEČICÍ A ODKAPÁVACÍ PLECH
PEČICÍAODKAPÁVACÍPLECH
používejte pod mřížku
a napařovací plech.
Můžete ho použít jako
nástroj k vaření, ale také jako plech na pečení.
PEČICÍAODKAPÁVACÍPLECH zachycuje veškeré odkapáva-
jící šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak
potřísnily a znečistily vnitřek trouby.
Nikdy nestavte nádobí přímo na dno trouby.
NAPAŘOVACÍ PLECH
NAPAŘOVACÍPLECHPOUŽÍVEJTE pro potraviny jako ryby,
zelenina a brambory.
TROUBUBEZNAPAŘOVACÍHO
PLECHUPOUŽÍVEJTEpro po-
traviny jako rýže a obiloviny.
VODNÍ NÁDRŽKA
VODNÍNÁDRŽKAJEUMÍSTĚNÁ za dvířky a je přístupná
po otevření dvířek.
VŠECHNYFUNKCEPEČENÍ s
výjimkou Horkého vzduchu vyžadují plnou vodní
nádržku.
V
ODNÍNÁDRŽKUNAPLŇTEVŽDY ke
značce “MAX” vodou z vodovodu.
POUŽÍVEJTEPOUZE čerstvou vodu
z vodovodu, nebo balenou vodu bez
bublinek. Ve vodní nádržce nikdy nepoužívejte
destilovanou nebo filtrovanou vodu, ani žádné
další kapaliny.
POKAŽDÉMPEČENÍMUSÍTEVODNÍNÁDRŽKUVYLÍT. Je to
nutné z hygienických důvodů. Zabráníte tím také
tvorbě kondenzátu uvnitř spotřebiče.
OPATRN Ě (pomalu, abyste vodu nerozlili),
vytáhněte vodní nádržku z jejího umístění. Držte
ji vodorovně, aby zbylá voda mohla vytéct z ventilového sedla.
SONDA
SONDASEPOUŽÍVÁ k měření vnitřní
teploty jídla v rozmezí 30 °C 100 °C. Ihned po dosažení nastavené teploty
se spotřebič vypne a na displeji se zobrazí
nápis “Temperature is reached” (teplota je
dosažena).
SONDUNIKDYPŘIMYTÍNEPONOŘUJTE do vody. Po
použití ji otřete čistým vlhkým hadříkem
nebo kuchyňským papírem.
DRŽÁK PROFESIONÁLNÍHO NÁDOBÍ
DRŽÁKNÁDOBÍ je určen
pouze pro profesionální
nádobí v restauracích.
10
TEPLOTNÍSONDUzasuňte do jíd-
la ještě na kuchyňském stole.
ZASUŇTE do jídla co nejdelší kus sondy. Tím se zajistí co nejpřesnější snímání teploty.
VLOŽTEpřipravené jídlo do trouby.
w
ZDVIHNĚ TEPŘÍKLOPKUSONDY
w
, ZASUŇTE teplotní
sondu do zásuvky trouby a
zkontrolujte, zda je šňůra
volná i po zavření dvířek
trouby. Zásuvka i zástrčka
sondy jsou bez proudu.
UMÍSTĚNÍ SONDY
KUŘE
JESTLIŽEPOUŽIJETESONDU k
pečení kuřete, musí se špička
zasunout do nejsilnější
části kuřete, tzn. na vnitřní
nejsilnější straně stehna. Sonda se nesmí dotýkat žádné kosti.
JEHNĚČÍ MASO
PŘIPEČENÍJEHNĚČÍPEČE-
NĚ/JEHNĚČÍKÝTY zasuňte
špičku sondy do
nejsilnější části tak, aby
se nedotýkala kosti.
VEPŘOVÉ MASO
PŘIPEČENÍVEPŘOVÉHO
MASA, např. vepřového
plecka, šunky, spodního šálu apod. se musí
sonda zasunout špičkou
pečeně, nikoli tukovou vrstvou na povrchu. Nikdy nezasunujte špičku sondy do tučných částí vepřového
masa.
RYBY
SONDUMŮŽETEVYU-
ŽÍTKPEČENÍCELÉRYBY,
u velkých ryb jako
je štika nebo losos.
Zasuňte špičku sondy do nejsilnější části tak, aby
nebyla příliš blízko hřbetu.
