Bauer BF 20 Instructions For Use Manual

Page 1
BF 20
D
Diagnose-Waage
Gebrauchsanleitung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Mode d’emploi
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
I
Bilancia diagnostica
Instruzioni per l’uso
T
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Диагностические напольные весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Page 2
2
D
Deutsch
1. Display
2. Elektroden
3. „Komfort“-Taste
4. „Auf“-Taste
5. „Benutzer“-Taste
6. „Ab“-Taste
7. „Set“-Taste
E
Español
1. Pantalla
2. Electrodos
3. Botón de „uso cómodo“
4. Botón „Incrementar“
5. Botón de „usuario“
6. Botón „Disminuir“
7. Botón „SET“
Q
Polski
1. Wyświetlacz
2. Elektrody
3. Przycisk komfortu
4. Przycisk „Zwiększanie“
5. Przycisk użytkownika
6. Przycisk „Zmniejszanie“
7. Przycisk „Ustawianie“
G
English
1. Display
2. Electrodes
3. “Comfort” key
4. “Up” key
5. “User” key
6. “Down” key
7. “SET” key
F
Français
1. Ecran
2. Electrodes
3. Touche „confort“
4. Touche „haut“
5. Touche „utilisateur“
6. Touche „bas“
7. Touche „réglage“
I
Italiano
1. Display
2. Elettrodi
3. Tasto „Comfort“
4. Tasto „Su“
5. Tasto „Utente“
6. Tasto „Giù“
7. Tasto „SET“
T
Türkçe
1. Gösterge
2. Elektrotlar
3. „Kullanıcı“ tuşu
4. „Auf“-(Yukarı)-Tuşu
5. „Kullanıcı“ tuşu
6. „Ab“ (Aşağı)-Tuşu
7. „Set“-Tuşu
r
Русский
1. Дисплей
2. Электроды
3. Кнопка «Комфорт»
4. Кнопка «Увеличить»
5. Кнопка «Пользователь»
6. Кнопка «Уменьшить»
7. Кнопка «Set»
6
7
4
5
2
3
1
Page 3
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut­druck, Körper temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1. Wissenswertes
Das Messprinzip der Diagnosewaage
Diese Waage ermittelt das Körpergewicht, Körperwasser, Körperfett und den Muskelanteil nach dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körpergewebsanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elek­trischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrade) kann der Fett-, Wasser- und Muskelanteil im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leit­fähigkeit und daher einen geringeren Widerstand. Fettgewebe hingegen hat eine geringe Leit­fähigkeit, da die Fettzellen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Richtig wiegen
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toiletten­gang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen. Nur der langfristige Trend zählt. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind zumeist lediglich durch Flüssigkeitsverlust bedingt: Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine wichtige Rolle. Die Interpretation der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des:
1. Gesamtgewichts
2. Prozentualen Fettanteils
3. Prozentualen Wasseranteils
4. Prozentualen Muskelanteils sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und lang­fristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass KURZ­FRISTIGE Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen AUCH den Fett- und Muskelanteil betreffen können.
• Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät.
• Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben oder es kann eine vermehrte Ein­lagerung von Körperwasser vorliegen (z.B. infolge einer Medikamenteneinnahme oder einer schwächer werdenden Herzfunktion bei älteren Menschen).
• Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse. Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Und vergessen Sie nicht: Körperliche Aktivität ist die Basis für einen gesunden Körper.
DEUTSCH
Page 4
4
2. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren!
2.1 Sicherheitshinweise:
• Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz­schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
• Nicht während der Schwangerschaft benutzen. Aufgrund des Fruchtwassers kann es zu Messungenauigkeiten kommen.
• Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
• Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
2.2 Allgemeine Hinweise:
• Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vor­gesehen.
• Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
Bei der Diagnosewaage sind Altersstufen von 10 ... 100 Jahre und Größeneinstellungen von 100 ... 220 cm (3-03“–7-03“) voreinstellbar. Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 150 kg (330 lb, 24 St). Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb, 1/4 St) angezeigt. Die Mess ­ergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1%-Schritten angezeigt.
• Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Auf der Rückseite der Waage befindet sich ein Schalter mit dem Sie auf „inch“, „Pfund“ und „Stones“ (lb, St) umstellen können.
• Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
• Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel, und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan­kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
• Alle Waagen entsprechen der EG Richtlinie 2004/108/EC + Ergänzungen. Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kunden­service.
• Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien
Falls vorhanden, ziehen Sie den Batterie-Isolierstreifen am Batteriefachdeckel bezie­hungsweise entfernen Sie die Schutzfolie der Batterien und setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien kom­plett und setzen Sie sie erneut ein. Ihre Waage ist mit einer „Batteriewechsel anzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „LO“, und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden (2 x 3 V Lithium-Batterie CR2032). Die verbrauchten, vollkommen ent­ladenen Batterien und Akkus sind über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, die Sonder-
!
Page 5
5
müllannahmestellen oder über den Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus­setzung für eine korrekte Messung.
3.2 Nur Gewicht messen
Schlagen Sie mit dem Fuß kurz, kräftig und gut hörbar auf die Waage, um den Erschütterungssensor zu aktivieren! Es erscheint als Selbsttest
8888“ (Abb. 1) bis „0.0“ (Abb. 2) angezeigt wird.
Nun ist die Waage zum Messen Ihres Gewichtes bereit. Stellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichts­verteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Kurz darauf wird das Messergebnis angezeigt (Abb. 3). Wenn Sie die Tritt­fläche verlassen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden ab.
3.3 Messung von Gewicht, Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteil
Zunächst müssen die persönlichen Parameter eingespeichert werden: – Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage
und warten Sie, bis in der Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint. Drücken Sie dann „SET“. Im Display erscheint nun blinkend der erste Speicherplatz (Abb. 4). Wählen Sie den gewünschten Speicherplatz durch Betätigen der Tasten „auf“
oder „ab“  und bestätigen Sie den gewünschten
Speicherplatz mit der Taste „SET“.
– Nun erscheint blinkend die Körpergröße in cm (inch) (Abb. 5). Stellen Sie
durch kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf“
oder „ab“  den
gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET“.
– Es erscheint blinkend das Alter („Age“) in Jahren (Abb. 6). Stellen Sie durch
kurzes oder langes Drücken der Tasten „auf“
oder „ab“  den ge-
wünschten Wert ein und bestätigen Sie mit „SET“.
