Bauerfeind AchilloTrain Instructions For Use Manual

Rev. 2 - 08/10_ 103640
Material
Silikon* Polyamid (PA) Elastodien (ED) Baumwolle (CO) Viskose (CV) Elastan (EL) Polyurethan (PU) Polyester (PES) synthetischer Kleber Druckfolie
* Fersenteil – Silikon bestehend aus Gießmasse,
transparent, PK 69 A und Härter PK 69 B
Sehnenteil – Silikon bestehend aus Gießmasse,
blau, PK 19 A und Härter PK 19 B
Ausgleichskissen – Silikon bestehend aus
Gießmasse, transparent, P 7664 A und dem Härter P 7664 B wurden bei der Erstellung der Materialzusammensetzung nicht berücksichtigt.
Material
Silicone* Polyamide (PA) Elastodiene (ED) Cotton (CO) Rayon (CV) Spandax (EL) Polyurethane (PU) Polyester (PES) Synthetic adhesive Printing fi lm
* Heel area – silicone consisting of casting com-
pound, transparent, PK 69 A and resin PK 69 B
Toe area – silicone consisting of casting
compound, blue, PK 19 A and resin PK 19 B
Equilibrium pillow – silicone consisting of
casting compound, transparent, P 7664 A and the resin P 7664 B were not accounted for in creating the material component description.
Bauerfeind AG
Weissendorfer Strasse 5 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Fax +49 (0) 36628-66-44 99 E-mail info@bauerfeind.com
AchilloTrain
Aktivbandage Active support Orthèse active Vendaje activo
Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com
Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien)
Caution: This Product Contains Natural Rubber
Latex Which May Cause Allergic Reactions.
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit der Aktivbandage AchilloTrain
haben Sie ein Produkt erhalten, das einem hohen medizinischen und qualitativen Standard entspricht.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und wenden Sie sich bei auftretenden Fragen an den behandelnden Arzt oder an Ihr Fachgeschäft bzw. an unseren Technischen Service.
AchilloTrain, die Aktiv-Achillessehnenbandage, ist anatomisch (körper gerecht) form­gestrickt und hat daher eine sehr gute Passform. Eine visco elastische Profi leinlage im Achillessehnenbereich und der viscoelastische Fersenkeil entlasten die Achillessehne und
1
2
3
4
wirken dadurch schmerzlindernd. Die Profi leinlage fördert durch ihre Massagewirkung die Durchblutung und sorgt für einen Rückgang von Schwellungen und Blutergüssen.
Wicht ig: Das zusätzliche Fersenkissen ist zum Beinlängenausgleich am ge sunden Fuß zu tragen.
Die erstmalige Anwendung/Anpassung der AchilloTrain darf nur durch geschultes Fach-
personal erfolgen, ansonsten ist eine Produkthaftung nicht gewährleistet.
Indikationen
• Reizerscheinungen und Schmerzen der Achillessehne (Achillodynie) und der angrenzen­den Gewebe
• Nachbehandlung von Achillessehnenrissen
Anwendungsrisiken
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Alle von außen an den Körper angelegten Hilfsmittel – Bandagen und Orthesen lokalen Druckerscheinungen führen oder auch in seltenen Fällen durchlaufende Blutgefäße oder Nerven einengen.
Kontraindikationen
Überempfi ndlichkeiten von Krankheitswert sind bis jetzt nicht bekannt. Bei nachfolgenden Krankheitsbildern ist das Anlegen und Tragen eines solchen Hilfsmittels nur nach Rück­sprache mit Ihrem Arzt angezeigt:
1. Hauterkrankungen/-verletzungen im versorgten Körperabschnitt, ins besondere bei ent­zündlichen Erscheinungen. Ebenso aufgeworfene Narben mit An schwellung, Rötung und Überwärmung.
2. Empfi ndungs- und Durchblutungsstörungen des Fußes z. B. „Zucker krankheit“ (Diabetes mellitus).
3. Lymphabfl ussstörungen – auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des ange leg- ten Hilfsmittels.
Anwendungshinweise
1. Den oberen Teil der Bandage so weit nach außen umschlagen, bis der Fersenkeil greifbar ist.
2. Die Bandage über den Fuß ziehen, bis sich die Ferse auf dem Fersenkeil befi ndet.
3. Dann den umgeschlagenen Teil der Bandage hochziehen und darauf achten, dass die Pelotte seitlich der Achillessehne sitzt.
4. Falls notwendig, den Sitz der Bandage korrigieren.
5. Nicht vergessen: Legen Sie das mitgelieferte Ausgleichkissen in den Schuh des gesunden Fußes so ein, dass es formschlüssig mit dem Fersenbereich des Schuhs abschließt.
1 Orthese = orthopädisches Hilfsmittel zur Stabilisierung, Entlastung, Ruhig stellung, Führung
oder Korrektur von Gliedmaßen oder Rumpf
1
– können, wenn sie zu fest anliegen, zu
Austria
Bauerfeind Ges.m.b.H. Dirmhirngasse 68-74 A-1230 Wien Phone +43 (0) 800 44 30 130 Fax +43 (0) 800 44 30 131 E-mail info@bauerfeind.at
Benelux
Bauerfeind Benelux B.V. Waarderveldweg 1 NL-2031 BK Haarlem
Netherlands
Phone +31 (0) 23 531 94 27 Fax +31 (0) 23 532 19 70 E-mail info@bauerfeind.nl www.bauerfeind.nl
Belgium
Phone +32 (0) 2 527 40 60 Fax +32 (0) 2 502 94 10 E-mail info@bauerfeind.be www.bauerfeind.be
Bosnia and Herzegovina
Bauerfeind d.o.o. Midžić Mahala 133 BA-77000 Bihać Phone +387 (0) 37 313 198 Fax +387 (0) 37 319 074 E-mail bauerfeind@bosnia.ba
Croatia
Bauerfeind d.o.o. Goleška 20 HR-10020 Zagreb Phone +385 (0) 1 65 42 855 Fax +385 (0) 1 65 42 860 E-mail info@bauerfeind.hr
France
Bauerfeind France S.A.R.L. B.P. 50258 F-95957 Roissy CDG Cedex Phone +33 (0) 1 48 63 28 96 Fax +33 (0) 1 48 63 29 63 E-mail info@bauerfeind.fr
Italy
Bauerfeind GmbH & Co. Filiale Italiana Via Po 9 I-20059 Vimercate (MI) Phone +39 039 6 08 12 52 Fax +39 039 6 08 26 68 E-mail info@bauerfeind.it
Republic of Macedonia
Bauerfeind Dooel Skopje 50 Divizija 24 a MK-1000 Skopje Phone +389 (0) 2 3179 002 Fax +389 (0) 2 3179 004 E-mail info@bauerfeind.mk
Nordic
Bauerfeind Nordic AB Roslagsgatan 24 SE-113 55 Stockholm Phone +46 (0) 774-100 020 Fax +46 (0) 774-100 021 E-mail info@bauerfeind.se
Serbia
Bauerfeind d.o.o. Miloja Djaka 6 CS-11000 Beograd Phone +381 (0) 11 26 65 999 Fax +381 (0) 11 26 69 745 E-mail info@bauerfeind.co.yu
Singapore
Bauerfeind Singapore Pte Ltd. Blk 41 Cambridge Road #01-21 Singapore 210041 Phone +65 6396 3497 Fax +65 6295 5062 E-mail info@bauerfeind.com.sg
Slovenia
Bauerfeind d.o.o. Knezov Štradon 94 SI-1000 Ljubljana Phone +386 1 42729 41 Fax +386 1 42729 51 E-mail info@bauerfeind.si
Spain
Bauerfeind Ibérica, S.A. Historiador Diago 13 E-46007 Valencia Phone +34 96 385 66 33 Fax +34 96 385 66 99 E-mail info@bauerfeind.es
Switzerland
Bauerfeind AG Vorderi Böde 5 CH-5452 Oberrohrdorf Phone +41 (0) 56 485 82 42 Fax +41 (0) 56 485 82 59 E-mail info@bauerfeind.ch
United Arab Emirates
Bauerfeind Middle East FZ-LLC Dubai Healthcare City P.O. Box 505116 UAE-Dubai Phone +971 4 4335 685 Fax +971 4 4370 344 E-mail info@bauerfeind.ae
United Kingdom
Bauerfeind UK Phyllis House 229 Bristol Road GB-Birmingham B5 7UB Phone +44 (0) 121 446 53 53 Fax +44 (0) 121 446 54 54 E-mail info@bauerfeind.co.uk
USA
Bauerfeind USA, Inc. 3005 Chastain Meadows Parkway Suite 700 USA-Marietta, GA 30066 Phone 1 800 423-3405 Phone (770) 429-8330 Fax (770) 429-8477 E-mail info@bauerfeindusa.com
Wicht ige Hinweise
• AchilloTrain ist ein verordnungsfähiges Produkt, das nur unter ärzt licher Anleitung ge ­tragen werden darf. AchilloTrain darf nur gemäß den Angaben dieser Ge brauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten ge tragen werden.
• Das Produkt ist zur einmaligen Versorgung für den Patienten vorgesehen.
• Bei unsachgemäßer Anwendung ist eine Produkthaftung ausgeschlossen.
• Eine Veränderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden. Bei Nicht beachtung kann die Leistung des Produktes beeinträchtigt werden, so dass eine Produkthaftung ausgeschlossen wird.
• Bei Bedarf kann dem Produkt der Fersenkeil entnommen werden. Dafür bitte die Bandage auf links drehen und den Fersenkeil durch die Öffnung in der Velourtasche herausnehmen. Sollten Sie den Fersenkeil entnehmen, bitte auch auf das Ausgleichskissen am gesunden Fuß verzichten.
• Sollten Sie außergewöhnliche Veränderungen an sich (z.B. Zunahme der Be schwerden) feststellen, suchen Sie bitte umgehend Ihren Arzt auf.
• Eine Kombination mit anderen Produkten (z.B. Kompressionsstrümpfen) muss vorher mit dem behandelnden Arzt abgesprochen werden.
• Das Produkt entfaltet seine besondere Wirkung vor allem bei körperlicher Aktivität. Während längerer Ruhepausen (z.B. Schlafen, langes Sitzen) muss das Produkt abgelegt werden.
• Bitte lassen Sie das Produkt nicht mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben und Lotionen in Berührung kommen.
• Die Entsorgung des Produktes kann problemlos über den Hausmüll vorgenommen werden.
• Hinsichtlich bestehender Rückgabemöglichkeiten zur ordnungsgemäßen Ver wer tung der Verpackung beachten Sie bitte die Hin weise der jewei ligen Verkaufsstelle, in der Sie dieses Produkt erhalten haben.
Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien)
P ege
30
Maschinen-
wäsche
Alle Train Produkte2 sind bei 30 °C mit Flüssigwaschmittel separat in der Wasch maschine
waschbar. Beachten Sie dabei bitte folgende Hinweise:
1. Bei Produkten mit Klettgurten sind diese, falls möglich, zu entfernen oder an der dafür vorgesehenen Stelle fest anzukletten.
2. Pelotten und deren Frotteeüberzug sind, soweit möglich, ebenfalls vor dem Waschen zu entfernen.
Es wird empfohlen, ein Wäschenetz zu verwenden (Schleudergang: maximal 500 Umdrehun­gen pro Minute). Trocknen Sie das Train Produkt an der Luft und nicht im Trockner, da es sonst zu Beeinträchtigungen des Gestricks kommen kann.
Bitte waschen Sie Ihr Train Produkt regelmäßig, sodass die Kompression des Gestricks er­halten bleibt.
Wir haben das Produkt im Rahmen unseres integrierten Qualitätsmanagement systems ge­prüft. Sollten Sie trotzdem eine Beanstandung haben, setzen Sie sich bitte mit unserem Fachberater vor Ort oder mit unserem Kundenservice in Verbindung.
nicht
bleichen
Stand der Information: November 2009
2
Genormte Waschprüfungen zeigen, dass nach 50 Waschmaschinenbehandlungen die Funktio­nalität der Train Aktivbandage voll erhalten bleibt. (Es wurde Flüssigwaschmittel verwendet.)
nicht im
Wäschetrockner
trocknen
nicht
bügeln
nicht
chemisch
reinigen
3
GB
Dear client,
thank you for choosing a product from Bauerfeind. AchilloTrain is a high-quality medical
product. Please read through these instructions for use carefully. If you have any questions please
contact your doctor, your local retailer or our Technical Service department. AchilloTrain, the active Achilles tendon support is anatomically knitted which ensures an
excellent  t. A viscoelastic pro led insert in the Achilles tendon area and the viscoelastic heel wedge provide relief for the Achilles tendon, soothing pain. The massage effect of the shaped insert promotes the circulation and helps reduce swelling and bruising.
Important: The supplementary heel pad must be worn on the healthy foot to compensate leg length.
AchilloTrain must be  tted for the  rst use by a trained specialist, otherwise we cannot
accept any liability for the product.
Indications
• Painful irritation of the Achilles tendon (achillodynia) and adjacent tissues
• Follow-up management in Achilles tendon tears
Side effects
Side effects involving the body as a whole have not been reported to date. Correct  tting is assumed. Any supports and orthoses excessively, lead to local pressure signs or, rarely, constrict the underlying blood vessels or nerves.
1
applied externally to the body can, if tightened
Contraindications
Hypersensitive reactions harmful to health have not been reported to date. In the following conditions such aids should only be  tted and applied after consultation with your medical retailer:
1. Skin disorders/injuries in the relevant part of the body, particularly if in ammation is present. Likewise, any raised scars with swelling, redness and excessive heat build-up.
2. Impaired sensation and circulatory disorders of the foot, e.g. Diabetes mellitus.
3. Impaired lymph drainage – including soft tissue swellings of uncertain origin located remotely from the  tted aid.
Fitting AchilloTrain
1. Fold the upper part of the support outwards until the heel wedge can be gripped.
2. Pull the support over the foot until the heel is at the heel wedge.
3. Then pull up the folded-over part of the support taking care that the pro led insert is to the side of the Achilles tendon.
4. Adjust the  t of the support as necessary.
5. Do not forget: Insert the supplied compensation pad in the shoe of the healthy foot in
4 5
such a way that it is  ush with the heel area of the shoe.
Important Information
• AchilloTrain is a prescribed product that should be applied under a physician‘s guidance. AchilloTrain should only be applied in accordance with the instructions contained in these usage directions and for the listed areas of application.
1 Orthosis = orthopaedic appliance used to stabilize, relieve, immobilize, control or correct the
limbs or the torso
• The product is intented to be  tted only once and to one patient.
• No liability is accepted for improper use of the product.
• Changes must not be made for the product. Non compliance can reduce the performance of the product and thus no liability will be accepted.
• The heel wedge can be removed from the product if necessary. To do this, turn the support inside out and extract the heel wedge through the opening in the velour pocket. If you do remove the heel wedge, do not use the offsetting heel cushion on the unaffected foot.
• Should you notice any unusual changes (e.g. increased symptoms), please contact your medical advisor without delay.
• A combination with other products (e.g. compression stockings) must be discussed beforehand with your medical advisor.
• The product’s unique action is produced primarily during physical activity. The product should be removed during prolonged rest breaks (e.g. sleeping, continous sitting).
• Avoid the use of ointments, lotions or any substances including grease or acids.
• Guarantee subject to statutory regulations.
• The product can be disposed of without any restrictions.
Caution: This Product Contains Natural Rubber Latex Which May Cause Allergic Reactions.
Washing instruct ions and product care
30
machine
washable
All Train products Please note the following when washing your Train products:
1. For products with Velcro® straps: Remove the straps if possible, or fasten them securely at the place provided for this purpose.
2. If possible, also remove pads/inserts and their terrycloth covers before washing.
We recommend using a mesh bag (spin cycle: maximum of 500 revolutions per minute). Air dry your Train product. Do not dry it in a dryer because this can compromise the knitted fabric.
Please wash your Train product regularly so that the compression of the knitted fabric can be retained.
This product has been tested by our in-house quality management system. However, should you have any complaint, please contact our local expert adviser or our customer service department
do not bleach
2
can be machine washed separately at 30°C with liquid detergent.
.
Version: November 2009
2 Standardized washing tests show that after 50 washing machine cycles full functionality of the
Train active support is retained. (Liquid detergent was used.)
do not
tumble dry
do not
iron
do not
dry-clean
F
Chère cliente, cher client,
merci d’avoir choisi un produit de Bauerfeind. Avec AchilloTrain vous béné ciez d’un produit de haut niveau technique et thérapeutique.
Veuillez lire attentivement cette notice d’instructions de montage. Pour de plus amples renseignements, n’hésitez pas à consulter votre médecin, votre point de vente habituel ou nos services techniques.
AchilloTrain, bandage actif du tendon d’Achille est tricoté selon une forme anatomique qui permet ainsi un bon ajustement. Un insert visco-élastique dans le secteur du tendon d’Achille et la talonnette visco-élastique soulagent le tendon d’Achille et réduisent ainsi la douleur. L’insert pro lé stimule la vascularisation par son effet de massage et permet la régression des gon ements et des hématomes.
Important: une talonnette neutre est livrée avec chaque AchilloTrain pour utilisa tion du côte sain a n d’éviter une différence de hauteur des jambes.
La sélection initiale du produit et sa première mise en place doit être faite par une
personne quali ée, faute de quoi notre responsabilité ne saurait être engagée.
Indications
• Symptômes in ammatoires et douleurs du tendon d’Achille (achillodynie) et des tissus environnants
• Traitement post-opératoire des ruptures du tendon d’Achille
Effets secondaires
Aucun effet secondaire sur l’organisme en général n‘est connu à ce jour. Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement mis en place et utilisé. Tous les dispositifs médicaux externes positionnés sur les différentes parties du corps (bandages, orthèses peuvent conduire à des pressions locales exces sives s’ils sont portés trop serrés, et plus rarement à un rétrécissement du calibre des vaisseaux sanguins ou des nerfs.