11
FUNKCE SPOTŘEBIČE
Ú
ROVNĚ
VENTILÁTORHOR-
KÉHOVZDUCHU
DRÁŽEK
PŘÍVODPÁRY
PŘÍKLOPKASONDY / ZÁSUVKATROUBY
OVLÁDACÍ PANEL
TEPELNÉČIDLO
TĚSNĚNÍDVÍŘEK
VODNÍNÁDRŽKA
VENTILOVÉSEDLO
Zdvihnout a vytáhnout
Zasunout
PŘEPÍNAČFUNKCÍ
12
TLAČÍTKO VYP/ZAP / PAUZA
TLAČÍTKO ZPĚT
DIGITÁLNÍDISPLEJ
Brightness
Time
Volume
Appliance and display settings
TLAČÍTKO OK / VOLIČ
NASTAVOVACÍOVLADAČ
TLAČÍTKO START
BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
19:30
STISKNĚTESOUČASNĚTLAČÍTKO ZPĚT A OK/VOLIČEAPODRŽTE, AŽZAZNÍDVĚPÍPNUTÍ (3 VTEŘINY).
TUTOFUNKCIPOUŽÍVEJTE, chcete-li zabránit dětem v používání
trouby bez dozoru.
KDYŽJEZABLOKOVÁNÍZAPNUTÉ, nelze použít žádné tlačítko.
U
VĚDOMTESIPROSÍM: Tato tlačítka fungují jen tehdy, je-li
trouba vypnutá
ŘEDNÁVRATEMKPŘEDCHOZÍMUDISPLEJI se na 3 vteřiny zobrazí
P
potvrzující zpráva.
ZABLOKOVÁNÍTLAČÍTEKODSTRANÍTE stejným postupem jako při
zapnutí
has been activated
has been deactivated
Key Lock
Key Lock
13
ZPRÁVY
PŘIPOUŽITÍNĚKTERÉZAUTOMATIC KÝCHFUNKCÍ se trouba
může zastavit a vyzvat vás k nějaké činnosti, nebo
výběru příslušenství.
Please remove and empty the container
Press OK/Select button when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Empty and refill
container with water
ODLOŽENÝ START
PŘIPOUŽITÍNĚKTERÝCHFUNKCÍ je k dispozici funkce od-
ložení. Stačí nastavit “Čas ukončení” k času, kdy se
má jídlo podávat.
100°C00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
15:53
END TIME
KDYŽSEOBJEVÍZPRÁVA:
Otevřete dvířka (je-li to nutné). Proveďte pokyn (je-li to nutné). Zavřete dvířka a znovu troubu zapněte stis-
kem tlačítka Start.
25%
Draining Boiler
Please stir food
Please turn food
Do not open oven door
during calibration
DLOŽENÝSTARTAPEČENÍSPEČICÍSONDOU
O
INFORMACEOODLOŽENÉMSTARTUPLATÍIPROTENTOTYPPE-
ČENÍ, s výjimkou situace, kdy je zobrazená teplota
pečicí sondy místo doby pečení.
100°C30°C
TEMPERATURE
Steam
FOOD PROBE
-00:47
START IN
PEČENÍSESPUSTÍ, x min před “Časem ukončení” (x je
počet minut, které jste nastavili jako dobu pečení).
K
DYŽSESTISKNETLAČÍTKO START, ukazatel “Času ukon-
čení” na displeji se přepne na zobrazení zbývajícího času do začátku pečení.
100°C00:20
TEMPERATURE
Steam
COOK TIME
-00:47
START IN
14
OZNÁMK A:
P
FUNKCE PŘEDEHŘÁTÍ není dostupná při použití Odlo-
ženého startu.
BUĎTEOPATRNÍPŘIPOUŽITÍRYCHLESEKAZÍCÍCHPOTRAVIN.
Nesmí se nechávat mimo chladničku.
ZKRATKY
Frozen French Fries
Bread / Cakes
Lasagna
Your most used cooking functions
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ, až se zobrazí Shorcut (zkratka)
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ k volbě oblíbené zkratky. Předběžně
w
se vybere nejčastěji používaná funkce.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
w
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ / TLAČÍTKO OK k potřebnému
w
nastavení.