– Es erscheint auf dem Display die Einstellung für das Geschlecht „Frau“
oder „Mann“ (Abb. 7). Wählen Sie das Geschlecht durch Betätigen der Tasten „auf“
oder „ab“  und bestätigen Sie mit „SET“.
– Auf dem Display erscheint nun die Einstellung für Ihren individuellen Aktivi-
täts- und Fitnessgrad (Abb. 8). Wählen Sie den gewünschten Aktivitätsgrad durch Betätigen der Tasten „auf“
oder „ab“  und bestätigen Sie den
gewünschten Aktivitätsgrad mit der Taste „SET“.
– Die hiermit eingestellten Werte werden nacheinander nochmals angezeigt. – Danach ist die Waage zur Messung bereit. Wenn Sie keine Messung vor-
nehmen, schaltet sich die Waage nach einigen Sekunden automatisch ab.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Sie beim Bedienen der Komfort-Taste jeweils punktgenau auf die entsprechende Bedruckung drücken.
Erklärung der 5 Aktivitäsgrade: – Fitness 1: Keine körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht
– Fitness 2: Geringe körperliche Aktivität mit gleichzeitigem Übergewicht – Fitness 3: Keine bis geringe körperliche Aktivität
(Weniger als 2-mal 20 min körperlicher Anstrengung pro Woche, z.B. Spa-
zierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
Außerdem sollte zum Beginn von Trainings- oder Diätprogrammen dieser
Modus gewählt werden. Nach ca. 6 –10 Wochen kann zum nächsten Aktivi­tätsgrad gewechselt werden.
– Fitness 4: Mittlere körperliche Aktivität
(Körperliche Anstrengung 2- bis 5-mal pro Woche, jeweils 20 min, z.B. Jogging, Radfahren, Tennis ...). Dieser Modus sollte ausgewählt werden, sobald während des Trainings/der Diät eine
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 1
Page 6
6
Verbesserung des allgemeinen Wohlbefindens/der
allgemeinen Fitness festzu­stellen ist. Nach 8 –12 Wochen anhaltenden Trainings/Diät kann zum näch­sten Aktivitätsgrad übergegangen werden.
– Fitness 5: Intensive körperliche Aktivität (Tägliches intensives Training oder körperliche Arbeit, z.B. intensives Lauf-
training, Bauarbeiten ...). Insgesamt sollten Sie für diesen Modus ein hohes Maß an Beweglichkeit, Ausdauer und Kraft besitzen und dieses Niveau über einen längeren Zeitraum halten.
Die Waage verfügt über 10 Grunddaten-Speicherplätze, auf denen der An­wender, z.B. jedes Familienmitglied, die persönlichen Einstellungen abspei­chern und wieder abrufen kann: – Tippen Sie mit dem Fuß schnell und kräftig auf die Trittfläche Ihrer Waage
und warten Sie, bis in der Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint.
– Drücken Sie dann „USER“ und wählen Sie mit den Tasten „auf“
und „ab“
den gewünschten Benutzerspeicher. Warten Sie ca. 2 Sekunden, dann werden Ihre persönlich gespeicherten Grunddaten nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0“ (Abb. 2) erscheint.
– Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie auf bei-
den Elektroden stehen. Zunächst wird Ihr Körpergewicht ermittelt und angezeigt.
– Bleiben Sie ruhig auf der Waage stehen, jetzt wird die Körperfett- und Körper wasser-Analyse durch-
geführt. Dies kann einige Sekunden dauern.
Wichtig: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen.
Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
Folgende Daten werden angezeigt: – Körpergewicht, in kg (Abb. 3) – Körperfettanteil BF, in % (Abb. 9) – Wasseranteil
, in % (Abb. 10)
– Muskelanteil
, in % (Abb. 11) Es werden nun noch einmal nacheinander alle gemessenen Werte angezeigt, danach schaltet sich die Waage ab.
3.4 Tipps zur Anwendung
Wichtig bei der Ermittlung des Körperfett-/Körperwasser-/Muskelanteils: – Die Messung darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenom-
men werden. Völlig trockene Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine
zu geringe Leitfähigkeit aufweisen. – Stehen Sie während des Messvorgangs still. – Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung. – Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann. Die Ermittlung ist nicht aussagekräftig bei:
– Kindern unter ca. 10 Jahren. – Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose. – Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen. Personen, die gefäßerweiternde oder gefäß-
verengende Medikamente einnehmen. – Bei Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamt-
körpergröße (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
Richtwerte für die Körperfett-Anteile
Nachfolgende Körperfettwerte geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richt­werte liegen.
Abb. 10
Abb. 11
BF
Abb. 9
Page 7
7
Mann
Alter
sehr gut (I) sehr gut (II) gut (I) gut (II) mittel (I) mittel (II) schlecht (I) schlecht (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Frau
Alter
sehr gut (I) sehr gut (II) gut (I) gut (II) mittel (I) mittel (II) schlecht (I) schlecht (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
basierend auf: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“
Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation (WHO 2001) sollte der Anteil des Körperwassers in fol­genden Bereichen liegen!
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
Bei Personen mit hohem Körperfettanteil ist sehr häufig ein Körperwasseranteil festzustellen, der unter­halb der angegebenen Richtwerte liegt. Da der Muskelanteil individuell unterschiedlich ist, existieren keine allgemeingültigen Richtwerte.
Page 8
8
4. Fehlmessung
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „FFFF“ oder „Err“ angezeigt. Wenn Sie sich auf die Waage stellen, bevor im Display „0.0“ angezeigt wird, funktioniert die Waage nicht korrekt.
Mögliche Fehlerursachen: Behebung:
FFFF Die maximale Tragkraft von
150 kg wurde überschritten.
Nur maximal zulässiges Gewicht wiegen.
Err Der elektrische Widerstand zwischen Elek-
troden und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Hornhaut).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfernen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen.
Err Der Fettanteil liegt außerhalb des mess-
baren Bereichs (kleiner 5% oder größer 60%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Err Der Wasseranteil liegt außerhalb des mess-
baren Bereichs (kleiner 30% oder größer 90%).
Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
5. Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleissteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantie fall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen ober bei von uns autorisierten Werk­stätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
Page 9
9
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested prod­ucts for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces­sible to other users and observe the information they contain.