1
…)
Contre-indications
En cas d’existence ou d’apparition des symptômes cités ci-après, l’utilisation de ce produit doit être précédé d’une consultation auprès de votre médecin habituel:
1. Dermatoses/lésions cutanées dans la zone en contact avec l’appareillage, notamment en
cas d’in ammations. Cicatrices avec en ure, rougeur et hyperthermie.
2. Troubles sensoriels et troubles circulatoires du pied, p.ex. diabète.
3. Troubles de la circulation lymphatique – également tuméfactions inexpliquées des
masses molles éloignées de l’appareillage posé.
Mise en place d’AchilloTrain
1. Retouner la partie supérieure de l’AchilloTrain vers l’extérieur jusqu’à ce que la talonnette
soit à portée de main.
2. En ler la chevillère jusqu’à ce que le talon se situe sur la talonnette.
6 7
3. Puis remonter la partie retournée de l’AchilloTrain en veillant au bon positionnement de
l’insert de part et d’autre du tendon d’Achille.
4. Ajuster si nécessaire.
5. Important: ne pas oublier de mettre la talonnette neutre dans la chaussure du côté
sain.
Remarques importantes
• AchilloTrain est un produit soumis à la prescription, qui net peut être porté que sur avis médical. AchilloTrain doit se porter con formément aux recomman dations de ce mode d’emploi et dans le respect des indications données.
• Ce produit est réservé à l’usage unique du patient.
• En cas d’utilisation impropre, nous déclinons toute responsabilité.
• Aucune modi cation du produit n’est autorisée. En cas de non-respect, les propriétés du produit peuvent en être affectées et notre responsabilité dégagée.
• Il est possible en cas de besoin, de retirer la talonnette du produit. A cet effet, retournez la chevillière à l’envers et enlevez la talonnette en la passant à travers l’ori ce de la poche en velours. Si vous retirez la talonnette, n’utilisez pas non plus la talonnette de compensation destinée au pied sain.
• Au cas où vous constateriez l’apparition d’effets indésirables (p.ex. une ré apparition de la douleur), nous vous conseillons de consulter immédiatement votre médicin.
• Une combinaison avec d’autres produits (p.ex. des bas de compression) doit préalablement être discutée avec votre médecin traitant.
• Le produit agit surtout au cours des activités physiques. Pendant les phases de repos prolongées (p.ex. sommeil, station assise prolongée), le produit doit être retirée.
• Ne pas utiliser de produits gras ou acides, de crèmes ou de lotions.
• Garantie selon la réglementation en vigueur.
• Le produit peut être éliminé sans problème dans les déchets ménagers.
Entretien
30
Lavage en
machine
Tous les produits Train2 sont lavables en machine à 30 °C, séparément et avec une lessive
liquide pour linge délicat. Veuillez tenir compte des conseils suivants :
1. Produits avec Velcro® : enlevez les éléments auto-aggripants lorsque possible ou  xez-
les fermement à l’emplacement prévu.
2. Inserts et housses en tissu éponge : enlevez également ces éléments avant le lavage
lorsque possible.
L’utilisation d’un  let à linge est conseillée (Vitesse d‘essorage: 500 Tours par minute au maximum). Séchez le produit Train à l’air et non dans le sèche-linge, car ceci pourrait endommager le tricot.
Veuillez laver régulièrement votre produit Train, a n de maintenir l’effet compressif du tricot.
La fabrication de notre produit est rigoureusement contrôlée et il est soumis à des tests très sévères. Si malgré toutes nos précautions vous étiez confronté à une dif culté, nous vous conseillons de prendre contact avec notre conseiller à votre point de vente habituel ou avec notre service client.
blanchiment
au chlore
impossible
Mise à jour de l’information: novembre 2009
séchage en
tambour
impossible
ne pas
repasser
nettoyage chimique
impossible
1 Orthèse = dispositif orthopédique pour stabiliser, décharger, immobiliser, guider ou corriger
un membre ou le tronc
2 Des tests de lavage normés montrent que la fonctionnalité de l’orthèse active Train est entière-
ment conservée après 50 lavages en machine. (La lessive utilisée était de la lessive liquide.)
NL
Geachte klant,
hartelijk dank voor uw vertrouwen in het product van Bauerfeind. Met AchilloTrain heeft u een product gekregen dat door de medische wetenschap wordt ondersteund en van een zeer hoge kwaliteit is.
Leest u deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door. Als u n.a.v. deze gebruiks­aanwijzing nog vragen heeft neemt u dan contact op met uw behandelend arts, medisch speciaalzaak of de Bauerfeind klantenservice.
AchilloTrain, de actieve bandage voor de achillespees is anatomisch gebreid en heeft daarom een goede pasvorm. Een visco-elastische pelotte bij de achillespees en het visco-elastische hielkussen ontlasten de achillespees en werken daardoor pijnverminderend. Het materiaal rond de achillespees bevordert door het masserend effect de doorbloeding en zorgt voor afname van zwellingen en bloed uitstortingen.
Belangrijk: Het extra hielkussen dient voor het voorkomen van beenlengte verschil onder de niet aangedane zijde te worden gedragen.
De AchilloTrain moet voor de eerste maal uitsluitend worden aangepast door daartoe
geschoold personeel, anders kan Bauerfeind geen verantwoordlijkheid meer dragen voor het product.
Toepassingsgebieden
• Tekenen van irritatie en pijn bij de achillespees (achillodynie) en het om liggende weefsel
• Ter nabehandeling van achillespeesrupturen
Bijwerkingen
Bijwerkingen, die het gehele lichaam betreffen, zijn tot op heden niet bekend. Voorwaarde hiervoor is dat het hulpmiddel vakkundig wordt aangedaan. Alle van buiten op het lichaam aangebrachte hulpmiddelen – bandages en ortheses lokaal druk ver schijnselen geven. Sporadisch kunnen bloedvaten of zenuwen bekneld raken.
1
– kunnen, indien ze te strak zitten,
Niet gebruiken bij
Over het ziekteverschijnsel overgevoeligheid is tot nu toe niets bekend. Bij de volgende ziektebeelden is het raadzaam vóór het aanpassen en dragen van hulpmiddelen eerst met uw arts te overleggen:
1. Huidaandoeningen/-verwondingen van het te behandelen lichaamsdeel, vooral bij ontstekingen. Tevens bij littekens die gezwollen zijn, er rood uit zien en warm aanvoelen.
2. Huidgevoelsstoornissen en doorbloedingsstoornissen van de voet, b.v. suiker ziekte.
3. Lymfe-afvoerstoornissen – ook onduidelijke zwellingen elders dan op de plek van het hulpmiddel.
Aantrekken van de AchilloTrain
8 9
1. De bovenrand van de bandage zover naar buiten omslaan tot het hielkussen vastgepakt kan worden.
2. De bandage over de voet trekken tot de hiel zich op het hielkussen bevindt.
3. Dan het omgeslagen deel van de bandage omhoogtrekken en erop letten dat de pelotte zijdelings langs de achillespees ligt.
4. Zonodig het verband nog wat beter schikken.
5. Niet vergeten: Legt u het meegeleverde hielkussen zo in de schoen van de niet aangedane zijde dat het achter bij de hiel naadloos aansluit.
Belangrijke aanwijzingen
• De AchilloTrain kan door een arts worden voorgeschreven, en mag alleen onder medisch toezicht worden gebruikt. De AchilloTrain dient strikt volgens de ge bruiksaanwijzing en alleen voor de aangegeven indicaties te worden gedragen.
• Het product is bedoeld voor de eenmalige verzorging van de patiënt.
• Bij ondeskundig gebruik kunnen wij niet meer voor het product aansprakelijk worden gesteld.
• Een verandering aan het product mag niet door u worden doorgevoerd. Wanneer dit gebeurt, kan de werking van het product verminderen. Om deze redenen is in dergelijke gevallen een produktaansprakelijkheid uit gesloten.
• Indien gewenst kan de hakverhoging uit het product worden verwijderd. Daar voor de bandage binnenstebuiten keren en de hakverhoging via de opening in het  uwelen zakje uitnemen. Als u de hakverhoging verwijdert, moet u ook de compenserende verhoging onder de gezonde voet niet meer gebruiken.
• Als u ongewone veranderingen bij uzelf opmerkt (bijvoorbeeld toename van de klachten), neemt u dan meteen contact met uw arts op.
• Een combinatie met andere producten (bijv. compressiekousen) moet tevoren met de arts worden besproken.
• Dit product ontplooit zijn speciale effect vooral bij lichamelijke activiteit. Tijdens langere rustperioden (zoals slapen of langdurig zitten) moet het product afgedaan worden.
• Geen vet- en zuurhoudende middelen, zalf en lotion gebruiken.
• Garantie wordt gegeven binnen het kader van de wettelijke be palingen.
• Het product kan gewoon via het huisafval worden afgevoerd.
Wasvoorschrift
30
Wassen in de
machine
Alle Train-producten2 kunnen gescheiden in de wasmachine gewassen worden bij 30°C
met een vloeibaar wasmiddel. Let daarbij op het volgende:
1. klittenband zo mogelijk verwijderen of vastmaken op de daarvoor bestemde plaats.
2. ook pelotten en bijbehorende badstof overtrekken zo mogelijk voor het wassen afnemen.
Het verdient aanbeveling een wasnet te gebruiken. Droog het Train product aan de lucht. In de wasdroger kan men het weefsel beschadigen.
met chloor bleken niet
mogelijk
Was het Train-product regelmatig, zodat de weefselcompressie bewaard blijft. Wij hebben dit product getest binnen ons kwaliteitscontrolesysteem. Mocht u ondanks alles
nog klachten hebben, neem dan contact op met uw medische speciaalzaak of met onze klantenservice.
Datering: november 2009
machinaal
drogen niet
mogelijk
niet
strijken
geen chem.
reiniging
mogelijk
1 Orthese = orthopedisch hulpmiddel ter stabilisatie, ontlasting , immobilisatie, geleiding of
correctie van ledematen of van de romp
2 Genormde wastests tonen aan dat de functionaliteit van de Train actieve bandage na 50 was-
behandelingen volledig intact is. (Er werd een vloeibaar wasmiddel gebruikt.)
I
Egregia cliente, Egregio cliente,
ringraziamo per la Sua  ducia accordata ad un prodotto della Bauerfeind. Con AchilloTrain Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard medico e qualitativo.
Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di rivolgervi, in caso di domande, al vostro medico curante, al vostro rivenditore di  ducia e/o al nostro servizio d’assistenza tecnica .
AchilloTrain è un bendaggio attivo per il tendine di Achille che, grazie alla sua forma anatomica, calza perfettamente. Gli inserti pro lati in materiale viscoelastico, nelle zone del tendine e del calcagno, attenuano la sollecitazione del tendine e riducono il dolore che può derivarne. Grazie al massaggio che esercita, il supporto pro lato migliora l’irrorazione sanguigna e favorisce il riassorbimento di versamenti e gon ori.
Importante: il cuscinetto calcaneare di compensazione deve essere collocato sotto il piede illeso per eguagliare l’altezza dei tacchi.
La prima applicazione del prodotto deve essere seguita da personale specializzato in
caso contrario ne viene pregiudicata la garanzia.
Indicazioni
• Stati in ammatori e dolorosi del tendine di Achille (Achillodinia) e dei tessuti adiacenti
• Trattamento post-operatorio negli strappi del tendine d’Achille
Effetti collaterali
Non sono noti effetti collaterali che interessano l’intero organismo. Si presuppone l’uso proprio del prodotto. Tutti i mezzi presidi applicati all’esterno del corpo – tipo bendaggi
1
e ortesi
– possono, se troppo stretti, comportare fenomeni di com pressione locale e
determinare in alcuni casi il restringimento di nervi passanti e vasi sanguigni.
Controindicazioni
Ipersensibilizzazioni di entitá patologica o controindicazioni sistemiche sono per ora ignote. Nel caso delle malattie seguenti l’impiego di tali mezzi é consentito solo previa consultazione del medica:
1. Dermatiti o lesioni della zona bendata, in particolare nei casi di manifestazioni in ammatorie; nonchè in caso di cicatrici sporgenti con gon ore, surriscaldate e arrossate.
2. Paralgesie super ciali e disturbi circolatori del piede, p.e. Diabete mellito.
3. Disturbi di  usso linfatico – compresi gon ori asintomatici distanti dalla zona bendata.
Come ind ossare AchilloTrain
1. Capovolgere verso l’esterno la parte superiore del bendaggio  no a toccare l’inserto calcaneare.
2. Calzare il bendaggio tirandolo verso l’alto  no a far combaciare esattamente il tallone
10 11
con l’inserto calcaneare.
3. Rivoltare, quindi, la parte del bendaggio capovolta precedentemente verso l’alto e fare attenzione che l’inserto pro lato sia posizionato sulle parti laterali del tendine di achille.
4. Correggere se necessario la posizione del bendaggio.
5. Non dimenticare: inserire il cuscinetto calcaneare di compensazione nella scarpa del piede illeso in modo che combaci con il tallone.
1 Ortesis = medio ortopédico para estabilizar , aliviar, inmovilizar, guiar o corregir las
extremidades o el tronco
Avvertenze importanti
• AchilloTrain è un prodotto dato dietro ricetta medica che dovrebbe essere portato sotte sorveglianza medica. AchilloTrain dovrebbe essere portato solo secondo le indicazioni date nelle presenti istruzioni per l’uso e per i campi applicativi indicati.
• Questo prodotto è stato concepito per un uso individuale.
• L’uso improprio non è coperto da garanzia.
• Il prodotto non può essere modi cato. L’inadempienza di tale norma può comprometterne l’ef cacia e precludere ogni garanzia.
• In caso di necessità il cuneo per calcagno può essere tolto dal prodotto. A tale scopo si prega di mettere a rovescio il bendaggio e di togliere il cuneo, facendolo passare attraverso l‘apertura della tasca di pelle scamosciata. Se il cuneo non dovesse essere usato, si prega di non usare per il piede sano neanche il cuscinetto di compensazione.
• Nel caso in cui notiate particolari alterazioni delle Vostre condizioni di salute (per esempio aumento die disturbi), recatevi immediatamente dal Vostro medico.
• L’applicazione contemporanea di altri mezzi adiuvanti (tipo calze di com pressione) deve essere concordata con il proprio medico.
• Il prodotto dispiega la sua azione particolare soprattutto durante l’attività  sica. Durante lunghi periodi di riposo (per esempio quando si dorme o quando si sta seduti a lungo) il prodotto dovrebbe essere rimosso.
• Si prega di prevenire il contatto con pomate e lozioni, acidi e grassi.
• Garanzia a norma di legge.
• L’eliminazione del prodotto dopo l’uso può avvenire con i ri uti domestici.
Pulizia e lavaggio
30
lavaggio in
lavatrice
È possibile lavare in lavatrice separatamente tutti i prodotti2 Train a 30 °C con detersivo
liquido. Prestare attenzione alle seguenti indicazioni:
1. Prima del lavaggio rimuovere eventuali chiusure in Velcro®, se possibile, oppure  ssarle sulle parti previste.
2. Prima del lavaggio rimuovere le pelotte e il rivestimento in spugna, se possibile.
Si consiglia di utilizzare per il lavaggio un sacchetto a rete. Asciugare i prodotti Train all’aria e non nell’asciugatrice, per evitare di danneggiare il tessuto.
Lavare regolarmente i prodotti Train in modo che la compressione del tessuto rimanga intatta.
Abbiamo controllato il prodotto nel quadro del nostro sistema integrato di gestione della qualità. Se, ciò nonostante, intende presentare un reclamo, si rivolga al nostro consulente tecnico sul posto o al nostro servizio assistenza clienti.
2 I lavaggi di controllo eseguiti in conformità a standard speci ci hanno dimostrato che, dopo
50 lavaggi in lavatrice, il bendaggio attivo Train mantiene intatta la propria funzionalità. (È stato utilizzato detersivo liquido.)
evitare il
candeggio
al cloro
evitare
l‘asciugatura
a tamburo
Informazioni aggiornate a:
non
stirare
evitare lavaggio chimico
Novembre
2009
E
Estimada/o paciente,
muchas gracias por su con anza en un producto de Bauerfeind. Escogiendo AchilloTrain Ud. adquirió un producto de calidad y de alto nivel medicinal.
Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su médico, su tienda especializada o con nuestro servicio técnico.
AchilloTrain, el vendaje activo para el tendón de Aquiles está confeccionado anatómicamente, lo que garantiza una adaptación perfecta a la forma del pie. La almohadilla viscoelástica per lada en la zona del tendón de Aquiles y la talonera viscoelástica para el talón aligeran y alivian el tendón de Aquiles, calmando el dolor. Gracias al efecto masaje de la almohadilla per lada se estimula la circulación y se reducen los hinchazones y derrames sanguíneos.
Importante: La talonera adicional debe colocarse en el pie sano, para compensar la diferencia de altura.
La colocación/adaptación inicial de AchilloTrain debe de ser efectuada exclu sivamente
por personal técnico especializado, de no ser así declinamos toda responsabilidad sobre el producto.
Indicaciones
• Irritaciones y dolores del tendón de Aquiles (aquilodinia) y de los tejidos contiguos
• Tratamiento postoperatorio después de roturas del tendón de Aquiles
Efectos secundarios
Hasta ahora no se conocen efectos secundarios que afecten a todo el organismo suponiendo que el vendaje esté colocado correctamente. Todas las ayudas técnicas (vendajes y ortesis pueden generar, si están demasiado ajustados, presión local o rara vez, constricción en los vasos sanguíneos o nervios subyacentes.