STISKNĚTETLAČÍTKO START.
w
TROUBAAUTOMATI CKYSESTAVÍ seznam vašich oblíbených zkratek, aby bylo
používání co nejjednodušší.
KDYŽZAČNETETROUBU používat, seznam se skládá z 10 prázdných polí pro
zkratky. Postupným používáním trouby se seznam zaplní zkratkami k nejčastěji používaným funkcím.
.
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Your most used cooking functions
Shortcut
Shortcut
Shortcut
Bread
Shortcut
French Fries
Bread
Lasagna
K
DYŽZADÁTENABÍDKUZKRATEK, zvolí se nejčastěji používaná funkce a bude
zařazena jako zkratka č. 1.
P
OZNÁMK A: Pořadí funkcí v nabídce zkratek se bude automaticky měnit
podle způsobu vašeho pečení.
15
ZAP / VYP / PAUZA
SPOTŘEBIČSE ZAPÍNÁ NEBO VYPÍNÁ pomocí tlačítka Zap/Vyp.
P
O ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČE fungují všech-
na tlačítka normálně a 24hodinový
formát hodin se nezobrazuje
KDYŽJESPOTŘEBIČVYPNUTÝ, reaguje pouze jedno tla-
čítko. Bude fungovat jen tlačítko OK (viz kuchyňský
časovač). Zobrazuje se 24hodinový formát hodin.
P
OZNÁMK A: Trouba se může chovat jinak, než je
uvedeno výše v závislosti na tom, zda je funkce
EKO zapnutá nebo vypnutá (podrobnosti v části EKO).
POPISYVTOMTO NÁVODUKPOUŽITÍ předpokládají, že je
trouba zapnutá.
KUCHYŇSKÁ MINUTKA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Turn +/- to set Timer, OK to Start
VYPNĚTETROUBU otočením přepínače funkcí do nulové polohy a stisknutím tlačítka Zap/Vyp.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení požadovaného času na minutce.
STISKNĚTETLAČÍTKO OK ke spuštění odpočítávání nastaveného času
.
16
T
UTOFUNKCI použijte, potřebujte-li použít minutku k přesnému odměření
času např. k dojití pečení a vaření na varné desce.
TUTOFUNKCIMŮŽETEPOUŽÍT, JEN když je trouba vypnutá nebo v pohotovost-
ním režimu.
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
POUPLYNUTÍNASTAVENÉDOBY zazní zvukový signál.
S
TISKNUTÍMTLAČÍTKA STOP před uplynutím nastaveného času se minutka vy-
pne.
Turn +/- to prolong, OK to switch off
Timer
ZMĚNA NASTAVENÍ
Settings
OTOČTEPŘE PÍNAČEMFUNKCÍ k zobrazení funkce Settings (nastavení).
POUŽIJTENASTAVOVACÍOVLADAČ k výběru jednoho z nastavení k seřízení.
KDYŽJESPOTŘEBIČPŘIPOJENKSÍTIPOPRVÉ, požádá vás o nastavení jazyka a
24hodinového formátu hodin.
POVÝPADKUPROUDU začnou hodiny blikat a je nutné je znovu nastavit.
TATOTROUBAJE vybavena mnoha funkcemi, které můžete nastavit podle
svého přání.
JAZYK
Eco Mode
Language
Appliance and display settings
Time
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEMwk výběru jednoho z do-
stupných jazyků.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
w
Türkçe
English
Français
Please select language
Language
has been set
17
ZMĚNA NASTAVENÍ
NASTAVENÍ HODIN
Brightness
Time
Appliance and display settings
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Time (čas).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK . (číslice blikají).
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení 24hodinového for-
mátu hodin.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení změny.
HODINYJSOUNAŘÍZENÉAJSOUVCHODU.
Volume
JAS
00 : 00
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
12 : 30
(HH) (MM)
Press +/- to set time, OK when done
Time
has been set
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
OTÁČE JT ENASTAVOVACÍMOVLADAČEM, až se zobrazí Brightness (jas).
STISKNĚTETLAČÍTKO OK .
OTOČTENASTAVOVACÍMOVLADAČEM k nastavení požadovaného stupně
jasu.
STISKNĚTEOPĚTTLAČÍTKO OK k potvrzení volby.
18
For normal living conditions
has been set
Brightness
High
Medium
Low
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.