Best regards, Your Beurer Team
1. Interesting facts
The measuring principle of the diagnostic scale
This scale determines the body weight, body water and the percentage of muscle according to the principle of Bioelectric Impedance Analysis (BIA). With this process, an imperceptible, completely safe and harmless current enables the determination of body tissue proportions within seconds. This measurement of electrical resistance (impedance) and the inclusion of constants and/or individual values (age, height, sex, activity levels) can be used to determine the percentage of fat, water and muscle in the body. Muscle tissue and water have good electrical conductivity, and therefore a lower resistance. On the other hand, fatty tissue has a low conductivity, as the fat cells hardly conduct the current due to their very high resistance.
Weighing correctly
If possible, always weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after going to the toilet, on an empty stomach and without clothes to achieve comparable results. Only the long-term trend counts. Short-term weight fluctuations within a few days are usually only due to a loss of liquid. However, body water plays an important role in your well-being. The interpretation of the re­sults depends on the changes in the:
1. total weight
2. percentage of fat
3. percentage of water
4. percentage of muscle and on the length of time during which these changes take place. Rapid changes over sev­eral days should be distinguished from mid-term changes (over several weeks) and long-term changes (months). As a basic rule, SHORT-TERM weight changes almost exclusively repre­sent changes in water content, while mid-term and long-term changes can ALSO concern the percentage of fat and muscle.
• If you experience a short-term drop in weight, however the percentage of body fat increas­es or remains the same, you have only lost water, e.g. after a training session, going to the sauna or following a diet limited to rapid weight loss.
• If you experience a mid-term weight increase, while the percentage of body fat drops or remains the same, you might have built up your muscle mass or your body may have re­tained more water (e.g. as the result of taking medication or a weaker cardiac function in elderly people).
• If your weight and percentage of body fat drop simultaneously, your diet is working and you are losing fat mass. Ideally, you can support your diet with physical exercise, fitness or power training. This can result in a mid-term increase in the percentage of muscle in your body.
And remember: Physical exercise is the basis for a healthy body.
Page 10
10
2. Important notes – keep for later use!
2.1 Safety notes:
• The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pace­makers). Otherwise their function could be impaired.
• Do not use during pregnancy. Inaccurate measurements may be caused by the amni­otic fluid.
• Caution! Do not stand on the scale with wet feet and do not step on the scale when its surface is wet – danger of slipping!
• Batteries are highly dangerous if swallowed. Keep batteries and scale out of reach of small children. If batteries are swallowed, get medical help immediately.
• Keep children away from packing materials (danger of suffocation).
• Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into a fire or short­circuited.
2.2 General notes:
• The unit is for personal use only and is not intended for medical or commercial applications.
• Please note that technically related measuring tolerances are possible, as the scale is not calibrated for professional medical applications.
• The diagnostic scale can be preset for an age range of 10–100 years and heights of 100–220 cm (3’ 03”–7’ 03”). The scale can accept a maximum load of 150 kg (330 lb, 24 St). The weight measure­ment is displayed in increments of 100 g (0.2 lb, 1/4 St) angezeigt. The measuring results for the body fat, body water and muscle percentages are displayed in 0.1% increments.
• On delivery, the scale is set to “cm” and “kg”. At the back of the scales is a switch with which you can switch between “inches”, “pounds” and “stones” (lb, st.).
• Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement.
• The scale should be cleaned occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive detergents and never immerse the scale in water.
• Protect the scale against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stove, heating radiators).
• Repairs may only be carried out by customer service or authorized dealers. Before submitting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
• All scales comply with EC Directive 2004/108/EC + supplements. Should you have any questions con­cerning the use of our scale, please contact your dealer or customer service.
• Please dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authori­ties responsible for waste disposal.
3. Operation
3.1 Batteries
If present, pull the battery insulating strip off the battery compartment cover or re­move the battery’s protective film and insert the battery according to the polarity. If the scale fails to operate, remove the battery completely and insert it again. Your scale is equipped with a “replace battery” indicator. When the scale is operated with a bat­tery which is too weak, “LO” appears in the display field and the scale automatically switches off. The battery must be replaced in this case (2 x 3 V lithium battery CR2032). The used, completely drained standard and rechargeable batteries must be disposed of in specially marked collection containers, at toxic waste collection points or electrical product retailers. You are legally obligated to dispose of the batteries. Note: Batteries containing pollutants are marked with the following symbols: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. Place the scale on a firm, flat surface; a firm floor covering is a basic requirement for cor­rect weight measurement.
!
Page 11
11
3.2 Measuring weight only
Audibly, briefly and firmly tap the scale with your foot to active the vi­bration sensor!
8888” (Fig. 1) appears until “0.0” (Fig. 2) is displayed as a
self-test. Now the scale is ready to measure your weight. Stand on the scale without moving about and distribute your weight evenly on both legs. The scale im­mediately begins to measure your weight. Your measured weight is displayed shortly after this (Fig 3). The scale switches off a few seconds after you step down from it.
3.3 Measuring weight, body fat, body water and muscle
percentage
First your personal parameters must be stored: – Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display “0.0” (Fig. 2)
appears. Then press “SET”. Now the first memory preset flashes in the dis­play (Fig. 4). Select the desired preset by pressing the buttons “up” or “down” and confirm the desired preset with the “SET” button.
– Now height in cm (inch) flashes in the display (Fig. 5). Set the desired value
by briefly pressing or holding the buttons “up” or “down” and confirm it by pressing “SET”.
– “Age” in years then flashes in the display (Fig. 6). Set the desired value by
briefly pressing or holding the buttons “up” or “down” and confirm it by pressing “SET”.
– The sex setting “Woman” or “Man” appears on the display (Fig. 7). Select
your sex by pressing the buttons “up” or “down” and confirm by pressing “SET”.
– Now the setting for your individual level of activity or fitness appears on
the display (Fig. 8). Select the desired level of activity by pressing the but­tons “up” or “down” and confirm the desired level of activity with the “SET” button.
– The values you’ve just set are displayed again consecutively. – Then the scale is ready for measuring. If you do not carry out a measure-
ment, the scale switches off automatically after several seconds.
Tip: Please make sure that you always press accurately on the relevant text when operating the Comfort button.
Explanation of the 5 levels of activity: – Fitness 1: No physical activity while overweight
– Fitness 2: Little physical activity while overweight – Fitness 3: No or little physical activity
(Less than 20 min of physical exercise twice a week, e.g. going for a walk,
light gardening, gymnastic exercises)
This mode should also be selected before the start of a training or dietary
program. After approx. 6–10 weeks you can switch to the next level of ac­tivity.