1
)
Contraindicaciones
No se han reportado reacciones de hipersensibilidad hasta la fecha. En el caso de existir alguno de los cuadros clínicos que se indican a continuación, las ayudas técnicas únicamente podrán utilizarse previa aprobación de su médico:
1. Afecciones/lesiones cutáneas en la zona correspondiente del cuerpo, especial mente in amaciones. También cicatrices abiertas con hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
2. Pérdida de sensibilidad y alteraciones en la circulación sanguinea de los pies, p.ej. Diabetes mellitus.
3. Trastornos del  ujo linfático, así como hinchazón de partes blandas de origen incierto en lugares alejados de la zona de aplicación del medio auxiliar.
Colocación de AchilloTrain
1. Doble la parte superior del vendaje hacia fuera hasta que pueda asirse la cuña del talón.
2. Coloque el vendaje en el pie hasta que el talón quede encima de la cuña del talón.
12 13
3. Después, suba la parte doblada del vendaje, teniendo cuidado de que la almohadilla per lada quede a los lados del tendón de Aquiles.
4. Si fuese necesario, corrija el asiento del vendaje.
5. No olvide colocar la almohadilla de compensación en el zapato del pie sano, de tal forma que se ajuste perfectamente a la zona del talón del zapato.
Advertencias importantes
• AchilloTrain es un producto de prescripción que se debe llevar bajo indicación médica. AchilloTrain debe llevarse sólo siguiendo las instrucciones aquí men cio nadas y para las indicaciones descritas.
• El producto puede ser empleado sólo en un tratamiento.
• En caso de utilización inadecuada denegamos toda responsabilidad.
• No puede ser efectuada ninguna alteración del producto. De no observarse esta advertencia, el rendimiento de producto puede verse afectado y la garantía perder su validez.
• En caso necesario, se puede quitar la talonera viscoelástica del producto. Para ello tiene que dar la vuelta al mismo y sacar la talonera a través de la abertura de la funda de terciopelo. En el caso de que saque la talonera de la ortesis, rogamos prescinda también de utilizar la otra talonera de compensación para el pie sano.
• Si nota alteraciones desacostumbradas (p.e. un aumento de las molestias) consulte inmediatamente a su médico.
• El uso en combinación con otros productos (por ejemplo, medias de compresión) sólo puede ser realizado previo consejo médico.
• Este producto es especialmente e caz durante la práctica de cualquier ejercicio. No debe utilizarse en periodos de reposo prolongado (p.e. mientras se duerme o estando sentado mucho tiempo).
• Evite el uso de pomadas o ungüentos que contengan grasas o ácidos.
• Se concede una garantía dentro del marco de las disposiciones legales.
• El desechado se puede hacer a traves de la basura.
Instrucc iones para el cuidado
30
Lavado en
lavadora
Todos los productos Train2 pueden lavarse por separado en la lavadora a 30 °C con un detergente líquido.
Para hacerlo, observe las instrucciones siguientes:
1. En el caso de los productos con cierres de velcro, éstos deben quitarse (de ser posible) o cerrarse  rmemente en el punto que corresponda.
2. Las almohadillas y sus cubiertas de tejido de rizo también deben quitarse, si es posible, antes del lavado.
Se recomienda usar una red para lavado (Centrifugado: máximo 500 revoluciones por minuto). Seque el producto Train al aire y no en la secadora, pues ésta podría dañar el tejido.
Lave su producto Train con regularidad para que se mantenga la compresión ejercida por el tejido.
Este producto ha sido examinado por nuestro sistema de control de calidad integrado. No obstante, si Ud. tiene alguna reclamación, por favor póngase en contacto con nuestro asesor técnico en su zona o con nuestro departamento de atención al cliente.
no
blanquear
con lejía
Informaciones actualizadas de:
no secar
en la
secadora
no
planchar
no semeter
a lavado quimico
noviembre
2009
1 Ortesis = medio ortopédico para estabilizar , aliviar, inmovilizar, guiar o corregir las
extremidades o el tronco
2 Las pruebas de lavado según las normas demuestran que, después de 50 lavados en lavadora,
los vendajes activos Train conservan por completo su funcionalidad (se utilizó un detergente líquido).
S
Bäste kund,
tack för det förtroende du visat genom att köpa en produkt från Bauerfeind. AchilloTrain är en produkt som har en hög medicinsk och kvalitativ standard.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen. Har du frågor, kontakta din behandlande läkare, din fackhandel eller vår tekniska kundtjänst.
AchilloTrain, den aktiva ortosen för akillessenan är anatomiskt formstickat och har därför en god passform. Ett viskoelastiskt pro linlägg i akillesseneområdet och den viskoelastiska hälkilen avlastar akillessenan och verkar smärtlindrande. Tack vare sin massageeffekt främjar pro linlägget genomblödningen och gör att svullnader och blodutgjutningar går tillbaka.
Viktigt: Det extra hälinlägget/kilen är till för att kompensera skillnaden i benlängd och skall bäras på den motsatta foten.
Den första användningen/anpassningen får endast göras av för detta ändamål utbildad
personal. I annat fall kan produktansvaret upphöra att gälla.
Användningsområden
• Irritationer och smärtor i akillessenan (akillodyni) och angränsande vävnad
• Efterbehandling av brusten akillessena
Biverkningar
Biverkningar som hänför sig till kroppen i sin helhet är hittills inte kända. Förut sättning är att hjälpmedlet används och sätts på föreskrivet sätt. Alla terapeutiska hjälpmedel som sätts på utanpå kroppen, bandage och ortoser trycksymptom och i sällsynta fall till att blodkärl eller nerver kläms in.
1
, kan, om de sätts på för hårt, leda till lokala
Kontraindikationer
Överkänslighetsreaktioner av medicinsk karaktär är inte kända. Vid följande sjukdomsbilder skall läkare rådfrågas innan hjälpmedlet anläggs och bärs:
1. Hudsjukdomar, -skador, framför allt vid in ammatoriska symptom inom det område som berörs av hjälpmedlet. Detta gäller även för uppspruckna ärr som hettar och uppvisar svullnad och rodnad.
2. Känselstörningar och cirkulationsrubbningar i foten t ex diabetis mellitus.
3. Störningar av lymf ödet – även obestämda mjukdelssvullnader utanför det anlagda hjälpmedlet.
Applicer ing av AchilloTrain
1. Vik ner ortosens övre del så långt att det går att fatta hälkilen.
2. Dra ortosens över foten tills hälen be nner sig på hälkilen.
3. Dra sedan upp ortosens övre del igen och se till att pro linlägget ligger på sidan om akillessenan.
14 15
4. Korrigera ortosens läge om nödvändigt.
5. Glöm inte att lägga den medföljande kompenseringsinlägget/kilen i skon för den motsatta foten. Placera inlägget längst bak i skons hälparti.
Viktiga anvisningar
• AchilloTrain är en produkt som ordineras av läkare och skall bäras enligt dennes anvisningar. AchilloTrain skall endast bäras i enlighet med uppgifterna i denna bruksanvisning och vid de användnings områden som är uppförda i den.
• Produkten är avsedd att anpassas och bäras en gång , för en person.
• Vid felaktig användning gäller ej garantin.
• Inga ändringar av produkten är tillåtna. Om detta inte beaktas, kan pro duktens effektivitet inskränkas, varvid ansvarighet för produkten bort faller.
• Vid behov kan hälkilen avlägsnas ur produkten. Vänd ortosen ut och in och ta ut hälkilen genom öppningen i velour ckan. Om hälkilen tas bort ska inte kom penseringsinlägget för den motsatta foten användas.
• Kontakta omedelbart din läkare om du fastställer ovanliga förändringar (t ex tilltagande besvär) hos dig själv.
• En kombination med andra produkter (t ex kompressionsstrumpor) bör dis kuteras med er läkare i förväg.
• Produkten utvecklar sin speciella verkan framför allt vid kroppsaktiviteter. Under längre vilopauser (t ex sömn eller längre tids sittande) skall produkten tas av.
• Undvik att produkten kommer i kontakt med fett- eller syrahaltiga medel, salvor eller lotioner.
• Garanti lämnas inom ramen för lagstadgade bestämmelser.
• Produkten kan lämnas i vanligt hushållsavfall.
Skötsel
30
maskintvätt
Alla Train-produkter2 kan maskintvättas separat med  ytande tvättmedel i 30 °C. Obser- vera följande vid tvätt av Train-produkter:
1. Produkter med kardborrband: Ta om möjligt bort kardborrbanden eller fast dem på ett säkert sätt på där för avsedd plats.
2. Ta även bort dynor och inlägg samt tillhörande plyschskydd före tvätt.
Vi rekommenderar att du använder en tvättpåse. Låt Train-produkten lufttorka. Tillämpa inte torkning eftersom det kan påverkan trikåtyget.
kan ej
klorblekas
Tvätta Train-produkten regelbundet så att trikåtygets kompressionsförmåga bi behålles. Vi har kontrollerat denna produkt inom ramen för vårt integrerade kvalitets-
säkringssystem. Om du ändå har invändningar mot produkten ta kontakt med närmaste Bauerfeind-representant eller med vår kundtjänst.
Aktuellt datum för informationen: november 2009
kan ej
torkas i
torktumlare
får ej
strykas
kan ej
kemtvättas
1
Ortos = ortopediskt hjälpmedel för stabilisering, avlastning,  xering, kontroll eller korrigering
av extremiteter eller bål
2 Standardiserade tvättester visar att Train® aktiva stödprodukter är fullt funktionsdugliga efter
50 tvättar. (Flytande tvättmedel användes.)
P
Prezada/o cliente,
muito obrigado por sua con ança em um produto da Bauerfeind. Com AchilloTrain você adquiriu um produto de qualidade e alto padrão medicinal.
Leia atentamente as instruções de uso e caso tenha alguma per gunta consulte o seu médico ou sua loja especializada, ou então dirija-se ao nosso serviço técnico.
AchilloTrain, a bandagem ativa para o tendão de Aquiles, é feita de uma malha de forma anatômica (moldável ao corpo), o que faz com que ela tenha um bom ajuste. Um encaixe viscoelástico na área do tendão de Aquiles, bem como um calço viscoelástico em forma de cunha ajudam a reduzir a compressão no tendão, aliviando assim a dor. O encaixe integrado com seu efeito massageador estimula a irrigação sangüínea e ajuda a reduzir as inchações e os hematomas.
Importante: o acolchoado adicional para o calcanhar deve ser usado no pé saudável para compensar a diferença no comprimento das pernas.
A primeira prova/ajuste da AchilloTrain só deve ser feito por um especialista quali cado,
caso contrário não assumiremos responsabilidade pelo produto.
Indicações
• Sintomas de irritação e dores no tendão-de-aquiles (aquilodinia) e no tecido adjacente
• Tratamento pós-operatório no caso de ruptura do tendão-de-aquiles
Efeitos colaterais
Efeitos colaterais que afetem todo o organismo são desconhecidos, pressupõe-se que o produto seja colocado/usado correctamente. Qualquer tipo de aplicação terapêutica presa ao corpo, como por exemplo bandagens e orteses uma sensação local de compressão ou então comprimir, em alguns poucos casos, os nervos e os vasos sangüíneos.
1
, pode, se estiver muito apertada, causar
Contra-indicações
Reações de hipersensibilidade ao produto não são conhecidas. Se seu quadro clínico apresentar uma das seguintes condições, recomendamos que coloque e use o produto só depois de consultar seu médico:
1. Doenças de pele ou feridas na parte do corpo que está sendo tratada, especialmente se houver sintomas in amatórios. O mesmo vale para cicatrizes protuberantes com inchação, vermelhidão ou sobreaquecimento.
2. Problemas de sensibilidade e distúrbio da circulação sanguínea nos pés p.ex. diabetes mellitus.
3. Problemas de drenagem linfática – também inchações não bem de nidas do tecido mole que se encontrem em outras partes do corpo onde foi colocada a tornozeleira.
Colocando a AchilloTrain
16 17
1. Dobre pelo avesso a parte superior da tornozeleira até alcançar a seção do calço.
2. Puxe a tornozeleira pelo pé até que o calcanhar  que sobre o calço.
3. Desdobre, puxando para cima, a parte superior da tornozeleira até que o encaixe  que posicionado lateralmente ao tendao de Aquiles.
4. Caso necessário, reajuste a tornozeleira até alcançar a posição correta.
5. Atenção: Coloque o acolchoado adicional no sapato do pé saudável de forma que  que completamente encaixado na parte do calcanhar.
1 Órtese = meio auxiliar ortopédico para a estabilização, alívio, imobilização, guia e correção de
membros ou do tronco
Recomendações importantes
• AchilloTrain é um produto que depende de prescrição e que só deve ser usado sob orientação médica. AchilloTrain só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e somente nos campos de aplicação especi cados.
• O produto deve ser usado pelos pacientes somente para um tratamento completo.
• Não assumiremos responsabilidade pelo produto se for usado de forma imprópria.
• O produto não pode ser alterado. Qualquer alteração pode fazer com que o produto não produza o efeito desejado. Nesse caso não assumiremos responsabilidade pelo produto.
• Caso necessário, o calço do calcanhar pode ser retirado do produto. Para tanto, favor girar a bandagem para a esquerda e retirar o calço pela abertura da bolsa aveludada. Caso você decida retirar o calço, não se esqueça de tirar também a palmilha de compensação no pé saudável.
• Se com o uso da bandagem o doente notar alguma mudança grave (aumento das dores, por exemplo) deve consultar de imediato um médico.
• Não use AchilloTrain junto com outros produtos (p.ex. com meias de compressão) sem antes consultar seu médico.
• Através de atividades físicas o nosso produto desenvolve seus melhores resultados. Durante longas pausas de movimento (dormino ou estando sentado por muito tempo) o produto deve ser retirado.
• Não deixe o produto entrar em contato com pomadas ou substâncias gordurosas ou acidíferas.
• Garantia no âmbito das disposições legais.
• O produto pode ser jogado fora no lixo caseiro.
Cuidados
30
lavagem à
máquina
Todos os produtos Train2 podem ser lavados à máquina em separado, a 30 °C e com detergente líquido. Ao lavar, observe as seguintes recomendações:
1. Se o produto tiver cintos de velcro, retire-os se possível ou cole-os nas zonas apropriadas.
2. Sempre que possível, retire as peças viscoelásticas e os respectivos revestimentos de malha elástica antes de lavar.
Recomenda-se usar um saco para lavagem de pequenas peças. Seque o produto Train no ar e não utilize secador, pois isso pode dani car o tecido.
Lave regularmente o seu produto Train para que a malha elástica não perca suas propriedades compressivas.
O produto foi testado pelo nosso sistema interno de controle de qualidade; no entanto, se você tiver alguma reclamação, favor entrar em contato com a assistência técnica local ou com nosso serviço de assistência ao cliente.
não usar
alvejante com
cloro
Informações atualizadas de: novembro 2009
2 Os testes de lavagem normais, realizados segundo as normas e com detergente líquido, mostra-
ram que a bandagem ativa Train não sofre perda de funcionalidade após 50 lavagens à máquina.
não secar
em secadora
não passar
a ferro
não lavar com
detergentes
químicos
DK
Kære kunde,
mange tak for din tillid til et produkt fra Bauerfeind. Med AchilloTrain har du købt et produkt, som opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard.
Vi vil gerne bede dig om at læse brugsanvisningen grundigt igennem og kontakte din læge, forhandler eller vores tekniske kundeservice, såfremt du har spørgsmål til produktet.
AchilloTrain, den aktive achillessenebandage, er anatomisk (kropsrigtigt) form strikket og har derfor en god pasform. Et viskoelastisk pro lindlæg i achillessene området og den viskoelastiske hælkile a aster achillessenen og virker dermed smertelindrende. Pro lindlægget fremmer, takket være sin massagevirkning, blod gennemstrømningen og sørger for reduktion af hævelser og blodudtrædninger.
Vigtigt: Den ekstra hælpude skal bæres på den raske fod for at udligne forskelle i benlængde.
Den første brug/tilpasning af AchilloTrain må kun udføres af uddannet fagpersonale, da
det er en forudsætning for producentens produktansvar.
Anvenelsesområder
• Irritationer og smerter i achillessenen (Achillodyni) og det tilgrænsende væv
• Efterbehandling af achillesseneskader
Vigtige anvisninger
AchilloTrain er et produkt, som kan ordineres af lægen, og som bør anvendes i henhold
• til lægens anvisninger. AchilloTrain bør kun anvendes i henhold til anvisninger i denne brugsvejledning og kun til de anførte anvendelsesområder.
Produktet er beregnet til engangsbrug.
Producenten hæfter ikke ved ukorrekt anvendelse.
Produktet må ikke ændres. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen, så der ikke længere gælder noget produktansvar.
Om nødvendigt kan hælkilen tages ud af produktet. Kilen tages ud gennem hullet i velourlommen ved først at dreje bandagen til venstre. Hvis hælkilen tages ud, skal man huske, at man da heller ikke behøver udligningspuden til den raske fod.
Kontakt straks lægen, såfremt der konstateres usædvanlige forandringer (f.eks. at lidelsen tiltager)
En kombination med andre produkter skal først aftales med den behandlende læge.
Produktet virker især i forbindelse med fysisk aktivitet. I forbindelse med lange hvilepauser (f.eks. søvn, længere tids sidden) bør produktet tages af.
Sørg for, at produktet ikke kommer i berøring med fedt- og syreholdige midler, salver eller lotion.
Der ydes garanti inden for rammerne af de gældende lovbestemmelser.
Produktet kan uden problemer bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Vedligeholdelse
Bivirkninger
Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. Faglig korrekt brug/ påtagning er en forudsætning. Alle terapeutiske hjælpemidler, der sættes udvendigt på kroppen, eksempelvis bandager og ortoser lokale tryksymptomer og i sjældne tilfælde indsnævre blodkar eller nerver.