– Fitness 4: Moderate physical activity (20 minutes of physical exercise 2 to 5 times a week, e.g. jogging, cycling,
tennis etc.)
This mode should be selected as soon as you notice a general improve-
ment in your well-being/fitness in the course of a training/dietary program. After 8–12 weeks of continuous training/diet, you can change to the next level of activity.
– Fitness 5: Intensive physical activity (Daily intensive training or physical work, e.g. intensive running, construc-
tion work etc.) For this mode you should have an overall high level of mobility, endurance and power and maintain this level over a longer period of time.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 1
BF
Fig. 9
Page 12
12
The scale has 10 memory presets for basic data with which the users, e.g. each member of the family, can store and call up their personal settings at any time: – Tap the scale quickly and forcefully and wait until the display “0.0” (Fig. 2)
appears.
Then press “USER” and select the required user memory space with the “up” and “down” keys. Wait approx. 2 seconds, then your personal data stored are displayed consecutively until the display “0.0” (Fig. 2) appears.
– Step onto the scale barefoot and make sure you’re standing on both elec-
trodes. First your body weight is determined and displayed.
– Remain standing on the scale; now the body fat and body water analysis is
performed. This can take a few seconds.
Important: Your feet, legs, calves and thighs must not touch each other, as
otherwise the measurement cannot be performed correctly.
The following data are displayed: – Body weight, in kg (Fig. 3) – Body fat percentage BF in % (Fig. 9) – Water percentage
in % (Fig. 10)
– Muscle percentage
in % (Fig. 11)
Now all measured values are displayed consecutively and the scale switches off.
3.4 Tips for using the scale
Important when measuring body fat/body water/muscle percentage: – The measurement may only be carried out while barefoot and it is helpful if the soles of your feet are
slightly damp. Completely dry soles can result in unsatisfactory results, as they have insufficient con­ductivity.
– Stand still during the measurement. – Wait several hours (6-8) after unusually strenuous activity. – Wait approx. 15 minutes after getting out of bed so that the water in your body can be distributed.
The measurement is not reliable for: – Children under approx. 10 years of age. – Persons with fever, undergoing dialysis, with symptoms of edema or osteoporosis. – Persons taking cardiovascular medication. Persons taking vascodialating or vascoconstricting medica-
tions.
– Persons with substantial anatomical deviations in the legs relative to their total height (leg length con-
siderably shorter or longer than usual).
Body fat guide
The following body fat levels provide you with a guideline (for further information, please consult your doctor!). A lower level is often found in athletes. Depending on the type of sports, the intensity of training and the person’s physical constitution, levels can be achieved that are even lower than the specified guidelines.
Men
Age
very good (I) very good (II) good (I) good (II) average (I) average (II) poor (I) poor (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Fig. 10
Fig. 11
Page 13
13
Woman
Age
very good (I) very good (II) good (I) good (II) average (I) average (II) poor (I) poor (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
based on: “Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition, Copyright 1999”
According to the World Health Organization (WHO 2001), the percentage of body water should lie within the following ranges!
Men Woman
Ager poor good very good Age poor good very good 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
In persons with a high percentage of body fat, the percentage of body water very frequently lies below the specified guidelines. As the percentage of muscle differs from individual to individual, there are no generally valid guidelines.
4. Incorrect measurement
If the scale detects an error during weighing, “FFFF” or “Err” appears in the display. If you step onto the scale before “0.0” appears in the display, the scale will not operate properly.
Possible causes of errors: Remedy:
FFFF The maximum load-bearing capacity of
150 kg (330 lbs) was exceeded.
Only weigh the maximum permissible weight.
Err The electrical resistance between the elec-
trodes and the soles of your feed is too high (e.g. with heavily callused skin).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet if necessary. Remove the calluses on the soles of your feet if necessary.
Err Your body fat lies outside the measurable
range (less than 5% or greater than 60%).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
Err Your percentage of water lies outside the
measurable range (less than 30% or greater than 90%).
Repeat weighing barefoot. Slightly moisten the soles of your feet if necessary.
Page 14
14
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur applica­tion dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de tem­pérature du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe
1. A savoir
Principe de mesure de la balance impédancemètre
Cette balance détermine le poids du corps, sa teneur en eau, en graisse et en muscle selon le principe d’analyse d’impédance bioélectrique (BIA). A cet effet, un courant impercepti­ble, absolument sans risque et sans danger permet de connaître en quelques secondes le taux des tissus corporels. Le taux de graisse corporelle, celui de masse hydrique et de masse musculaire du corps sont déterminés à l’aide de la mesure de la résistance électri­que (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes et, le cas échéant, de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique). Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique et donc une faible résistance. Par contre, le tissu graisseux a une faible conductibilité, car les cellules graisseuses sont très peu conductrices en raison de leur résistance élevée.
Pour bien se peser
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être allé aux toilet­tes, à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables. Seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l’espace de quelques jours ne sont dus qu’à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L’eau contenue dans le corps joue toutefois un rôle important dans votre bien-être. L’interprétation des résultats dépend des modifications du :
1. poids total
2. taux de graisse
3. taux de masse hydrique
4. taux de masse musculaire ainsi que de la durée de ces changements. Il faut distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques semai­nes) et des modifications à long terme (de plusieurs mois). La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids A COURT TERME représentent presque exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire.
• Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable, vous n’avez perdu que de l’eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide.
• Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se pourrait par contre que vous ayez constitué des muscles ou il peut y avoir une augmentation de l’eau stockée par le corps (par exemple suite à une prise de médicaments ou une baisse de fonction cardiaque chez les personnes âgées).
Page 15
15
• Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre régime fonctionne : vous perdez de la graisse. L’activité physique, les séances de mise en forme ou de musculation sont les compléments parfaits de votre régime. Ils vous permettent d’augmenter le taux de masse musculaire à moyen terme.
Et surtout n’oubliez pas ! L’activité physique est à la base de votre santé.
2. Consignes importantes – à conserver pour un usage ultérieur !
2.1 Remarques de sécurité
• Cette balance ne doit pas être utilisée par des personnes munies d’implants mé­dicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple). Sinon leur fonctionnement risque d’être entravé.
• Ne pas utiliser pendant la grossesse. En raison du liquide amniotique, les mesures ris­quent d’être imprécises.
• Attention, ne montez pas sur la balance les pieds mouillés et ne posez pas les pieds sur le plateau de pesée s’il est humide – vous pourriez glisser !