1
, kan, såfremt de sidder for stramt, resultere i
Kontraindikationer
Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke konstateret. Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun tilrådelig i samråd med lægen.
1. Hudsygdomme/-læsioner i det berørte område af kroppen, især ved be tændelsestilstande. Opsvulmede ar med hævelse, rødme og hypertermi.
2. Problemer med følesansen og blodgennemstrømningen i foden f. eks. ved „sukkersyge“ (diabetes mellitus).
3. Lymfestase – og uklare hævelser af bløddele i større afstand fra hjælpemidlet.
Påtagning af AchilloTrain
1. Den øverste del af bandagen foldes udefter, til man kan få fat i hældelen.
2. Bandagen trækkes op over foden, til hælen be nder sig på hælkilen.
3. Derefter trækkes den omfoldede del af bandagen op – kontrollér, at pro l indlægget
18 19
sidder på siden af achillessenen.
4. Korrigér om nødvendigt bandagens placering.
5. Husk: Læg den medfølgende udligningspude i skoen på den raske fod sådan, at den passer ind i skoens hælområde.
30
Maskinvask
Alle Train-produkter2 kan maskinvaskes separat ved 30°C med  ydende vaskemiddel. Bemærk følgende, når du vasker dine Train-produkter:
1. Produkter med Velcro®-bånd: Fjern om muligt båndene, eller fastgør dem sikkert på det dertil indrettede sted.
Kan ikke
bleges
med klor
2. Fjern om muligt også puder/indlæg og deres frottéomslag inden vask.
Vi anbefaler at bruge en vaskepose. Lufttør dit Train-produkt. Tør det ikke i en tørretumbler, da dette kan ødelægge det strikkede materiale.
Vask dit Train-produkt ofte, så kompressionen i det strikkede materiale bibeholdes. Vi har testet produktet inden for rammerne af vores integrerede kvalitetsstyrings system.
Skulle du alligevel have grund til at reklamere, bedes du kontakte vores lokale fagkon­sulent eller vores kundeservice.
Kan ikke
tørres
i tumbler
Må ikke
stryges
Kemisk
rensning er
ikke mulig
Informationens udgivelsesdato: november 2009
1 ortose = ortopædisk hjælpemiddel til stabilisering, a astning, immobilisering, føring eller
korrektion af arme, ben eller krop
2 Standardiserede vaskeforsøg viser, at Train aktiv bandagens fulde funktionalitet bibeholdes
efter 50 vaske. (Ved brug af  ydende vaskemiddel).
JP
ご使用者の皆様へ
このたびは、バウアーファインド社製品をご購入頂きましてまことにありがと
うございます。 本製品をご使用される前には、必ず本取扱説明書をお読みくださいますよ
う、お願い申し上げます。万一、不明な点がございましたら、お買い上げの専 門店、または担当医へお問い合わせください。
アキロTrainは解剖学的なニット構造により、フィッティングに非常に優れた アキレス腱用のサポート装具です。アキレス腱部分の粘弾性インサートとヒ ールウェッジにより、アキレス腱の痛みを和らげます。この インサ ートのマッ サージ効果によって、浮腫・血腫に吸収作用があり、血液循環を促進します。
注意:脚長を調整するために、健足に補高用ヒールパッドを着用してくださ い。
本製品の最初の適合は、意志または義肢装具士が行ってください。医師
または義肢装具士以外によって適合された場合、保証が適用されない
場合があります。
使用上の注意
アキロTrainは医師の指示の元で装着してください。
本製品は複数の方での共用はせず、一個人の方の使用に限定してくださ
い。
誤った使用をされた場合は保証が適用されません。
本製品を改造しないでください。製品の機能低下を引き起こしますので、
保証は適用されません。
必要に応じて、ヒー ルウェッジ は 取 り外しすることが 可 能で す。取り外しを
される際には、健足側に使用しているヒールクッションを使用しないでく
ださい。
万一、症状の悪化などの異常に気づいた場合、直ちに医師へご相談くだ
さい。
本製品と他の製品を併用する場合、医師へご相談ください。
本製品は活動中に効果を発揮します。長時間にわたり休息(睡眠や長時
間にわたり座位をとる等)をとられる際には、本製 品を取り外してください。
製品の保証期間は弊社出荷日より1年間です。
軟膏、ローション、またはグリースや酸を含む液体が製品に付着しないよ
うに注意してください。
廃棄は各自治体の指示に従ってください。
〈主な適応症例〉
アキレス腱炎(対腱炎、腱炎、アキレス滑液包炎、例:Haglund変形)
取扱上の注意
アキレス腱断裂後の治療
以下の場合、製品を使用される前に医師にご相談ください。
1. 製品の装着部位に皮膚の疾患/疾病、特に炎症が見られる場合。同様
に、腫れが伴い、傷が隆起している場合、または赤みや過度の発熱が見ら
30
洗濯機による
洗濯可
漂白剤使
用不可
乾燥機使
用不可
アイロン使
用不可
ドライクリーニン
グ不可
れる場合。
2. 脚部に循環障害・知覚障害がある場合(例:糖尿病)。
3. リンパ機能に障害がある場合。装着部から離れた部位で南部組織の浮 腫がある場合も含む。
〈アキロTrainの装着方法〉
1. 本製品上部をヒールウェッジが掴めるまで外側に折り曲げます。
2. 踵がヒールウェッジの位置に来るまで折り曲げた本製品を足部にかぶせ
ます。
3. インサートがアキレス腱側に位置するように、先に折り曲げていた部分
20 21
を引き上げます。
4. 必要に応じて調整します。
Train製品²はいずれも、液体洗剤を用いて30℃のぬるま湯で、他の洗濯
物とは別にして洗濯機で洗うことができます。Train製品を洗濯する場合、 下記の点に注意してください:
1. Velco®ストラップがついた製品の洗濯:できればストラップを取り外して くだ さい 。または所定の場所にしっかりと固定してください。
2. また、可能であれば洗濯前にパッド、差し込み 部、タオル地のカバーも外 しておいてください。
洗濯ネットの使用をお勧めします。Train製品を空気乾燥させてください。繊 維を傷める危険性があるため、乾燥機を使用しないでください。
繊維の圧縮性を保つために本製品は定期的に洗濯してください。
5.[注意]踵が同一の高さになるように、必ず付属のヒールパッドを健足の 靴に入れてください。
2009年11月版
2 標準的な洗濯試験の結果では、洗濯機で50回洗濯しても、Train®のサポート機能は完全に保持さ
れます(液体洗剤使用の場合)。
FI
Arvoisa asiakas
Kiitos, että valitsit Bauerfeind-tuotteen. AchilloTrain on laadukas lääkintätuote. Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolellisesti. Jos haluat esittää tuotteeseen liittyviä
kysymyksiä, ota yhteys lääkäriin, paikalliseen jälleenmyyjään tai Bauerfeindin tekniseen tukeen.
Akillesjännettä aktiivisesti tukeva AchilloTrain istuu jalkaan erinomaisesti anatomisesti muotoillun rakenteen ansiosta. Akillesjänteen kohdalla oleva viskoelastinen pehmike ja viskoelastinen kantapääkiila lievittävät akillesjänteen rasitusta ja kipua. Muotoillun pehmikkeen hierova vaikutus parantaa verenkiertoa sekä auttaa vähentämään turvotusta ja mustelmia.
Tärkeää: Terveen jalan kantapäässä on käytettävä tuotteen mukana toimitettua tasaustukea jalkojen pituuden tasaamiseksi.
AchilloTrain-tuen voi sovittaa käyttäjälle vain koulutettu asiantuntija. Muutoin
Bauerfeind ei vastaa tuotteesta millään tavoin.
Käyttöaiheet
• kivulias ärsytys akillesjänteessä (achillodynia) ja viereisissä kudoksissa
• akillesjänteen repeämän jälkihoito.
Haittavaikutukset
Tähän mennessä ei ole todettu koko kehoon liittyviä haittavaikutuksia. Tuki on aina sovitettava asianmukaisesti. Liian kireät tuet ja ortoosit voivat aiheuttaa paikallisia oireita. Joskus ne voivat myös painaa alle jääviä verisuonia ja hermoja.
Vasta-aiheet
Tähän mennessä ei ole todettu terveydelle haitallisia yliherkkyysreaktioita. tapauksissa tuen sovitus ja käyttö edellyttää paikallisen neuvontaa:
1. iho-oireita/-vaurioita tuen käyttöpaikassa, erityisesti tulehtuneita alueita tai turvonneita, punertavia tai kuumottavia arpia
2.
heikentynyt tuntoherkkyys ja verenkierto jaloissa esim. Diabetes mellituksen yhteydessä
3. heikentynyt imusolmukkeiden toiminta, mukaan lukien tuen käyttöpaikasta etäällä sijaitsevien pehmytkudosten turvotus, jonka syy ei ole tiedossa.
Seuraavissa
lääkintätuotemyyjän
AchilloTrain-tuen sovitus
1. Taita tuen yläosaa ulospäin, kunnes voit tarttua kantapääkiilaan.
2. Vedä tuki jalkaan niin, että kantapää tulee kantapääkiilan kohdalle.
3. Vedä sitten taitettu osa ylös ja varmista, että muotoiltu pehmike tulee akillesjänteen kohdalle.
4. Säädä tukea tarpeen mukaan.
5. Muista: aseta tuotteen mukana toimitettu tasaustuki terveen jalan kengän kantapäähän
22 23
pohjan suuntaisesti.
Tärkeää tietoa
• AchilloTrain on lääkärin määräämä tuote, jota on käytettävä lääkärin valvonnassa. AchilloTrain-tukea on käytettävä ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja vain mainituilla alueilla.
• Tuote on tarkoitettu sovitettavaksi vain kerran ja yhdelle potilaalle.
• Jos tuotetta käytetään ohjeiden vastaisesti, Bauerfeind ei ole vastuussa mahdollisista seurauksista.
• Tuotetta ei saa muuttaa. Näiden ohjeiden vastainen käyttö voi heikentää tuotteen toimintaa, eikä Bauerfeind tällöin vastaa tuotteesta.
• Kantapääkiilan voi poistaa tuotteesta tarvittaessa. Poista kiila seuraavasti: käännä tuki nurinpäin ja vedä kiila veluuritaskun aukosta. Jos kantapääkiila poistetaan, terveessä jalassa ei pidä käyttää tasaustukea.
• Jos huomaat epätavallisia muutoksia (esim. oireiden lisääntymistä), ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Tämän tuotteen samanaikaisesta käytöstä muiden tuotteiden (esim. sujen) kanssa on keskusteltava etukäteen lääkärin kanssa.
• Tuotteen ainutlaatuinen vaikutus ilmenee pääasiassa käyttäjän liikkuessa. Siksi tuki on poistettava pitkien taukojen (esim. nukkumisen tai pitkäkestoisen istumisen) ajaksi.
• Vältä salvojen, voiteiden tai muiden rasvaa tai happoja sisältävien aineiden käyttöä.
• Takuuta koskevat lakimääräiset säännökset.
• Tuotteen hävittämiseen ei liity mitään rajoituksia.
tukisukkahou-
Tuotteen pesu- ja huolto-ohjeet
30
Konepesu
Kaikki Train-tuotteet2 voidaan pestä koneessa 30 °C:n lämpötilassa. Ne on pestävä erik­seen, ja pesussa on käytettävä nestemäistä pesuainetta. Ota huomioon seuraavat seikat pestessäsi Train-tuotteita:
1. Tuotteet, joissa on Velcro®-tarranauhoja: irrota tarranauhat mikäli mahdollista tai kiinnitä ne vastakappaleisiin.
2. Mikäli mahdollista, irrota myös pehmikkeet/tuet ja niiden froteesuojukset ennen pesua.
Suosittelemme pesupussin käyttöä (linkous: enintään 500 kierrosta minuutissa). Anna Train-tuotteen kuivua huoneenilmassa. Älä kuivaa tuotetta kuivausrummussa, sillä konekuivaus saattaa vaurioittaa neulekangasta.
Älä valkaise Ei linkousta
Pese Train-tuote säännöllisesti, jotta neulekankaan antama tuki ei heikkenisi. Tuote on tarkastettu valmistajan laadunvalvontakäytännön mukaisesti. Jos et siitä
huolimatta ole tyytyväinen tuotteeseen, ota yhteys jälleenmyyjään tai asiakaspalve­luumme.
Versio: Marraskuu 2009
Älä silitä Ei kemiallista
pesua
1 Ortoosi = ortopedinen tuki, joka tukee, lievittää kipuja, immobilisoi ja ohjaa tai korjaa
raajojen tai vartalon asentoa
2 Standardien mukaiset pesutestit osoittavat, että Train-tukiside säilyttää täyden toimivuuden
50 konepesun jälkeen. (Testeissä käytettiin nestemäistä pesuainetta.)
NO
Kjære kunde,
Takk for at du valgte et produkt fra Bauerfeind. AchilloTrain er et medisinsk produkt av høy kvalitet.
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med lege, din lokale forhandler eller vår tekniske serviceavdeling.
AchilloTrain, den aktive bandasjen for akillessenen, er anatomisk strikket for å gi utmerket passform. Et viskoelastisk tilpasset innlegg i akillesseneområdet og den viskoelastiske hælkilen gir avlastning for akillessenen og lindrer smerte. Den masserende effekten til det formede innlegget fremmer sirkulasjonen og bidrar til å redusere hevelser og blåmerker.
Viktig! Den ekstra hælputen må brukes på den friske foten for å utjevne beinlengden. AchilloTrain må settes på av en spesialist med relevant opplæring første gang den
brukes, ellers kan vi ikke akseptere noe ansvar for dette produktet.
Indikasjoner
• Vond irritasjon i akillessenen (akillodynia) og tilstøtende vev
• Oppfølgende styring ved rift i akillessenen
Bivirkninger
Bivirkninger som involverer kroppen i sin helhet er ikke rapportert til dags dato. Riktig montering forutsettes. Hvis bandasjer og ortoser for stramt, kan det føre til tegn på lokalt trykk eller i sjeldnere tilfeller innsnevring av underliggende blodkar eller nerver.
1
som brukes eksternt på kroppen sitter
Kontraindikasjoner
Helseskadelige allergiske reaksjoner er ikke rapportert til dags dato. Ved følgende tilstander skal slike hjelpemidler kun monteres og brukes i samråd med din forhandler av medisinsk utstyr:
1. Hudforstyrrelser/skader i den aktuelle kroppsdelen, spesielt ved betennelse. Det samme gjelder forhøyede arr med hevelser, rødhet og kraftig varmeutvikling.
2. Nedsatt følelsesevne og sirkulasjonsforstyrrelser i foten, f.eks. diabetes mellitus.
3. Nedsatt lymfedrenering – herunder oppsvulmet bløtvev av uvisst opphav som be nner seg langt borte fra det påsatte hjelpemidlet.
Påset ting av AchilloTrain
1. Brett den øvre delen av bandasjen utover til du kan ta tak i hælkilen.
2. Trekk bandasjen over foten til hælen er ved hælkilen.
3. Trekk deretter opp den sammenbrettede delen av bandasjen mens du sørger for at det tilpassede innlegget er ved siden av akillessenen.
4. Juster bandasjens tilpasning etter behov.
5. NB! Legg den vedlagte kompensasjonsputen i skoen til den friske foten, slik at den ligger på linje med skoens hælområde.
24 25
• Intet ansvar vedkjennes med hensyn til feil bruk av produktet.
• Produktet må ikke endres. Manglende overholdelse kan redusere produktets ytelse og føre til at intet ansvar vedkjennes.
• Hælkilen kan fjernes fra produktet etter behov. Dette gjøres ved å vende bandasjen med vrangsiden ut og ta ut hælkilen gjennom åpningen i lommen av velur. Hvis du fjerner hælkilen, må ikke den utjevnende hælputen brukes på den friske foten.
• Hvis du legger merke til unormale endringer (f. eks. forsterkede symptomer), må du kontakte rådgivende lege omgående.
• Kombinasjoner med andre produkter (f. eks. kompresjonsstrømper) må først diskuteres med rådgivende lege.
• Produktets unike virkning produseres hovedsakelig under fysisk aktivitet. Produktet skal fjernes under lange hvilepauser (f. eks. søvn, langvarig sitting).
• Unngå bruk av salver, kremer eller andre substanser , herunder fett eller syrer.
• Garantien er underlagt lovbestemte krav.
• Det stilles ingen spesielle krav til avfallshåndteringen av produktet.
Vaskeanvisninger og vedlikehold av produktet
30
Maskinvask
Alle Train-produkter2 kan vaskes separat i maskin ved 30 °C med  ytende vaskemiddel. Merk deg følgende ved vasking av Train-produkter:
1. For produkter med borrelåsstropper: Hvis det er mulig, fjern stroppene, eller fest dem sikkert til tiltenkt område for denne hensikten.
2. Hvis det er mulig, fjern også puter/innlegg og tilhørende frottétrekk før vask.
Vi anbefaler å bruke en nettingpose. Heng opp Train-produktet for tørking. Bruk ikke tørketrommel da dette kan skade det strikkede stoffet.
Må ikke blekes Skal ikke
legges i
tørketrommel
Vask Train-produktet jevnlig for å beholde stramheten til det strikkede stoffet. Dette produktet er testet i vårt interne kvalitetskontrollsystem. Dersom du mot
formodning skulle ha noe å klage på, kan du ta kontakt med forhandleren eller vår kundeserviceavdeling.
Versjon: november 2009
Skal ikke
strykes
Skal ikke
renses
Viktige opplysninger
• AchilloTrain er et reseptprodukt som skal brukes under veiledning fra lege. AchilloTrain skal kun brukes i samsvar med anvisningene i denne bruksanvisningen og til de angitte bruksområdene.
• Produktet er kun beregnet på å monteres én gang på én pasient.
1 Ortose = ortopedisk utstyr som brukes til å stabilisere, avlaste, immobilisere, kontrollere eller
korrigere lemmer eller overkroppen
2 Standardiserte vasketester viser at selv etter 50 maskinvasksykluser har Trains aktive støtte
fortsatt full funksjonalitet. (Det ble brukt  ytende vaskemiddel.)
HU
Kedves Vásárlónk!
Köszönjük, hogy a Bauerfeind termékét választotta. Az AchilloTrain kiváló minƚségƨ gyógyászati eszköz. Kérjük, hogy  gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
Ha bármilyen kérdése van, kérjük, forduljon orvosához, a gyógyászati eszköz helyi forgalmazójához vagy cégünk Mƨszaki Szolgálatához.
Az AchilloTrain az Achilles-ín aktív megtámasztására szolgáló gyógyászati segédeszköz, amelyet az anatómiai viszonyok  gyelembevételével kötöttek, így kiváló illeszkedést biztosít. Az Achilles-ín területére esƚ viszkoelasztikus, formázott betét és a viszkoelasztikus, ék alakú sarokrész tehermentesíti az Achilles-inat, és enyhíti a fájdalmat. A formázott betét masszírozó hatása serkenti a keringést, ezzel hozzájárul a duzzanat és a véraláfutások mértékének csökkentéséhez.
Fontos: A kiegészítƚ sarokpárnát az egészséges lábon kell viselni, a láb hosszának kiegyenlítése céljából.
Az AchilloTrain segédeszközt elsƚ alkalommal abban járatos szakembernek kell
felhelyeznie, ellenkezƚ esetben a cég nem vállal semmilyen felelƚsséget a termékkel kapcsolatban.
Javallatok
• Az Achilles-ín és a környezƚ szövetek fájdalmas irritációja (achillodynia)
• Az Achilles-ín szakadása utáni rehabilitációs kezelés
Mellékhatások
A teljes szervezetet érintƚ mellékhatásokról mostanáig nem számoltak be. Feltételezzük az eszköz megfelelƚ felhelyezését. A testre kívülrƚl felhelyezett bármilyen támaszték vagy
1
ortézis
helyi nyomási tüneteket okozhat, vagy – ritka esetekben – elszoríthatja az alatta
fekvƚ vérereket vagy idegeket, amennyiben túl szorosra húzzák.
Ellenjavallatok
Az egészségre káros túlérzékenységi reakciókról mostanáig nem számoltak be. A következƚ állapotok fennállása esetén ilyen gyógyászati segédeszközöket kizárólag a gyógyászati eszköz viszonteladójával történt konzultációt követƚen szabad felhelyezni és viselni:
1. Bƚrbetegségek/-sérülések az érintett testrészen, különösen, ha gyulladás áll fenn. Hasonlóképpen, bármilyen kiemelkedƚ, duzzadt heg, bƚrpír és túlzott melegségesetén.
2. A láb keringési és érzészavarai, pl. diabetes mellitus esetén.
3. Csökkent nyirokelvezetés – beleértve a felhelyezett segédeszköztƚl távoli helyen lévƚ, ismeretlen eredetƨ lágyszöveti duzzanatot is.
Az AchilloTrain felhelyezése
1. Hajtogassa kifelé a támaszték felsƚ részét, amíg a sarokéket meg nem tudja fogni.
2. Húzza át a támasztékot a lábán, amíg a sarka az ék alakú sarokrészen nem helyezkedik el.
26 27
3. Ezután húzza fel a támaszték felhajtogatott részét, ügyelve rá, hogy a formázott betét az Achilles-ín oldalára essen.
4. Szükség szerint igazítsa el a támasztékot, hogy jól illeszkedjen.
5. Ne feledje: A mellékelt kiegyenlítƚ párnát az egészséges láb cipƚjébe helyezze be, oly módon, hogy a cipƚ sarokrészéhez illeszkedjen.
Fontos információk
• Az AchilloTrain orvosi rendelvényhez kötött termék, amit orvos felügyelete alatt kell viselni. Az AchilloTrain segédeszközt kizárólag ebben a használati útmutatóban foglalt utasítások szerint, és csak a felsorolt alkalmazási területeken szabad alkalmazni.
• A terméket csak egyszer lehet felhelyezni, egyetlen betegre.
• A gyártó nem vállal felelƚsséget a termék nem megfelelƚ használatából eredƚ károkért.
• A terméken tilos változtatásokat végezni. A használati utasítás be nem tartása csökkentheti a termékkel elérhetƚ eredményt, ezért a gyártó nem vállal felelƚsséget.
• Az ék alakú sarokrész szükség esetén eltávolítható. Ehhez fordítsa ki a támasztékot, és húzza ki a sarokéket a velúrzseb nyílásán keresztül. Amennyiben eltávolítja a sarokéket, ne viselje az egészséges lábán a kiegyenlítƚ sarokpárnát.
Amennyiben szokatlan változásokat (pl. a tünetek fokozódását) észleli, haladéktalanul forduljon orvos tanácsadójához.
• A segédeszköz egyéb termékekkel (pl. kompressziós harisnyával) történƚ egyidejƨ alkalmazását elƚzetesen beszélje meg az orvos tanácsadóval.
• A termék egyedülálló hatását fƚként  zikai aktivitás során fejti ki. A segédeszközt tartós pihenés (pl. alvás, folyamatos ülés) során ne viselje.
• Kenƚcsök, testápoló tejek, illetve egyéb, zsírt vagy savat tartalmazó anyagok használata kerülendƚ.
• A termékre az adott országban hatályos jogszabályok szerinti garancia érvényes.
• A termék hulladék-ártalmatlanítására nem vonatkoznak korlátozások.
A termék mosására és ápolására vonatkozó útmutatások
30
Gépben
mosható
Minden Train termék2 mosható gépben, elkülönítve, 30°C-on, folyékony mosószerrel. Kérjük, hogy a Train termékek mosása során ügyeljen az alábbiakra:
1. Tépƚzárral rendelkezƚ termékek esetén ha lehetséges, távolítsa el a tépƚzárakat, vagy rögzítse azokat biztonságosan a helyükre.
2. Ha lehetséges, mosás elƚtt távolítsa el az alátéteket/betéteket, és vegye le azok frottír borítását.
Javasoljuk, hogy használjon mosóhálót. A Train termékeket a levegƚn kell szárítani. Ne szárítsa szárítógépben, mert az károsíthatja a kötött anyagot.
Nem
fehéríthetƚ
A Train terméket rendszeresen mossa a kötött anyag nyomóerejének megƚrzése érdekében. A terméket saját minƚségellenƚrzƚ rendszerünkkel bevizsgáltuk. Ha mégis
bármilyen panasza lenne, kérjük, forduljon a helyi forgalmazóhoz vagy cégünk ügyfélszolgálatához.
Verzió: 2009. november
Szárítógépben
nem szárítható!
Nem
vasalható
Vegyileg nem
tisztítható
1 ortézis = ortopédiai segédeszköz rögzítés, tehermentesítés, nyugalomba helyezés céljára,
valamint a végtagok vagy a törzs mozgásainak vezetésére ill. korrekciójára
2 Standardizált mosási tesztek bizonyítják, hogy a Train aktív támasz 50 mosás után is megƚrzi
minƚségét. (Folyékony mosószer használata esetén.)
CZ
Vážení zákazníci,
d Ɖkujeme Vám, že jste si vybrali výrobek spoleƇnosti Bauerfeind. AchilloTrain je vysoce kvalitní zdravotnická pomƤcka. PƜeƇtƉte si dƤkladnƉ tyto pokyny.
V pƜípadƉ jakýchkoliv dotazƤ se obraƢte na svého lékaƜe, svého místního prodejce zdravotnických pomƤcek nebo naše technické oddƉlení.
AchilloTrain, aktivní dlaha Achillovy šlachy, je anatomicky utkána tak, aby na nohu dokonala padla. Viskoelastická pro lovaná vložka v oblasti Achillovy šlachy a viskoelastický patní klín zajišƢují úlevu pro Achillovu šlachu a tiší bolest. Masážní úƇinek tvarované vložky šlachy podporuje obƉh a pomáhá snižovat otoky a modƜiny.
DƢležité: Na zdravé noze musíte nosit doplƖkový patní polštáƜek, kterým se kompenzuje délka druhé nohy.
AchilloTrain musí pƜi prvním použití nasazovat školený specialista, jinak nemƤžeme
pƜijmout žádnou odpovƉdnost za výrobek.
Indikace
• Bolestivé podráždƉní Achillovy šlachy (achillodynie) a okolních tkání
• Následná léƇba natržení Achillovy šlachy
D Ƣležitá informace
• AchilloTrain se používá na lékaƜský pƜedpis a mƉla by se nasazovat pod vedením lékaƜe. AchilloTrain by se mƉl používat pouze v souladu s pokyny obsaženým v tomto návodu k použití a pro vymezené oblasti použití.
• Tato pomƤcka je urƇena pouze k jednorázovému nasazení u jednoho pacienta.
• Za nesprávné používání pomƤcky neneseme žádnou odpovƉdnost.
• Na výrobku se nesmí provádƉt zmƉny. Nedodržování uvedených zásad mƤže zhoršit výsledky pƤsobení pomƤcky, a proto za nƉ nepƜejímáme žádnou odpovƉdnost.
• Patní klín lze v pƜípadƉ potƜeby z pomƤcky vyjmout. To se provede tak, že otoƇíte dlahu vnitƜkem ven a vyjmete patní klín skrze otvor ve velurové kapse. Jestliže odstraníte patní klín, nepoužívejte vyrovnávací patní polštáƜ na zdravé noze.
• Pokud byste zaznamenali jakékoliv neobvyklé zmƉny (napƜ. zhoršení pƜíznakƤ), obraƢte se, prosím, neprodlenƉ na svého lékaƜe.
• Kombinaci s dalšími pomƤckami (napƜ. kompresní punƇochy) musíte pƜedem projednat se svým ošetƜujícím lékaƜem.
• JedineƇné pƤsobení výrobku se projevuje pƜevážnƉ bƉ nutno sejmout bƉhem prodloužených období odpoƇinku (napƜ. spánek, trvalé sedƉní).
• Nepoužívejte masti, pleƢové vody ani žádné další látky vƇetnƉ tukƤ Ƈi kyselin.
• Záruka s výhradou zákonných pƜedpisƤ.
• PomƤcku lze zlikvidovat bez jakýchkoliv omezení.
hem fyzické aktivity. Výrobek je
Praní a péƅe o pomƢcku
Nežádoucí úƅinky
Nežádoucí úƇinky týkající se organismu jako celku nebyly dosud hlášeny. PƜedpokládá se správné upevnƉní. Jakékoliv dlahy nebo ortézy nadmƉrném utažení vést ke známkám místního otlaku nebo vzácnƉ i ke zúžení krevních cév nebo nervƤ ve tkáni pod nimi.
1
upevƖované k tƉlu zevnƉ mohou pƜi
Kontraindikace
Dosud nebyly hlášeny hypersenzitivní reakce škodlivé pro zdraví. Za následujících podmínek byste tyto pomƤcky mƉli nasazovat a nosit jen po poradƉ se svým prodejcem zdravotnických pomƤcek:
1. Kožní poruchy/poranƉní na pƜíslušné Ƈásti tƉla, zejména pokud se jedná o zánƉt. PodobnƉ to platí pro vyvýšené jizvy s otokem, zarudnutím a pƜehƜíváním.
2. Zhoršené smyslové vnímání a obƉhové poruchy dolních konƇetin (napƜ. diabetes mellitus).
3. Zhoršený mízní odtok – vƇetnƉ otokƤ mƉkkých tkání nejistého pƤvodu, které nacházejí mimo nasazenou ortézu.
Nasazení AchilloTrain
1. Složte horná Ƈást aktivní dlahy smƉrem ven, dokud nebudete moci uchopit patní klín.
2. NatáhnƉte aktivní dlahu pƜes nohu, až se na patƉ usadí patní klín.
3. Poté vytáhnƉte pƜeloženou Ƈást aktivní dlahy, pƜiƇemž dbejte na to, aby pro lovaná vložka byla na stranƉ Achillovy šlachy.
4. Upravte nasazení dlahy podle potƜeby.
28 29
5. Nezapome
Ɣte: ZasuƖte vyrovnávací polštáƜek dodávaný s dlahou do boty se zdravou
nohou tak, aby se kryl s plochou paty v botƉ.
30
perte v praƇce
Všechny výrobky Train2 lze samostatnƉ prát v praƇce pƜi 30°C s kapalným detergentem.
PƜi praní výrobkƤ Train nezapomeƖte, prosím, na následující.
1. U výrobkƤ se suchým zipem Velcro®: Bude-li to možné, popruhy odstraƖte nebo je bezpeƇnƉ upevnƉte na urƇeném místƉ.
2. Bude-li to možné, rovnƉž pƜed praním odstraƖte polštáƜky/vložky a pokrývky z froté tkaniny.
DoporuƇujeme použít síƢový vak. Výrobek Train sušte na vzduchu. Nesnažte se jej sušit v sušiƇce, protože se tím mƤže narušit pletenina.
bƉlení chlorem
není možné
Výrobek Train perte pravidelnƉ, aby se zachovaly kompresní vlastnosti pleteniny. Tento výrobek byl testován naším vlastním Ɯízením kvality. NicménƉ, pokud máte nƉjaké
námitky, spojte se prosím s naším odborným poradcem nebo s naším oddƉlením služeb zákazníkƤm.
Verze: listopad 2009
sušení v bubnové
sušiƇce není
možné
nežehlit
chemické ƇištƉ
není možné
1 Ortéza = ortopedická pomƤcka pro stabilizaci, odlehƇení, znehybnƉní, ovládání nebo korekci
konƇetin nebo trupu
2 Testy standardizovaného praní ukazují, že po 50 vypráních si aktivní dlaha Train zachovává
plnou funkƇnost. (Byl použit kapalný detergent.)
PL
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie!
DziĴkujemy za wybranie produktu  rmy Bauerfeind. AchilloTrain jest produktem medycznym wysokiej jakoƞci.
Prosimy o uwaƬne przeczytanie niniejszej instrukcji. W razie zapytaƕ prosimy o skontaktowanie siĴ ze swoim lekarzem, sprzedawcı w placówce, w której zakupiony zostaĸ produkt, lub z naszym Dziaĸem Obsĸugi Klienta.
AchilloTrain, aktywna opaska podtrzymujıca ƞciĴgno Achillesa, jest dostosowany do ksztaĸtów anatomicznych w sposób zapewniajıcy doskonaĸe przyleganie. Wiskoelastyczna pro lowana wkĸadka w stre e ƞciĴgna Achillesa i wiskoelastyczny klin pod piĴtĴ umoƬliwiajı odciıƬenie ƞciĴgna Achillesa ĸagodzıc ból. Masujıce dziaĸanie pro lowanej wkĸadki poprawia obieg krwi, pomaga zmniejszyƅ obrzĴk i sprzyja ustĴpowaniu siniaków.
Waƪna wskazówka: Na zdrowej stopie konieczne jest noszenie wkĸadki wyrównawczej pod piĴtĴ w celu wyrównania róƬnicy dĸugoƞci nóg.
Opaska AchilloTrain musi zostaƅ dopasowana przez przeszkolonego specjalistĴ, w innym
bowiem przypadku nie przejmujemy Ƭadnej odpowiedzialnoƞci za stosowanie produktu.
Wskazania
• Bolesne podraƬnienie ƞciĴgna Achillesa (ból ƞciĴgna piĴtowego) i sısiednich tkanek
• Zaopatrzenie dĸugoterminowe po zerwaniu ƞciĴgna Achillesa
Dziaĸania niepoƪıdane
Jak dotıd brak jest doniesieƕ dotyczıcych dziaĸaƕ niepoƬıdanych o charakterze ukĸadowym. Warunkiem jest prawidĸowe dopasowanie produktu. Wszelkie produkty podtrzymujıce i
1
ortezy
stosowane zewnĴtrznie mogı w przypadku zbyt ciasnego dopasowania powodowaƅ lokalny ucisk lub w rzadkich przypadkach uciskaƅ naczynia krwionoƞne lub nerwy leƬıce pod miejscem naĸoƬenia.
Przeciwwskazania
Jak dotıd brak jest doniesieƕ dotyczıcych reakcji uczuleniowych o niekorzystnym wpĸywie na zdrowie. W poniƬszych przypadkach opisanı opaskĴ moƬna zakĸadaƅ i nosiƅ wyĸıcznie po zasiĴgniĴciu porady u swojego lekarza:
1.
Choroby i zranienia skóry w miejscach zastosowania produktu, zwĸaszcza w przypadku wystĴpowania stanów zapalnych. Przeciwwskazanie stanowiı takƬe wszelkie wyniosĸe blizny z obrzĴkiem, zaczerwienieniem i nadmiernym uciepleniem.
2. Zaburzenia czucia i zaburzenia krıƬenia w stopie, np. cukrzyca.
3. Upoƞledzenie odpĸywu chĸonki, obejmujıce obrzĴki tkanek miĴkkich niepewnego
pochodzenia w miejscu poĸoƬonym dystalnie w stosunku do miejsca zaĸoƬenia produktu.
Dopasowanie AchilloTrain
1. Wywinıƅ górnı czĴƞƅ bandaƬa na zewnıtrz, aby umoƬliwiƅ uchwycenie klina pod piĴtĴ.
30 31
2. Nasuwaƅ produkt na stopĴ do zetkniĴcia piĴty z klinem pod piĴtĴ.
3. NastĴpnie naciıgnıƅ wywiniĴtı czĴƞƅ produktu do góry, zapewniajıc przy tym, aby
pro lowana wkĸadka byĸa skierowana w stronĴ ƞciĴgna Achillesa.