• Les piles avalées risquent de mettre la vie en danger. Laissez les piles et la balance hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.
• Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants (risque d’asphyxie).
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées.
2.2 Remarques générales
• L’appareil est prévu strictement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou com­merciales.
• Notez que des variations de mesure d’ordre technique sont possibles, car cette balance n’est pas éta­lonnée en vue d’un usage médical professionnel.
• La balance impédancemètre dispose d’un préréglage des groupes d’âge allant de 10 à 100 ans et des tailles de 100 à 220 cm (3-03“–7-03“). La portée maximale de la balance est de 150 kg (330 lb, 24 st.). Lors de la mesure du poids, les résultats s’affichent par incréments de 100 g (0,2 lb, 1/4 st.). Les résul­tats de mesure du taux de graisse corporelle, de masse hydrique et de masse musculaire s’affichent par incréments de 0,1%.
• A la livraison de la balance, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Au dos de la balance, un in­terrupteur vous permet de commuter sur « inch », « livres » et « stones » (lb, st).
• Posez la balance sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
• De temps en temps, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyant agressif et ne mettez jamais l’appareil sous l’eau.
• Mettez la balance à l’abri des chocs, de l’humidité, de la poussière, des produits chimiques, des fortes variations de température et évitez la proximité de sources de chaleur (fourneaux, radiateurs de chauf­fage).
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant, avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
• Toutes les balances sont conformes à la directive 2004/108/CEE et ses compléments. Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
• Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et élec­troniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipements électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour le traite­ment des déchets.
!
Page 16
16
3. Mise en service
3.1 Piles
Tirez éventuellement sur la languette isolante de la pile sur le couvercle du comparti­ment à piles ou retirez le film de protection de la pile et introduisez-la en respectant la polarité. Si la balance n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et remet­tez-les en place. Votre balance est pourvue d’un « affichage de changement de piles ». En cas d’utilisation de la balance avec des piles faibles, le message « LO » s’affiche et la balance s’arrête automatiquement. Il est alors temps de remplacer les piles (2 x 3 V pile au lithium CR2032). Les piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou déposés chez un revendeur d’appareils électriques. La loi vous oblige d’éliminer les piles. Remarque Les symboles suivants figurent sur les piles contenant des substances toxi­ques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile conte­nant du mercure. Posez la balance sur un sol plan et stable ; une surface ferme est la condition préalable à une mesure exacte.
3.2 Pesée seule
Du pied, donnez un petit coup énergique audible sur la balance afin d’activer le capteur de secousses ! «
8888 »(Ill.1) s’affiche à l’écran pendant
le contrôle automatique jusqu’à « 0,0 » (Ill. 2). La balance est prête à mesure votre poids. Montez sur la balance. Tenez­vous debout immobile sur la balance en répartissant votre poids de manière égale sur les deux jambes. La balance commence la mesure immédiatement. Ensuite le résultat de la mesure s’affiche (Ill. 3). Quand vous quittez le pla­teau, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
3.3 Mesure du poids, du taux de graisse corporelle et du taux de la
masse hydrique et musculaire
Tout d’abord il faut enregistrer les paramètres personnels : – Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance
et attendez que « 0.0 » (Ill. 2) s’affiche. Ensuite appuyez sur « REGLAGE ». La première position de mémoire clignote à l’écran (Ill. 4). Appuyez sur les touches « haut » ou « bas » pour sélectionner la position de mémoire voulue et validez cette position en appuyant sur « REGLAGE ».
– Le champ de saisie de la taille clignote en cm (inch) (Ill. 5). Appuyez briève-
ment ou longuement sur les touches « haut » ou « bas » pour entrer votre taille et validez cette donnée en appuyant sur « REGLAGE ».
– Le champ de saisie de l’âge clignote (« Age ») en années (Ill. 6). Appuyez
brièvement ou longuement sur les touches « haut » ou « bas » pour entrer votre âge et validez cette donnée en appuyant sur « REGLAGE ».
Le réglage du sexe, « femme » ou « homme », apparaît à l’écran (Ill. 7).
Appuyez sur les touches « haut » ou « bas » pour sélectionner votre sexe et validez en appuyant sur « REGLAGE ».
– A l’écran apparaît le réglage du degré d’activité physique et de forme per-
sonnalisé (Ill. 8). Appuyez sur les touches « haut » ou « bas » pour sélectionner le degré d’activité physique voulu et validez cette position en appuyant sur « REGLAGE ».
– Les réglages effectués s’affichent à nouveau les uns après les autres. – La balance est ensuite prête pour la mesure. Si vous ne procédez à aucune
mesure, la balance s’éteint automatiquement au bout de quelques secon­des.
Remarque : Faites attention à appuyer précisément sur l'impression correspondante à chaque fois que vous utilisez la touche Confort.
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 1
Page 17
17
Explication des 5 degrés d’activité – Forme physique 1 : aucune activité physique et excès de poids
– Forme physique 2 : peu d’activité physique et excès de poids – Forme physique 3 : aucune activité physique ou faible
(moins de 2 fois 20 minutes d’efforts physiques par semaine, par ex. pro-
menade, jardinage facile, exercices de gymnastique)
En outre, ce mode doit être sélectionné au début de programmes d’entraî-
nement ou de régimes. Au bout de 6 à 10 semaines environ, il est possible de passer au degré d’activité suivant.
– Forme physique 4 : activité physique moyenne (efforts physiques de 2 à 5 fois par semaine de 20 minute chacun, par ex.
jogging, cyclisme, tennis …)
Ce mode sera sélectionné dès qu’une amélioration du bien-être général ou
de la forme en général se fait sentir au cours de l’entraînement ou du régi­me. Au bout de 8 à 12 semaines d’entraînement suivi ou de régime continu, il est possible de passer au degré d’activité suivant.
– Forme physique 5 : activité physique intense (entraînement quotidien intense ou travail physique, par ex. entraînement
intensif à la course, travaux sur chantiers de construction …)
Dans l’ensemble, il faut sélectionner ce mode si vous disposez de beau-
coup de mobilité, d’endurance et de force et que vous restez à ce niveau pendant une assez longue période.
La balance est équipée de 10 positions de mémoire des données de base ; l’utilisateur peut y enregistrer et afficher les réglages individuels de chaque membre de sa famille, par exemple : – Du pied, donnez un petit coup énergique sur le plateau de votre balance et
attendez que « 0,0 » (Ill. 2) s’affiche.