4. Dostosowaƅ dopasowanie produktu wedĸug potrzeby.
5. Koniecznie pamiĴtaƃ: Wĸo
tak aby tworzyĸa pĸaskı powierzchniĴ piĴty buta.
Ƭyƅ doĸıczonı wkĸadkĴ wyrównawczı do buta zdrowej stopy,
W a ƪne informacje
• AchilloTrain jest produktem wydawanym na receptĴ, przeznaczonym do noszenia wyĸıcznie pod nadzorem lekarza. AchilloTrain naleƬy nosiƅ wyĸıcznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji uƬytkowania i wyĸıcznie zgodnie z podanymi wskazaniami do stosowania.
• Produkt jest przeznaczony do jednokrotnego dopasowania wyĸıcznie u jednego pacjenta.
• Nie jest przyjmowana odpowiedzialnoƞƅ za nieprawidĸowe wykorzystanie produktu.
• Zabrania siĴ mody kowania produktu. Nieprzestrzeganie powyƬszego zalecenia moƬe obniƬyƅ skutecznoƞƅ produktu, co pociıga za sobı wykluczenie wszelkiej odpowiedzialnoƞci.
• W razie potrzeby moƬna usunıƅ z produktu klin pod piĴtĴ. W tym celu naleƬy wywróciƅ produkt na zewnıtrz i wyjıƅ klin pod piĴtĴ przez otwór w welurowej kieszonce. W przypadku usuniĴcia klina pod piĴtĴ nie naleƬy uƬywaƅ wkĸadki wyrównawczej dla zdrowej nogi.
• W przypadku stwierdzenia nietypowych zmian (np. nasilenia siĴ objawów), naleƬy bezzwĸocznie porozumieƅ siĴ z lekarzem.
Łıczne stosowanie z innymi produktami (np. poƕczochami kompresyjnymi) naleƬy uprzednio omówiƅ ze swoim lekarzem.
• Jedyne w swoim rodzaju dziaĸanie produktu wystĴpuje gĸównie podczas aktywnoƞci zycznej. Produkt naleƬy zdejmowaƅ na czas dĸuƬszych przerw na odpoczynek (np. sen, przedĸuƬone siedzenie).
• NaleƬy unikaƅ stosowania maƞci, kosmetyków typu lotion lub wszelkich substancji zawierajıcych tĸuszcze lub kwasy.
• Gwarancja jest udzielana w ramach ustalonych przez przepisy prawne.
• Produkt moƬna usuwaƅ jako odpad bez Ƭadnych ograniczeƕ.
Instrukcje prania i pielĴgnacji produktu
30
Praƅ w pralce
Wszystkie produkty Train2 mogı byƅ prane oddzielnie w pralce2, w temperaturze 30°C z uƬyciem pĸynu do prania. Podczas prania produktów Train prosimy przestrzegaƅ nastĴpujıcych zaleceƕ:
1. Produkty z zamocowaniem na taƞmie rzepowej: Usunıƅ paski z taƞmı rzepowı, jeƞli to moƬliwe, lub zapiıƅ w odpowiednim miejscu.
2. Jeƞli to moƬliwe, przed praniem naleƬy równieƬ wyjıƅ wyƞcióĸkĴ/wkĸadki oraz zdjıƅ wierzchniı warstwĴ z materiaĸu Terrycloth.
Zalecamy korzystanie z siateczki do prania. Produkty Train naleƬy suszyƅ na powietrzu. Nie suszyƅ w suszarce, poniewaƬ moƬe to osĸabiƅ dzianinĴ.
Produkt zostaĸ poddany próbom w ramach naszego wewnĴtrznego systemu zarzıdzania jakoƞciı. Jeƞli mimo to powstanı powody do reklamacji, prosimy o skontaktowanie siĴ z naszym lokalnym doradcı lub z naszym dziaĸem obsĸugi klientów.
Nie wybielaƅ nie wirowaƅ
Wersja: listopad 2009 r
Nie prasowaƅ Nie czyƞciƅ
chemicznie
.
1 Orteza – produkt ortopedyczny uƬywany do stabilizowania, unieruchomienia, kontrolowania i
korygowania koƕczyn i tuĸowia
2 Standaryzowane testy prania wykazaĸy, Ƭe po 50 cyklach prania w pralce zachowane sı peĸne
wĸaƞciwoƞci podtrzymujıce produktu Train. (Stosowano pĸyn do prania)
SI
Cenjeni kupec,
hvala, ker ste izbrali izdelek družbe Bauerfeind. AchilloTrain je kakovosten medicinski izdelek. Pozorno preberite ta navodila za uporabo.
Ob morebitnih vprašanjih se posvetujete z zdravnikom, zaposlenimi v specializirani trgovini ali našo tehniƇno službo.
AchilloTrain, aktivna opornica za ahilovo kito, je anatomsko pletena, kar zagotavlja odliƇno prileganje. ViskoelastiƇni vložek v predelu ahilove kite in viskoelastiƇni klinasti del za peto ublažita boleƇino v ahilovi kiti. Masažni uƇinek posebno oblikovanega vložka spodbuja obtok ter pomaga pri zmanjševanju oteklin in podplutb.
Pomembno: Na zdravi nogi morate nositi priloženo blazinico za peto, da izenaƇite dolžino noge.
Ortozo AchilloTrain mora za prvo uporabo namestiti usposobljen strokovnjak, sicer je
jamstvo za izdelek izkljuƇeno.
Indikacije
• BoleƇe draženje ahilove kite in okoliških tkiv
• Nadaljnje obravnavanje pri raztrganju ahilove kite
Neželeni uƅinki
Do zdaj še niso poroƇali o neželenih uƇinkih na telesu. Pogoj je, da je izdelek pravilno namešƇen. Vse opornice in ortoze lokaliziran pritisk in v redkih primerih stisnejo krvne žile ali živce, ki ležijo pod njimi.
1
, ki so na telesu namešƇene pretesno, lahko povzroƇijo
Kontraindikacije
O škodljivih preobƇutljivostnih reakcijah še niso poroƇali. Pri naslednjih boleznih smete take pripomoƇke namestiti in nositi samo po posvetu z zdravnikom:
1. Bolezni/poškodbe kože na delih telesa, na katerih nosite pripomoƇek, predvsem kadar gre za vnetja. Podobno velja za vse izboƇene brazgotine, rdeƇico in dele telesa, ki se pretirano pregrevajo.
2. Poslabšano Ƈutenje in motnje krvnega obtoka v stopalu, npr. pri sladkorni bolezni.
3. Okvarjen limfni obtok, vkljuƇno z otekanjem mehkega tkiva zaradi neznanega vzroka, ki je oddaljeno od namešƇenega pripomoƇka.
Namest itev ortoze AchilloTrain
1. Zgornji del opornice prepognite navzven, dokler ne dosežete klinastega dela za peto.
2. Opornico povlecite Ƈez stopalo, dokler peta ni v klinastem delu.
3. Nato povlecite prepognjeni zgornji del opornice. Pri tem pazite, da je posebno oblikovani vložek pri ahilovi kiti.
4. Po potrebi prilagodite prileganje opornice.
5. Ne pozabite: Priloženo blaznico za izravnavo vstavite v Ƈevelj zdravega stopala tako, da je poravnana s peto na Ƈevlju.
32 33
• Izdelek je namenjen enkratni oskrbi bolnika.
• Pri nepravilni uporabi izdelka družba Bauerfeind ne sprejema nobene odgovornosti.
• Izdelka ne smete spreminjati. Neupoštevanje teh navodil lahko poslabša delovanje izdelka, zato je jamstvo za izdelek izkljuƇeno.
• Klinasti del za peto lahko po potrebi odstranite iz izdelka. To storite tako, da opornico obrnete navzven in klinasti del izvleƇete skozi odprtino v žametnem žepu. Ʊe klinasti del za peto odstranite, ne uporabljajte blazinice za izravnavanje zdravega stopala.
Ʊe opazite kakršne koli nenavadne spremembe (npr. poslabšanje simptomov), takoj obvestite zdravnika.
• O kombinaciji z drugimi izdelki (npr. kompresijskimi nogavicami) se vnaprej posvetujte z zdravnikom.
• Izdelek deluje predvsem med  ziƇno aktivnostjo. Pred daljšimi premori (npr. spanjem, neprekinjenim sedenjem) morate izdelek odstraniti.
• Izogibajte se uporabi mazil, losjonov ali katerih koli drugih snovi, vkljuƇno z mastmi ali kislinami.
• Garancija velja ob upoštevanju podzakonskih predpisov.
• Izdelek lahko zavržete brez omejitev.
Navodila za pranje in vzdrževanje
30
Strojno pranje
Svi proizvodi Train2 mogu se prati odvojeno u perilici rublja na 30°C s tekuƅim sredstvom
za Ƈƅenje. Pritom se pridržavajte sljedeƅih naputaka:
1. Ako je moguƅe, ƇiƇak zatvaraƇi se moraju izvaditi ili spojiti na za to predviIJeno mjesto.
2. Ako je moguƅe, pelote i njihova frotirna obloga takoIJer se moraju izvaditi prije pranja.
PreporuƇujemo korištenje mrežice za pranje. Proizvod Train osušite na zraku a ne u sušilici, jer inaƇe mogu nastati ošteƅenja na tkanju.
Beljenje s
klorom ni
možno
Redovito perite proizvod Train kako bi se zadržalo kompresijsko svojstvo tkanja. Izdelek smo preverili v okviru našega integriranega sistema za zagotavljanje kakovosti. Ʊe
bi kljub temu prišlo do reklamacije, jo naslovite na lokalnega strokovnega svetovalca ali naš servis.
RazliƇica: november 2009
Sušenje v
sušilniku ni
možno
Likanje
prepovedano
Prepovedano
kemiƇno ƇƇenje
Pomembne informacije
• Ortoza AchilloTrain je izdelek, ki je na voljo na recept in ki ga bolniki smejo uporabljati samo po navodilih zdravnika. Ortozo AchilloTrain smete uporabljati samo skladno s priloženimi navodili in za navedena podroƇja uporabe.
1 ortoza = ortopedsko pomagalo za stabilizacijo, razbremenitev , umiritev, vodenje ali korekcijo
okonƇin ali trupa
2 Normirane provjere pokazuju da nakon 50 pranja u perilici rublja aktivna bandaža Train potpuno
zadržava funkcionalnost. (Pritom se koristilo tekuƅe sredstvo za Ƈƅenje.)
HR
Poštovani korisnici,
zahvaljujemo Vam na povjerenju iskazanom proizvodu tvrtke Bauerfeind. Aktivna bandaža AchilloTrain proizvod je koji ispunjava najviše medicinske standarde i standarde kvalitete.
Molimo temeljito proƇitajte ove upute za uporabu i u sluƇaju pitanja obratite se nadležnom lijeƇniku ili specijaliziranoj radnji, odnosno našem tehniƇkom servisu.
Aktivna bandaža za Ahilovu tetivu AchilloTrain oblikovana je anatomski (prema obliku tijela) i zbog toga dobro pristaje tijelu. ViskoelastiƇni pro lni umetak na podruƇju Ahilove tetive i viskoelastiƇni trokutasti dio za petu rastereƅuju Ahilovu tetivu i tako ublažavaju bolove. Pro lni umetak masažnim djelovanjem potiƇe cirkulaciju krvi i ubrzava zacjeljenje oteklina i krvnih podljeva.
Važno: dodatni jastuƇiƅ za tetivu treba nositi na zdravoj nozi radi izjednaƇenja visina. Prvu primjenu/prilagodbu AchilloTrain-a smije izvršiti samo kvali cirano struƇno osoblje,
jer inaƇe prestaje valjanost jamstva.
Indikacije
• pojave iritacije i bolova na Ahilovoj tetivi (ahilodinija) i okolnom tkivu
• dodatni tretman nakon puknuƅa Ahilove tetive
Negativni uƅinci
Negativni uƇinci djelovanja na cijeli organizam zasad nisu poznati. Preduvjet su struƇna primjena i postavljanje. Sva vanjska pomagala postavljena na tijelo – zavoji i ortoze mogu, ako ih se preƇvrsto stegne, izazvati lokalne pritiske, a u rijetkim sluƇajevima mogu ukliještiti krvne žile ili živce.
1
Kontraindikacije
Bolesne preosjetljivosti dosad nisu poznate. U sluƇaju sljedeƅih oboljenja potrebno je savjetovati se s lijeƇnikom prije postavljanja i nošenja ovog pomagala:
1. Kožne bolesti/ozljede na lijeƇenim dijelovima tijela, osobito upalne pojave. TakoIJer, izboƇeni ožiljci s oteklinom, crvenilom i lokalnim poveƅanjem temperature.
2. Poremeƅaji preosjetljivosti i cirkulacije krvi na stopalima, npr. šeƅerna bolest (Diabetes mellitus).
3. Poremeƅaji limfne drenaže – takoIJer neprozirna zadebljanja mekih dijelova na dijelovima tijela izvan postavljenog pomagala.
Postavljanje AchilloTrain-a
1. Gornji dio bandaže okrenite što više prema van sve dok ne možete dohvatiti trokutasti dio za petu.
2. Bandažu navucite preko stopala dok se tetiva ne naIJe na trokutastom dijelu za petu.
3. Nakon toga povucite okrenuti dio bandaže i pritom pripazite da pro lni umetak sjedne boƇno od Ahilove tetive.
4. Ako je potrebno, ispravite dosjedanje bandaže.
34 35
5. Ne zaboravite: uložite priloženi jastuƇiƅ za izjednaƇenje u cipelu zdravog stopala tako da se podudara s podruƇjem tetive cipele.
Važne napomene
• AchilloTrain je proizvod koji se izdaje na recept i treba ga nositi prema uputama lijeƇnika. AchilloTrain treba nositi samo prema uputama za uporabu i na navedenim podruƇjima primjene.
• Proizvod je namijenjen za jednokratno tretiranje pacijenta.
• U sluƇaju nestruƇne primjene prestaje valjanost jamstva.
• Ne smiju se obavljati izmjene proizvoda. U sluƇaju nepridržavanja uputa može se smanjiti uƇinkovitost proizvoda, Ƈime prestaje valjanost jamstva.
• Prema potrebi iz proizvoda se može izvaditi trokutasti dio za petu. Pritom okrenite bandažu ulijevo i kroz otvor na velurnom džepu izvucite trokutasti dio. Izvadite li trokutasti dio za petu, tada takoIJer uklonite jastuƇiƅ za izjednaƇenje na zdravom stopalu.
• Ustanovite li neuobiƇajene promjene na tijelu (npr. poveƅanje poteškoƅa), odmah zatražite lijeƇniƇku pomoƅ.
• Uporabu zajedno s drugim proizvodima (npr. kompresijskim Ƈarapama) potrebno je usuglasiti s mjerodavnim lijeƇnikom.
• Proizvod pokazuje svoje posebno djelovanje ponajviše kod tjelesnih aktivnosti. Tijekom duljeg mirovanja (npr. spavanja, dugog sjedenja) proizvod treba skinuti.
• Ne dopustite da proizvod doIJe u dodir s masnim i kiselim sredstvima, tinkturama i losionima.
• Jamstvo vrijedi unutar zakonskih odredbi.
• Proizvod se može odbaciti u komunalni otpad.
• U vezi vraƅanja proizvoda radi propisnog recikliranja pakiranja, molimo, poštujte smjernice prodajnog mjesta gdje ste proizvod nabavili.
Održavanje
30
strojno
pranje
Všetky výrobky Train2 možno praƢ jednotlivo v práƇke pri 30 °C s tekutým pracím prostriedkom. Pred praním výrobkov Train si preƇítajte nasledujúce pokyny:
1. Pre výrobky s pásmi Velcro®. Ak je to možné, pásy zložte alebo ich bezpeƇne upevnite na urƇené miesto.
2. Ak je to možné, pred praním vyberte aj vypchávky/vložky a ich froté poƢahy.
OdporúƇame použiƢ sieƢku na pranie (odstreƈovací cyklus: maximálne 500 otáƇok za minútu). Výrobky Train sušte na vzduchu. Nesušte ich v sušiƇke, môže dôjsƢ k narušeniu pleteniny.
ne izbjeljivati ne sušiti u
sušilici
Perte výrobky Train pravidelne, aby sa uchovala súdržnosƢ pleteniny. Proizvod smo ispitali u okviru našeg integriranog sustava za provjeru kvalitete. Ako
unatoƇ tome imate primjedbe, molimo obratite se našem struƇnom savjetniku ili službi za korisnike.
Datum revizije upute: studeni 2009.
ne glaƇati ne Ƈistiti
kemijski
1 Ortoze = ortopedska pomagala za stabiliziranje, rastereƅenje, položaj mirovanja, voIJenje ili
korekciju ekstremiteta ili trupa
2 Štandardizované testy v praní ukázali, že po 50 pracích cykloch bola zachovaná úplná funkƇnosƢ
aktívnej opory Train. (Bol použitý tekutý prací prostriedok)
SRB
Poštovani korisnici,
zahvaljujemo Vam na poverenju ukazanom proizvodu  rme Bauerfeind. Aktivna bandaža AchilloTrain je proizvod koji ispunjava najviše medicinske i kvalitetne standarde.
Molimo Vas da pažljivo proƇitate ovo uputstvo za upotrebu i da se ako imate pitanja obratite Vašem lekaru ili prodavcu, odnosno našem tehniƇkom servisu.
Aktivna bandaža za Ahilovu tetivu AchilloTrain je oblikovana anatomski (prema obliku tela) i zbog toga dobro pristaje telu. ViskoelastiƇni pro lni umetak na podruƇju Ahilove tetive i viskoelastiƇni trouglasti deo za petu rastereƅuju Ahilovu tetivu i tako ublažavaju bolove. Pro lni umetak masažnim dejstvom podstiƇe cirkulaciju krvi i ubrzava zaceljivanje otoka i krvnih podleva.
Važno: Dodatni jastuƇiƅ za tetivu treba da se nosi na zdravoj nozi zbog izjednaƇenja visine.
Prvu primenu/prilagoIJavanje AchilloTrain-a sme da uradi samo kvali kovani struƇni
personal, jer inaƇe nije zagarantovano dejstvo.
Indikacije
• pojave iritacije i bolova na Ahilovoj tetivi (ahilodinija) i okolnom tkivu
• dodatni tretman nakon puknuƅa Ahilove tetive
Nuspojave
Neželjeni uticaji na ceo organizam zasad nisu poznati. Preduslov su struƇna primena i postavljanje. Sva spoljna pomagala postavljena na telo – zavoji i ortoze se preƇvrsto stegne, izazvati lokalne pritiske, a u retkim sluƇajevima mogu da suze krvne sudove ili nerve.
1
– mogu, ako ih
Kontraindikacije
Preosetljivosti usled bolesti dosad nisu poznate. U sluƇaju sledeƅih oboljenja morate se savetovati sa lekarom pre postavljanja i nošenja ovog pomagala:
1. Kožne bolesti/rane na tretiranim delovima tela, posebno upalne pojave. IzboƇeni ožiljci sa otocima, crvenilom i grejanjem.
2. Poremeƅaji preosetljivosti i cirkulacije krvi u stopalima, npr. šeƅerna bolest (Diabetes mellitus).
3. Poremeƅaji limfne drenaže – takoIJe neprozirna zadebljanja mekih delova na delovima tela koji su van postavljenog pomagala.
Postavljanje AchilloTrain-a
1. Gornji deo bandaže okrenite što više prema spolja sve dok ne možete da dohvatite trouglasti deo za petu.
2. Bandažu navucite preko stopala dok tetiva ne nude na trouglastom delu za petu.
3. Nakon toga povucite okrenuti deo bandaže i kod toga pazite da pro lni umetak sedne boƇno od Ahilove tetive.
4. Ukoliko je nužno, ispravite položaj bandaže.
36 37
5. Nemojte zaboraviti: Uložite isporuƇeni jastuƇiƅ za izjednaƇenje u cipelu zdravog stopala tako da se podudara sa podruƇjem tetive cipele.
Važne napomene
• AchilloTrain je proizvod koji se izdaje na recept i treba da se nosi prema uputstvu lekara. AchilloTrain treba nositi samo prema uputstvu za upotrebu i na navedenim mestima primene.
• Proizvod je namenjen za jednokratno tretiranje pacijenta.
• U sluƇaju nestruƇne primene, dejstvo proizvoda nije zagarantovano.
• Ne smeju se izvoditi promene na proizvodu. U sluƇaju neuvažavanja uputstva, može da doIJe do smanjenja e kasnosti proizvoda, zbog Ƈega dejstvo više ne može biti zagarantovano.
• Ukoliko je potrebno, iz proizvoda možete da izvadite trouglasti deo za petu. Kod toga okrenite bandažu nalevo i kroz otvor na džepu od velura izvucite trouglasti deo. Ukoliko izvadite trouglasti deo za petu, onda takoIJe uklonite jastuƇiƅ za izjednaƇenje na zdravom stopalu.
• Ukoliko primetite neobiƇne promene na telu (npr. poveƅanje tegoba), smesta zatražite pomoƅ lekara.
• Korišƅenje sa drugim proizvodima (npr. kompresionim Ƈarapama) treba dogovoriti sa Vašim lekarom.
• Proizvod pokazuje svoje specijalno dejstvo najviše kod  ziƇkih aktivnosti. Tokom dužeg mirovanja (npr. spavanja, dugog sedenja) proizvod treba skinuti.
• Nemojte dopustiti da proizvod doIJe u dodir sa masnim i kiselim sredstvima, pomadama i losionima.
• Garancija važi u okviru zakonskih propisa.
• Proizvod može da se baci u kuƅanski otpad.
• U pogledu postojeƅe moguƅnosti vraƅanja proizvoda zbog propisane reciklaže pakovanja, molimo poštujte propise prodajnog mesta gde ste nabavili ovaj proizvod.
Održavanje
30
pranje u
mašini
Svi Train2 proizvodi se mogu prati odvojeno u mašini za pranje rublja na 30 °C sa teƇnim
sredstvom za Ƈƅenje. Pritom poštujte sledeƅe uputstvo:
1. Ukoliko je moguƅe, ƇiƇak zatvaraƇi moraju da se izvade ili spoje na za to predviIJeno mesto.
2.
Ukoliko je moguƅe, pelote i njihova frotirna obloga takoIJe moraju da se izvade pre pranja.
PreporuƇujemo korišƅenje mreže za pranje (brzina centrifuge. maks. 500 obrtaja u minutu). Train proizvod osušite na vazduhu a ne u mašini za sušenje, jer inaƇe mogu nastati ošteƅenja na tkanju.
ne izbeljivati ne sušiti u
mašini za
sušenje
Redovito perite Train proizvod da bi se zadržalo kompresiono svojstvo tkanja. Produkt smo ispitali u okviru našeg integrisanog sistema za ispitivanje kvaliteta. Ukoliko
biste uprkos toga imali zamerki, molimo obratite se našem struƇnom savetniku ili našem korisniƇkom servisu.
ne peglati ne Ƈistiti
hemijski
Datum revizije uputstva: novembar 2009.
1
Ortoze = ortopedska pomagala za stabilizovanje, rastereƅenje, položaj mirovanja, voIJenje ili
korekturu ekstremiteta ili trupa
2 Normirane provere pokazuju da nakon 50 pranja u mašini za pranje rublja aktivna bandaža Train
potpuno zadržava funkcionalnost. (Koristilo se teƇno sredstvo za Ƈƅenje)
TR
Sayn müijterimiz,
Bir Bauerfeind ürünü seçtiƍiniz için teĹekkür ederiz. AchilloTrain çok kaliteli bir t£bbi üründür.
Lütfen bu kullanma talimat£n£ dikkatle okuyunuz. Herhangi bir sorunuz varsa lütfen doktorunuz, yerel sat£c£n£z veya Teknik Servis Bölümümüz ile irtibat kurunuz.
AchilloTrain aktif AĹil tendonu bandaj£ anatomik (vücuda uyumlu) olarak örülmüĹtür ve böylece mükemmel bir uyum saƍlar. AĹil tendonu bölgesindeki viskoelastik pro lli ped ve viskoelastik topuk kamas£ AĹil tendonunun yükünü ha eterek aƍr£y£ yat£Ĺt£r£r. łekilli pedin masaj etkisi dolaĹ£m£ destekleyerek ĹiĹme ve morarmay£ azaltmaya yard£mc£ olur.
Önemli: Bacak uzunluƍunun eĹitlenmesi aç£s£ndan saƍl£kl£ ayakta ekte verilen topuk pedi kullan£lmal£d£r.
Ƽlk kullan£m için AchilloTrain eƍitimli bir uzman taraf£ndan uyarlanmal£d£r, aksi halde
ürün için herhangi bir sorumluluk kabul edemeyiz.
Uygulama alanlar¤
• AĹil tendonunda (aĹillodini) ve komĹu dokularda aƍr£l£ tahriĹ
• AĹil tendonu y£rt£klar£nda izleyici tedavi olarak
Yan etkiler
Bugüne kadar tüm vücudu etkileyen bir yan etki bildirilmemiĹtir. Uygulaman£n doƍru yap£ld£ƍ£ varsay£lmaktad£r. Vücuda haricen uygulanan tüm destekler veya ortezler s£k£l£rsa yerel bas£nç olgular£na neden olabilir veya nadiren altta yatan kan damarlar£n£ ve sinirleri s£k£Ĺt£rabilir.
1
aĹ£r£
Kontrendikasyonlar
Bugüne kadar saƍl£ƍa zararl£ aĹ£r£ duyarl£l£k reaksiyonlar£ bildirilmemiĹtir. AĹaƍ£daki durumlarda bu tip yard£mc£lar sadece doktorunuza dan£Ĺ£ld£ktan sonra yerleĹtirilmeli ve kullan£lmal£d£r:
1. Uygulaman£n yap£ld£ƍ£ vücut bölgesindeki cilt hastal£klar£/yaralanmalar£, özellikle yang£ mevcutsa. Ayn£ Ĺekilde, ĹiĹ nedbe dokular£.
2. Ayaklarda dolaĹ£m bozukluƍu ve duyu kayb£ örn. “Ĺeker hastal£ƍ£nda” (Diabetes mellitus).
3. BozulmuĹ lenf ak£Ĺ£ – uygulanan yard£mc£ gereçten uzakta bulunan ve nedeni belli olmayan yumuĹak doku ĹiĹlikleri dahil.
kinlik, k£zar£kl£k ve fazla s£cakl£k arzeden, zeminden yükselmiĹ
AchilloTrain’in tak¤lmas¤
1. Bandaj£n üst k£sm£n£ topuk kamas£ tutulabilir oluncaya kadar d£Ĺar£ya doƍru katlay£n.
2. Topuk k£sm£ topuk kamas£na gelinceye kadar bandaj£ ayaƍ£n üzerine çekerek yerleĹtirin.
3. Ard£ndan desteƍin katlanm£Ĺ k£sm£n£ yukar AĹil tendonunun yan£nda yer almas£na dikkat edin.
38 39
4. Gerekirse bandaj£n konumunu düzeltin.
5. łunu unutmay¤n: Ekte verilen eĹitleme pedini saƍl£kl£ ayaƍ£n ayakkab£s£n£n içine, ayakkab£n£n topuk bölgesinin Ĺekline tam olarak uyum saƍlayacak Ĺekilde yerleĹtirin.
£ya doƍru çekin, bunu yaparken pro lli pedin
Önemli Bilgiler
• AchilloTrain reçeteyle yaz£lan bir üründür ve sadece doktor k£lavuzluƍu alt£nda kullan£lmal£d£r. AchilloTrain sadece bu kullan£m talimat£nda bulunan talimatlarla uyumlu olarak ve verilen uygulama alanlar£ için kullan£lmal£d£r.
• Bu ürünün sadece bir kez ve tek bir hastaya uygulanmas£ amaçlanm£Ĺt£r.
• Ürünün usulüne uygun olarak kullan£lmamas£ durumunda herhangi bir sorumluluk kabul edilmez.
• Üründe herhangi bir deƍiĹiklik yap£lmamal£d£r. Buna uyulmamas£ ürün performans£n£ azaltabilir ve dolay£s£yla her türlü ürün sorumluluƍunu ortadan kald£rabilir.
• Topuk kamas£ gerekirse üründen ç£kar£labilir. Bunu gerçekleĹtirmek için bandaj£ sol tarafa çevirin ve topuk kamas£n£ velur cebin içindeki aç£kl£ktan ç£kar£n. Topuk kamas£n£ ç£kar
£rsan£z etkilenmemiĹ ayakta eĹitlik saƍlayan topuk pedini de kullanmay£n.
• Herhangi bir olaƍand£Ĺ£ deƍiĹiklik farkederseniz (örneƍin yak£nmalarda artma) lütfen gecikmeden doktorunuzla irtibat kurun.
• BaĹka ürünlerle (örn. kompresyon çoraplar£) kombinasyon önceden doktorunuzla görüĹülmelidir.
• Bu ürünün kendine özgü etkisi temel olarak  ziksel aktivite s£ras£nda oluĹur. Ürün uzun süreli istirahat aralar£nda (örn. uyuma, sürekli oturma) ç£kar£lmal£d£r.
• Ürünü lütfen yaƍ veya asit içeren maddelerle, merhemlerle ve losyonlarla temas ettirmeyiniz.
• Garanti mevzuat Ĺartlar£na tabidir.
• Ürün herhangi bir k£s£tlama olmaks£z£n at£labilir.
Y¤kama talimat¤ ve ürün bak¤m¤
30
Makinede
y£kama
Train ürünlerinin2 tümü 30 °C‘de s£v£ deterjanla ayr£ olarak çamaĹ£r makinesinde
y£kanabilir. Bunun için lütfen Ĺu talimatlara uyunuz:
1. C£rt c£rt baƍlant£s£ olan ürünlerde bunlar eƍer mümkünse ç£kar£lmal£ ya da baƍlant£ için öngörülmüĹ olan yüzeylere s£k£ca tutturulmal£d£r.
2. Pedler ve bunlar£n havlu k£l£ ar£ da mümkün olduƍu ölçüde y£kanmadan önce ç£kar£lmal£d£r.
Bir çamaĹ£r  lesi kullan£lmas£ tavsiye edilir (santrifüj aĹamas£nda azami devir say£s£ 500 devir/dakikad£r). Train ürünlerini kurutucuda deƍil havada kurutunuz, aksi halde örgü yap£s£ üzerinde olumsuz etkiler baĹ gösterebilir.
Örgünün kompresyon etkisini korumas£ için lütfen Train ürününüzü düzenli olarak y£kay£n£z.
Bu ürün kendi kalite sistemimizle incelenmiĹtir. Ancak herhangi bir yak£nman£z olursa lütfen sat£c£n£z veya müĹteri hizmetleri bölümümüz ile irtibat kurunuz.
Aƍart£lmaz Kurutucuda
kurutulmaz
Sürüm: Kasim 2009
Ütülenmez Kuru temizleme
yap£lmaz
1 Ortez = kol ve bacaklar£n veya gövdenin stabilize edilmesi, yükünün ha etilmesi, hareketsiz hale
getirilmesi, yönlendirilmesi veya düzeltilmesi gibi amaçlarla kullan£lan ortopedik yard£mc£ gereç
2 Standardize Ĺartlar alt£nda yap£lm£Ĺ olan y£kama testleri Train aktif bandajlar£n£n 50 çamaĹ£r
makinesi uygulamas£n£n ard£ndan fonksiyonlar£n£ tam olarak koruduƍunu göstermektedir (s£v£ deterjan kullan£lm£Ĺt£r).
GR
Å¿ÎÆÒ¹ ÎÃÊÒÆ,
С¿Х ГЧЦ¿РЗСТН¾ЛГ ОНЧ ГОЗК¹И¿ТГ ¹М¿ ОРНЩ¼М ТЖХ Bauerfeind. ¤Н AchilloTrain Г»М¿З ¹М¿ З¿ТРЗЙ¼ ОРНЩ¼М ЧБЖКºХ ОНЗ¼ТЖТ¿Х.
¿Р¿Й¿КГ»СТГ М¿ ВЗ¿АСГТГ ОРНСГЙТЗЙ ТЗХ О¿РН¾СГХ НВЖЕ»ГХ ЦРºСЖХ Л¹ЦРЗ ТН Т¹КНХ. М ¹ЦГТГ НОНЗГСВºОНТГ ¿ОНР»ГХ, ГОЗЙНЗМФМºСТГ ЛГ ТН ЕЗ¿ТР¼ С¿Х, ТНМ ТНОЗЙ¼ ¹ЛОНРН º ТН ТЛºЛ¿ ¤ГЦМЗЙºХ ИЧОЖР¹ТЖСЖХ ТЖХ ГТ¿ЗРГ»¿Х Л¿Х.
 ГОЗСТР¿Е¿К»В¿ ГМГРЕºХ СТºРЗИЖХ ТНЧ ¿Ц»ККГЗНЧ Т¹МНМТ¿ AchilloTrain, ¹ЦГЗ ОКГЦУГ» ЛГ ТР¼ОН ОНЧ М¿ О¿Р¹ЦГЗ РЗСТЖ ¿М¿ТНЛЗЙº ГД¿РЛНЕº. To ВЗ¿ЛНРДФЛ¹МН ЗИФВНГК¿СТЗЙ¼ ¹МУГТН СТЖМ ОГРЗНЦº ТНЧ ¿Ц»ККГЗНЧ Т¹МНМТ¿ Й¿З ТН ЗИФВНГК¿СТЗЙ¼ СДЖМНГЗВ¹Х Т¿ЙН¾МЗ ¿М¿ЙНЧД»ШНЧМ ТНМ ¿Ц»ККГЗН Т¹МНМТ¿, ЛГЗПМНМТ¿Х ТНМ О¼МН. ¤Н Л¿СШ ОНЧ ¿СЙГ» ТН ВЗ¿ЛНРДФЛ¹МН ¹МУГТН ОРНЕГЗ ТЖМ ЙЧЙКНДНР»¿ Й¿З АНЖУ СТЖМ ЛГ»ФСЖ
ЖЛ¿МТЗЙ¼: ¤Н ОР¼СУГТН ¹МУГТН ОТ¹РМ¿Х У¿ ОР¹ОГЗ Ì¿ ÄÍÐÇ¹Ò¿Ç ÑÒÍ ×ÅÇ¹Õ ÉÐÍ Î¼ÂÇ ÅÇ¿ ТЖМ ¿МТЗСТУЛЗСЖ ТНЧ ЛºЙНЧХ ТНЧ ЙТФ ЙРНЧ.
 ¿РЦЗЙº ГД¿РЛНЕº ТНЧ AchilloTrain У¿ ОР¹ОГЗ М¿ Е»МГЗ ¿О¼ ГЙО¿ЗВГЧЛ¹МН ГЗВЗЙ¼. Г
ВЗ¿ДНРГТЗЙº ОГР»ОТФСЖ ВГМ ¿М¿К¿ЛАМНЧЛГ Й¿Л»¿ ГЧУ¾МЖ ЕЗ¿ ТН ОРНЩ¼М.
ТНЧ НЗВºЛ¿ТНХ Й¿З ТФМ ЛФКФОЗСЛПМ.