– Appuyez ensuite sur la touche « USER » et utilisez les touches « haut »
et « bas » pour sélectionner la mémoire utilisateur souhaitée. Attendez 2 secondes environ, puis vos données de base personnelles mémorisées apparaissent les unes après les autres jusqu'à ce que « 0,0 » s’affiche (Ill. 2).
– Montez pieds nus sur la balance et maintenez les pieds en contact avec les
deux électrodes. D’abord votre poids est déterminé et affiché.
– Restez immobile sur la balance, l’analyse de la graisse et de l’eau corporelles
s’effectue. Ceci peut prendre quelques secondes.
Important : Il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds,
jambes, mollets et cuisses. Sinon, la mesure ne peut pas être faite de manière correcte.
Les données suivantes s’affichent : – Poids en kg (Il. 3) – Taux de graisse corporelle BF en % (Ill. 9) – Taux de masse hydrique
en % (Ill. 10)
– aux de masse musculaire
en % (Ill. 11)
Enfin toutes les mesures effectuées s’affichent à nouveau les unes après les autres et la balance s’arrête.
3.4 Conseils d’utilisation
Informations importantes pour la mesure du taux de graisse/de la masse hydrique/de la masse muscu­laire : – La mesure doit être faite pieds nus ; si besoin est, elle peut s’effectuer la plante des pieds légèrement
humide. Il se peut que des mesures effectuées les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résultats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible.
– Ne bougez pas pendant la mesure. – Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel. – Après votre lever, attendez 15 minutes environ avant de faire la mesure pour que l’eau puisse se répar-
tir dans le corps.
Ill. 10
Ill. 11
BF
Ill. 9
Ill. 7
Ill. 8
Page 18
18
Le résultat n’est pas pertinent dans les cas suivants : – les enfants de moins de 10 ans environ, – les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d’oedèmes ou de l’ostéoporose, – les personnes sous traitement cardiovasculaire. Les personnes prenant des médicaments vasodilata-
teurs ou vasoconstricteurs,
– les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes
nettement courtes ou longues).
Valeurs indicatives des taux de graisse corporelle
Les taux de graisse corporelle suivants sont donnés à titre indicatif (pour avoir plus d’informations, adressez-vous à votre médecin !). Chez les sportifs, les valeurs sont souvent plus faibles. En fonction du type de sport pratiqué, de l’intensité de l’entraînement et de la constitution physique de la personne, il se peut que les taux obtenus soient encore inférieurs aux taux de référence.
Hommes
Age
très bien (I) très bien (II) bien (I) bien (II) moyen (I) moyen (II) mal (I) mal (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Femmes
Age
très bien (I) très bien (II) bien bien (II) moyen (I) moyen (II) mal (I) mal (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
basé sur « Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, 1st edition by Copyright 1999 »
Selon les indications de l’Organisation mondiale de la santé (WHO 2001), le taux de masse hydrique devrait se situer dans les fourchettes suivantes :
Les personnes dont le taux de graisse corporelle est élevé ont très souvent un taux de masse hydrique inférieur aux taux de référence.
Hommes Femmes
Age mauvais bien très bien Age mauvais bien très bien 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
Comme le taux de masse musculaire diffère d’une personne à l’autre, il n’est pas possible de donner des taux de référence valables de manière générale.
Page 19
19
4. Mesures erronées
Si la balance détecte une erreur au cours d’une mesure, « FFFF »/« Err » s’affiche. Si vous montez sur la balance avant que « 0.0 » s’affiche, elle ne fonctionne pas correctement.
Causes possibles d’erreur : Remède :
FFFF La portée maximale de 150 kg a été
dépassée.
Peser uniquement le poids maximal auto­risé.
Err La résistance électrique entre les élec-
trodes et la plante du pied est trop forte ( callosités épaisses, par ex.).
Refaire la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidifier légèrement la plante des pieds. Enlever les callosités de la plante des pieds, le cas échéant.
Err Le taux de graisse corporelle n’est pas
compris dans la plage mesurable (inférieur à 5% ou supérieur à 60%).
Refaire la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidifier légèrement la plante des pieds.
Err Le taux de masse hydrique n’est pas com-
pris dans la plage mesurable (inférieur à 30% ou supérieur à 90%).
Refaire la mesure pieds nus. Le cas échéant, humidifier légèrement la plante des pieds.
Page 20
20
Estimados clientes:
Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior­mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.
Les saluda cordialmente Su equipo Beurer
1. Temas interesantes
El principio de medición de la báscula de diagnóstico
Esta báscula se usa para determinar el peso del cuerpo, la masa líquida corporal, la masa adiposa corporal y la masa muscular según el principio BIA, el Análisis Biométrico de Impe­dancia. Para este efecto se hace pasar por el cuerpo durante pocos segundos una corriente eléctrica completamente inofensiva e imperceptible que permite determinar la masa de tejidos del cuerpo. Mediante esta medición de la resistencia eléctrica (impedancia) y con el cálculo de las constantes, respectivamente con el cálculo de los valores individuales (edad, estatura, sexo, grado de actividad) puede determinarse la masa adiposa, líquida y muscu­lar del cuerpo. El tejido muscular y el líquido presentan una buena conductividad eléctrica ejerciendo así poca resistencia al paso de la corriente eléctrica. La conductividad del tejido graso, contrariamente, es muy baja ya que las células grasas oponen una gran resistencia al paso de la corriente eléctrica.
Forma correcta de pesarse
En lo posible debe uno pesarse a la misma hora del día (ideal es en la mañana), después de la primera defecación, en ayunas y sin ropa, a fin de obtener resultados comparables. Importante es sólo la tendencia a largo plazo. Las fluctuaciones de peso a corto plazo dentro de pocos días se deben en la mayoría de los casos a la pérdida de líquidos: No obstante, los líquidos corporales son de importancia para el bienestar. La interpretación de los resultados depende de las variaciones de los siguientes factores:
1. peso total
2. masa adiposa
3. masa líquida
4. masa muscular así como del tiempo que han tomado estas variaciones. Es necesario diferenciar aquí entre las variaciones rápidas a corto plazo (dentro de pocos días), las variaciones a medio plazo (dentro de semanas) y las variaciones a largo plazo (dentro de meses). Una regla fundamen­tal es que las variaciones de peso A CORTO PLAZO se deben casi siempre a los cambios en el contenido de líquido corporal, mientras que las variaciones a medio plazo y a largo plazo pueden deberse TAMBIEN a cambios en las masas adiposa y muscular.