ÌÂûÈÃÇÕ
• ОПВЧМНХ ГРГУЗСЛ¼Х ТНЧ ¿Ц»ККГЗНЧ Т¹МНМТ¿ (¿ЦЗККГЗНВЧМ»¿) Й¿З ТФМ О¿Р¿ЙГ»ЛГМФМ ЗСТПМ.
• З¿ЦГ»РЗСЖ РºИГФМ ТНЧ ¿Ц»ККГЗНЧ Т¹МНМТ¿
¿РГМ¹РЕГЗГХ
ГМ ¹ЦНЧМ ¿М¿ДГРУГ» ¹ФХ СºЛГР¿ О¿РГМ¹РЕГЗГХ ОНЧ М¿ ¿ДНРН¾М НК¼ЙКЖРН ТН СПЛ¿. ГФРГ»Т¿З ОФХ Ж ГД¿РЛНЕº ¹ЦГЗ Е»МГЗ СФСТ. ¡ОНЗ¿ВºОНТГ АНЖУºЛ¿Т¿ º НРУПСГЗХ ГД¿РЛ¼ШНМТ¿З ГИФТГРЗЙ СТН СПЛ¿ ЛОНРН¾М, ГМ СДЗЦТН¾М ЧОГРАНКЗЙ, М¿ НВЖЕºСНЧМ СГ СЖЛГ»¿ ТНОЗЙºХ О»ГСЖХ º, СОМЗ¿, СГ СЧЛО»ГСЖ ¿ЕЕГ»ФМ º МГ¾РФМ.
1
ÎÍ×
МТГМВГ»ИГЗХ
ГМ ¹ЦНЧМ ¿М¿ДГРУГ» ¹ФХ СºЛГР¿ ГОЗАК¿АГ»Х ЕЗ¿ ТЖМ ЧЕГ»¿ ¿МТЗВРСГЗХ ЧОГРГЧ¿ЗСУЖС»¿Х. ТЗХ ¿Й¼КНЧУГХ ОГРЗОТПСГЗХ, Т¿ АНЖУºЛ¿Т¿ ¿ЧТН¾ ТНЧ Т¾ОНЧ У¿ ОР¹ОГЗ М¿ ОРНС¿РЛ¼ШНМТ¿З Й¿З М¿ ДНРЗН¾МТ¿З Л¼МН ЛГТ ¿О¼ СЧМГММ¼ЖСЖ ЛГ ТНМ ¹ЛОНРН З¿ТРЗЙПМ ОРНЩ¼МТФМ:
1. ГРЛ¿ТЗЙ¹Х ВЗ¿Т¿Р¿Ц¹Х/ТР¿¾Л¿Т¿ СТН ГМ К¼ЕФ Л¹РНХ ТНЧ СПЛ¿ТНХ, ЗВЗ¿»ТГР¿ ¿М ЧОРЦГЗ ДКГЕЛНМº. О»СЖХ, ГМ ЧОГРАНКЗЙº УГРЛ¼ТЖТ¿.
2. З¿Т¿Р¿ЕЛ¹МЖ ¿ЗСУЖТЗЙ¼ТЖТ¿ Й¿З ЙЧЙКНДНРЗЙ¹Х ВЗ¿Т¿Р¿Ц¹Х ТНЧ ЙРНЧ ОНВ¼Х, О.Ц. С¿ЙЦ¿РПВЖХ ВЗ¿АºТЖХ.
3. З¿Т¿Р¿ЕЛ¹МЖ КГЛДЗЙº О¿РНЦ¹ТГЧСЖ – СЧЛОГРЗК¿ЛА¿МНЛ¹МФМ НЗВЖЛТФМ Л¿К¿ЙПМ ЛНР»ФМ, ЕМФСТЖХ ¿ЗТЗНКНЕ»¿Х, ОНЧ АР»СЙНМТ¿З Л¿ЙРЗ ¿О¼ ТН ГД¿РЛНСЛ¹МН АНºУЖЛ¿.
ЧОРЦНЧМ ЧОГРЧБФЛ¹МГХ НЧК¹Х ЛГ Н»ВЖЛ¿, ГРЧУР¼ТЖТ¿ Й¿З
Ä¿ÐËÍź ÒÍ× AchilloTrain
1. ЗОКПСТГ ТН МФ Л¹РНХ ТЖХ ГОЗСТР¿Е¿К»В¿Х ОРНХ Т¿ ¹ИФ, Л¹ЦРЗ ТН СДЖМНГЗВ¹Х Т¿ЙН¾МЗ.
2. ГРСТГ ТН АНºУЖЛ¿ ОМФ ¿О¼ ТН ЙРН О¼ВЗ, ¹ФХ ¼ТНЧ Ж ОТ¹РМ¿ С¿Х АРГУГ» ОМФ ¿О¼
40 41
ÒÍ СДЖМНГЗВ¹Х Ò¿É;ÌÇ.
3. ¤Ð¿ÀºÈÒà ɿҼÎÇÌ ÒÍ ВЗОКФЛ¹МН Ë¹ÐÍÕ ÒÍ× ÀÍÆÓºË¿ÒÍÕ ÎÐÍÕ Ò¿ ÃÎÌÔ, ÎÐÍѹÖÍÌÒ¿Õ ÏÑÒà ÒÍ ВЗ¿ЛНРДФЛ¹МН ¹МУГТН Ì¿ АРГУГ» ÑÒÆÌ ОКГЧР ÒÍ× ¿Ц»ККГЗНЧ Ò¹ÌÍÌÒ¿.
ÒÆÌ ÃÄ¿ÐËÍź ÒÆÕ ГОЗСТР¿Е¿К»В¿Х Ñ¾ËÄÔÌ¿ Ëà ÒÇÕ ¿ÌÅÉÃÕ.
4. ¢×ÓË»ÑÒÃ
5. ÆÌ ÈÃÖÌÒÃ: ÇÑÅÃÒà ÒÍ Î¿ÐÃÖ¼ËÃÌÍ ¿МТЗСТ¿УЛЗСТЗЙ¼ ¹МУГТН ÑÒÍ ×μÂ×Ë¿ ÒÍ× ×ÅÇ;Õ
ЙРНЧ ОНВ¼Х ЛГ ТР¼ОН ОНЧ М¿ Г»М¿З ЗСГО»ОГВН ЛГ ТЖМ ОГРЗНЦº ТНЧ Т¿ЙНЧМЗН¾ ТНЧ ЧОНВºЛ¿ТНХ.
1 ·РУФСЖ = НРУНО¿ЗВЗЙ¼ АНЖУЖТЗЙ¼ Л¹СН ОНЧ ЦРЖСЗЛНОНЗГ»Т¿З ЕЗ¿ ТЖМ СТ¿УГРНОН»ЖСЖ, ¿М¿ЙН¾ДЗСЖ,
¿ЙЗМЖТНОН»ЖСЖ, Й¿УПХ Й¿З ТНМ ¹КГЕЦН º ТЖ ВЗ¼РУФСЖ ТФМ ЙРФМ º ТНЧ ЙНРЛН¾.
Ì¿ ËÎÍйÑÃÒà ̿ ÎÇÑÃÒÃ
ЖЛ¿МТЗЙ¹Х ОКЖРНДНР»ГХ
• ¤Н AchilloTrain Г»М¿З ¹М¿ СЧМТ¿ЕНЕР¿ДН¾ЛГМН ОРНЩ¼М Й¿З У¿ ОР¹ОГЗ М¿ ДНРЗ¹Т¿З ЧО¼ ТЖМ ГОЗТºРЖСЖ ЕЗ¿ТРН¾. ¤Н AchilloTrain У¿ ОР¹ОГЗ М¿ ДНРЗ¹Т¿З Л¼МН С¾ЛДФМ¿ ЛГ ТЗХ НВЖЕ»ГХ ОНЧ ОГРЗ¹ЦНМТ¿З СГ ¿ЧТ¼ ТН ГЕЦГЗР»ВЗН Й¿З ЕЗ¿ Т¿ ¿М¿ДГР¼ЛГМ¿ СЖЛГ»¿ ГД¿РЛНЕºХ.
¤Í ÎÐÍÙ¼Ì ОРННР»ШГТ¿З ÅÇ¿ Ë»¿ É¿Ç Ë¼ÌÍ ÃÄ¿ÐËÍź Ñà ¹Ì¿Ì ¿ÑÓÃ̺.
ÃÌ ¿Ì¿Ê¿ËÀÌÃÒ¿Ç Ã×Ó¾ÌÆ Ñà ОГР»ОТФСЖ Ê¿ÌÓ¿ÑË¹ÌÆÕ ÖÐºÑÆÕ ÒÍ× ÎÐÍÙ¼ÌÒÍÕ.
ÃÌ ГОЗТР¹ОНМТ¿З ËÃÒ¿ÒÐÍÎ¹Õ ÑÒÍ ÎÐÍÙ¼Ì.  ЛЖ СЧЛЛ¼РДФСЖ ЛОНРГ» М¿ ГК¿ТТПСГЗ ТЖМ ¿Î¼ÂÍÑÆ ÒÍ× ÎÐÍÙ¼ÌÒÍÕ É¿Ç ÔÕ ÃÉ Ò;ÒÍ× ÂÃÌ Ó¿ ¿Ì¿Ê¿ËÀÌÃÒ¿Ç Ã×Ó¾ÌÆ.
¤Í СДЖМНГЗВ¹Х Ò¿É;ÌÇ ЛОНРГ» Ì¿ ¿Д¿ЗРГУГ» ¿Î¼ ÒÍ ÎÐÍÙ¼Ì, ÃÌ ÉÒÇ Ò¹ÒÍÇÍ Ã»Ì¿Ç
¿О¿Р¿»ТЖТН. З¿ М¿ ТН ЙМГТГ ¹ИФ Й¿З ГИЕГТГ ТН СДЖМНГЗВ¹Х Т¿ЙН¾МЗ ВЗ¿Л¹СНЧ ТНЧ ¿МН»ЕЛ¿ТНХ ТЖХ ЧД¿СЛТЗМЖХ УºЙЖХ. М ТГКЗЙ ¿Д¿ЗР¹СГТГ ТН СДЖМНГЗВ¹Х Т¿ЙН¾МЗ, ЛЖМ ЦРЖСЗЛНОНЗºСГТГ ТН ¿МТЗСТ¿УЛЗСТЗЙ¼ ¹МУГТН Т¿ЙН¾МЗ СТН ЧЕЗ¹Х ЙРН О¼ВЗ.
М О¿Р¿ТЖРºСГТГ НОНЗГСВºОНТГ ¿СЧМºУГЗХ ¿КК¿Е¹Х ( О.Ц. ГОЗВГ»МФСЖ СЧЛОТФЛТФМ), О¿Р¿Й¿КГ»СТГ М¿ ГОЗЙНЗМФМºСГТГ ¿Л¹СФХ ЛГ ТНМ З¿ТРЗЙ¼ С¿Х С¾ЛАНЧКН.
• З¿ СЧМВЧ¿СЛ¼ ЛГ КК¿ ОРНЩ¼МТ¿ (О.Ц. ЙКТСГХ СЧЛО»ГСЖХ) У¿ ОР¹ОГЗ М¿ СЧШЖТºСГТГ ГЙ ТФМ ОРНТ¹РФМ ЛГ ТНМ З¿ТРЗЙ¼ С¿Х С¾ЛАНЧКН.
•  ИГЦФРЗСТº ВРСЖ ТНЧ ОРНЩ¼МТНХ О¿РЕГТ¿З ЙЧР»ФХ Й¿Т ТЖ ДЧСЗЙº СЙЖСЖ. ¤Н ОРНЩ¼М У¿ ОР¹ОГЗ М¿ ¿Д¿ЗРГ»Т¿З Й¿Т ТЖ ВЗРЙГЗ¿ ЛГЕКФМ ОГРЗ¼ВФМ ¿МО¿ЧСЖХ (О.Ц. ¾ОМНХ, О¿Р¿ТГТ¿Л¹МН ЙУЗСЛ¿).
ОНД¾ЕГТГ ТЖ ЦРºСЖ ¿КНЗДПМ, КНСЗ¼М º НОНЗФМВºОНТГ НЧСЗПМ, СЧЛОГРЗК¿ЛА¿МНЛ¹МФМ КЗОПМ º НИ¹ФМ.
 ГЕЕ¾ЖСЖ ЧО¼ЙГЗТ¿З СТНЧХ ЗСЦ¾НМТГХ Й¿МНМЗСЛН¾Х.
¤Í ÎÐÍÙ¼Ì ЛОНРГ» Ì¿ ¿ОНРРЗДУГ» ÖÔÐ»Õ ОГРЗНРЗСЛН¾Х.
, Å×лÑÒÃ ÒÆÌ ГСФТГРЗЙº ОКГЧР ÒÆÕ ГОЗСТР¿Е¿К»В¿Х ÎÐÍÕ Ò¿
¡ВЖЕ»ГХ ОК¾СЖХ Й¿З ДРНМТ»В¿Х ТНЧ ОРНЩ¼МТНХ
30
ʾÑÇËÍ ÑÃ
ОКЧМТºРЗН
·Ê¿ Ò¿ ÎÐÍÙ¼ÌÒ¿ Train2 ЛОНРН¾М М¿ ОК¹МНМТ¿З ЦФРЗСТ СТН ОКЧМТºРЗН, СТНЧХ 30°C ËÃ
ЦРºСЖ ЧЕРН¾ ¿ОНРРЧО¿МТЗЙН¾.
¿Р¿Й¿КГ»СТГ М¿ К¿ЛАМГТГ ЧО¼БЖ ТЗХ ¿Й¼КНЧУГХ ОКЖРНДНР»ГХ ¼Т¿М ОК¹МГТГ Т¿
ÎÐÍÙ¼ÌÒ¿ Train:
1. З ¿ ОРНЩ¼МТ¿ ЛГ Т¿ЗМ»ГХ Velcro®: Д¿ЗРГ»ТГ ТЗХ Т¿ЗМ»ГХ, ГМ Е»МГТ¿З, º ГОЗЙНККТГ ТЗХ СДЗЦТ СТЗХ ОРНАКГО¼ЛГМГХ У¹СГЗХ ТНЧХ.
2. М Е»МГТ¿З, ¿Д¿ЗРГ»ТГ ГО»СЖХ Т¿ ГОЗУ¹Л¿Т¿/ ¹МУГТ¿ Й¿З Т¿ Й¿К¾ЛЛ¿Т УЖКГЗФТ¼ ¾Д¿СЛ¿, ОРЗМ ¿О¼ ТН ОК¾СЗЛН.
ЧМЗСТН¾ЛГ ТЖ ЦРºСЖ ВЗЦТЧН¾ ЕЗ¿ Т¿ ОКЧТ¿ РН¾Ц¿ (ОР¼ЕР¿ЛЛ¿ ОГРЗСТРНДºХ: ¹ФХ Й¿З 500 ОГРЗСТРНД¹Х ¿М КГОТ¼). ТГЕМПМГТГ ТН ОРНЩ¼М Train СТНМ ¿¹Р¿. ЖМ ТН СТГЕМПМГТГ СГ СТГЕМФТºРЗН ВЗ¼ТЗ ЛОНРГ» М¿ ОРНЙКЖУГ» ДУНР ТНЧ ОКГЙТН¾ ЧДСЛ¿ТНХ.
¿Р¿Й¿КГ»СТГ М¿ ОК¹МГТГ Т¿ЙТЗЙ ТН ОРНЩ¼М Train ПСТГ М¿ ВЗ¿ТЖРГ»Т¿З ¿СЙГ» ТН ОКГЙТ¼ ¾Д¿СЛ¿.
ЧТ¼ ТН ОРНЩ¼М ¹ЦГЗ ГКГЕЦУГ» ¿О¼ ТН С¾СТЖЛ¿ ВЗ¿ЦГ»РЗСЖХ ОНЗ¼ТЖТ¿Х ТЖХ ГТ¿ЗРГ»¿Х Л¿Х. М О¿РНК¿¿ЧТ ¹ЦГТГ ЙОНЗН О¿РОНМН, ГОЗЙНЗМФМºСТГ ЛГ ТНМ ¹ЛОНРН º ЛГ ТН ТЛºЛ¿ ГИЧОЖР¹ТЖСЖХ ОГК¿ТПМ ТЖХ ГТ¿ЗРГ»¿Х Л¿Х.
οÅÍÐþÃÒ¿Ç
Æ ÖÊÔÐ»ÌÆ ÊþɿÌÑÆÕ
¬ЙВНСЖ: Н¹ЛАРЗНХ 2009
2 ¤ЧОНОНЗЖЛ¹МНЗ ¹КГЕЦНЗ ОК¾СЖХ ¹ЦНЧМ ВГ»ИГЗ ОФХ Ж КГЗТНЧРЕЗЙ¼ТЖТ¿ ТНЧ ГМГРЕН¾
МРУЖЙ¿ О¿Р¿Л¹МГЗ ¿Й¹Р¿З¿ ЛГТ ¿О¼ 50 ОК¾СГЗХ СГ ОКЧМТºРЗН (ªРЖСЗЛНОНЗºУЖЙГ ЧЕР¼ ¿ОНРРЧО¿МТЗЙ¼).
οÅÍÐþÃÒ¿Ç
ÒÍ ÑÒ¹ÅÌÔË¿ ÑÃ
СТГЕМФТºРЗН
οÅÍÐþÃÒ¿Ç ÒÍ
ÑǹÐÔË¿
οÅÍÐþÃÒ¿Ç
Н ЦЖЛЗЙ¼Х
ɿӿÐÇÑ˼Õ
ÒÍ×Õ ¿Î¼
Æ Ñ×ËλÃÑÆ ÎÍ×
42
Loading...