• Dado el caso de que el peso se redujera a corto plazo pero la masa adiposa corporal aumentara o se mantuviera constante, significa que usted ha perdido líquido, por ejemplo, después de un entrenamiento físico, visita en la sauna o bien debido a una dieta que se ha limitado solamente a la rápida reducción del peso.
• Si el peso aumentara a medio plazo y la masa adiposa corporal se reduce o mantiene constante, es posible que usted haya ganado valiosa masa muscular o bien aumentado la acumulación de líquidos corporales (por ejemplo, debido a la administración de ciertos medicamentos o a una disminución de la función cardíaca, tratándose de personas de mayor edad).
ESPAÑOL
Page 21
21
• Si el peso y la masa adiposa del cuerpo disminuyen simultáneamente, significa que su dieta funciona y usted está perdiendo masa adiposa. Ideal es complementar el régimen dietético con actividades físicas o entrenamientos para mejorar el estado físico. De esta manera usted puede aumentar a medio plazo su masa muscular corporal.
Y no debe usted olvidar lo siguiente: La actividad física constituye la base para gozar de un cuerpo sano.
2. ¡Instrucciones importantes – Guárdelas para su uso ulterior!
2.1 Instrucciones de seguridad:
• Esta báscula no debe ser utilizada por personas que lleven implantes médicos (por ejemplo, marcapasos cardíacos). De lo contrario podría afectar a la función de dichos implantes.
• No utilizar durante el embarazo. Es posible que las mediciones sean inexactas debido al líquido amniótico.
• Atención, nunca suba a la báscula con los pies mojados ni cuando la superficie de la báscula esté húmeda. ¡Peligro de resbalamiento!
• Las pilas pueden llegar a ser un peligro mortal, si son ingeridas. Guarde las pilas y la báscula en luga­res fuera del alcance de los niños. Si se ha ingerido una pila, haga uso inmediato de ayuda médica.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños (peligro de asfixia).
• Las pilas no deben ser recargadas ni reactivadas con otros medios; tampoco deben ser desarmadas, echadas al fuego o cortocircuitadas.
2.2 Instrucciones generales:
• El presente aparato está destinado únicamente para la aplicación propia, no habiéndose previsto un uso médico ni comercial.
• Tenga en cuenta que puede haber tolerancias de medición por razones técnicas, ya que no se trata de una báscula calibrada para el uso profesional médico.
• En la báscula de diagnóstico es posible preajustar edades entre 10 y 100 años y estaturas entre 100 y 220 cm (3-03“ y 7-03“). La capacidad de carga máxima de la báscula es de 150 kg (330 lb, 24 St). Los resultados de la medición de peso son indicados en escalones de 100 g (0,2 lb, 1/4 St). Los resulta­dos de la medición de la masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo son indicados en escalones de 0,1%.
• La báscula viene ajustada de fábrica con las unidades „cm“ y „kg“. En el lado trasero de la báscula se encuentra instalado un interruptor que permite usar las unidades „pulgadas“, „libras“ y „piedras“ (lb, St).
• Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para que la medición sea correcta.
• Es aconsejable limpiar de vez en cuando el aparato con un paño húmedo. No utilice a tal efecto deter­gentes agresivos y nunca lave el aparato bajo agua.
• Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes fluctuaciones de tem­peratura y no la coloque cerca de fuentes de calor intenso (estufas, calefacciones, radiadores).
• Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por el servicio postventa de o bien por agentes autorizados. No obstante, antes de hacer una reclamación compruebe usted las pilas y, si fuera necesario, cámbielas.
• Todas las básculas cumplen con la directriz 2004/108 de la CE y sus suplementos. Si usted tuviera aún consultas sobre la aplicación de nuestros aparatos, diríjase a su agente autorizado o al servicio postventa.
• Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos.
!
Page 22
22
3. Puesta en operación
3.1 Pilas
Quite usted la cinta aisladora eventualmente puesta en la tapa del compartimiento de pilas o bien retire la lámina protectora de la pila y coloque la pila observando la polari­dad correcta. Si la báscula no funcionara ahora, retire usted la pila completa y vuelva a colocarla. Su báscula está provista de una „indicación de cambio de pila“. Si la báscula se usa con una pila demasiado débil, en la pantalla se visualizará „LO“, y la báscula se desconectará automáticamente. En este caso debe reemplazarse la pila (2 x pila de litio de 3 V, tipo CR2032). Las pilas normales y las pilas recargables agotadas y comple­tamente descargadas deben ser eliminadas en los depósitos especialmente marcados para este efecto, en los puntos de recepción de basura especial o bien en las tiendas de artículos eléctricos. Conforme a la ley, usted está obligado a eliminar las pilas en una de las formas anteriormente descritas. Nota: Los siguientes símbolos se encuentran en las pilas que contienen substancias tóxicas: Pb = esta pila contiene plomo, Cd = esta pila contiene cadmio, Hg = esta pila contiene mercurio. Coloque usted la báscula sobre una superficie plana y firme; esta es una condición imprescindible para que la medición sea correcta.
3.2 Medir solamente el peso
¡Toque la balanza breve, fuerte y audiblemente con el pie, para activar el sensor de vibraciones!
Se muestra „
8888
“ (fig. 1) a modo de autocomproba­ción hasta que aparece „0.0“ (fig. 2). Ahora queda la báscula lista para la medición de su peso. Suba ahora a la báscula. Permanezca quieto sobre la báscula distribuyendo su peso homogé­neamente sobre ambas piernas. La báscula inicia inmediatamente la medición. Poco después se indica el resultado de la medición (Fig. 3). La báscula se apaga por sí misma pocos segundos después de que usted se baje de ella.
3.3 Medición del peso, masa adiposa, líquida y muscular del cuerpo
En primer lugar debe almacenarse los parámetros personales; – Pise breve y firmemente la superficie de la báscula y espere a que el in-
dicador muestre „0.0“ (fig. 2). Pulse ahora „SET“. En la pantalla parpadea ahora el primer lugar de memorización (fig. 4). Seleccione usted el lugar de memorización deseado accionando los botones „Incrementar“ o bien „Disminuir“ y confirme el lugar seleccionado con el botón „SET“.
– Ahora parpadea el valor de la estatura en cm (inch) (fig. 5). Pulsar aho-
ra durante un corto o largo tiempo los botones „Incrementar“ o bien „ Disminuir“ para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con „SET“.
– Ahora parpadea la edad („Age“) en años (fig. 6). Pulsar ahora durante un
corto o largo tiempo los botones „Incrementar“ o bien „Disminuir“ para ajustar el valor deseado y confírmelo luego con „SET“.
– Ahora se visualiza en la pantalla la selección del sexo „Mujer“ o bien
„ Varón“ (fig. 7). Para seleccionar el sexo accione los botones „Incrementar“ o bien „Disminuir“ y confirme el ajuste con „SET“.
– En la pantalla se visualiza ahora el ajuste para su grado individual de acti-
vidad y constitución física (fig. 8). Seleccione usted el grado de actividad deseado accionando los botones „Incrementar“ o bien „Disminuir“ y confirme el lugar seleccionado con el botón „SET“.
– Los valores ajustados de esta manera son visualizados una vez más suce-
sivamente.
– A continuación la balaza está lista para la medción. Si no se efectúa ningu-
na medición, la balanza se desconecta automáticamente después de unos segundos.
Indicación: Asegúrese de que al utilizar el botón de „uso cómodo“ presiona exactamente en cada caso la opción correspondiente.
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 1
Page 23
23
Explicación de los 5 grados de actividad: – Constitución física 1: Actividad física nula junto con sobrepeso
– Constitución física 2: Actividad física escasa junto con sobrepeso – Constitución física 3: Actividad física escasa hasta nula
(Menos de 2 x 20 minutos semanales de esfuerzo físico, por ejemplo,
pasear, trabajos ligeros de jardinería, ejercicios de gimnasia) Además se recomienda seleccionar este modo al comienzo de programas de entrenamiento o dietas. Después de 6–10 semanas es posible cambiar
al próximo grado de actividad. – Constitución física 4: Actividad física media (Esfuerzos físicos 2 hasta 5 veces a la semana; 20 minutos, por ejemplo,
correr, montar en bicicleta, jugar al tenis ...) Se recomienda seleccionar este modo durante el entrenamiento/régimen
dietético tan pronto como se compruebe un mejoramiento del bienestar
general y/o de la constitución física. Después de 8–12 semanas de entrena-
miento/régimen dietético ininterrumpidos puede pasarse al próximo grado
de actividad. – Constitución física 5: Actividad física intensa (Diariamente entrenamiento o actividad física intensa, por ejemplo, correr
en entrenamiento intensivo, trabajos de construcción ...) Para aplicar este modo es conveniente que usted posea previamente un
grado adecuado de movilidad, resistencia y fuerza y que pueda mantener
este nivel durante un espacio de tiempo mayor. La báscula dispone de 10 lugares de memorización para los datos básicos,
en los cuales el usuario puede almacenar, por ejemplo para cada miembro de la familia, los ajustes personales y acceder a ellos: – Pise breve y firmemente la superficie de la báscula y espere a que el indi-
cador muestre „0.0“ (fig. 2). – Pulse „USER“ y seleccione con los botones „Incrementar“ y „Disminuir“
la memoria de usuario deseada. Espere aprox. 2 segundos y aparecerán
sus datos personales almacenados hasta que se muestre la indicación
„0.0“ (fig. 2). – Suba a la báscula descalzo y asegúrese de que esté parado sobre ambos electrodos. En primer lugar se determinará y visualizará su peso corporal. – Permanezca sin moverse sobre la báscula mientras tiene lugar el análisis de
la grasa y líquidos del cuerpo. Esto puede tomar algunos segundos. Importante: No debe haber contacto entre los dos pies, piernas, pantorrillas ni muslos. En caso contrario será imposible realizar la medición correctamente.
Se visualizarán los siguientes datos: – Peso en kg (fig. 3) – Masa adiposa BF en % (Fig. 9) – Masa líquida
en % (Fig. 10)
– Masa muscular
en % (Fig. 11) Ahora son visualizados otra vez sucesivamente todos los valores medidos, luego se desconecta la bás­cula automáticamente.
3.4 Consejos para el uso
Lo siguiente es importante para determinar las masas adiposa, líquida y muscular del cuerpo: – La medición siempre debe realizarse descalzo, pudiendo resultar útil humedecer ligeramente las plan-
tas de los pies. Si las plantas de los pies están totalmente secas, los resultados pueden ser incorrec-
tos debido a que presentan una conductividad eléctrica insuficiente. – No moverse durante el proceso de medición. – Si ha realizado un ejercicio físico especialmente intenso, espere algunas horas. – Después de levantarse, espere unos 15 minutos antes de pesarse para que el agua contenida en el
organismo pueda distribuirse.
fig. 8
fig. 10
fig. 11
BF
fig. 9
fig. 7
Page 24
24
La medición no es válida en los siguientes casos: – Niños menores de 10 años. – Personas con fiebre, sometidas a tratamiento de diálisis, edemas u osteoporosis. – Personas que toman medicamentos cardiovasculares. Personas que tomen medicamentos vasodilata-
dores o vasoconstrictores. – Personas con discrepancias anatómicas significativas en sus extremidades inferiores en relación con
la estatura total (piernas especialmente acortadas o alargadas).
Valores de orientación para las masas de grasa del cuerpo
Los siguientes valores de la masa adiposa corporal servirán para orientarse (consulte a su médico para información más detallada). En deportistas se observa a menudo un valor más reducido. Dependiendo del tipo de deporte, de la in­tensidad del entrenamiento y de la constitución física, los valores alcanzables pueden ser inferiores a los valores de orientación especificados.
Varón
Edad
excelente (I) excelente (II) bueno (I) bueno (II) regular (I) regular (II) malo (I) malo (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Mujer
Edad
excelente (I) excelente (II) bueno (I) bueno (II) bueno (I) bueno (II) malo (I) malo (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
basado en: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“
Según la Organización Mundial de la Salud (WHO, 2001), la masa líquida corporal debe encontrarse dentro de las siguientes gamas de valores:
Varón Mujer
Edad malo bueno excelente Edad malo bueno excelente 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
Si se trata de personas con una elevada masa adposa corporal, a menudo se observa una masa líquida inferior a los valores de orientación especificados. Debido a que la masa muscular es individualmente diferente, no es posible especificar valores de orien­tación de validez general.
Page 25
25
4. Medición errónea
Si la báscula detecta un error durante la medición, se visualizará „FFFF“/„Err“. Si usted se sube a la báscula antes de que se visualice „0.0“ en la pantalla, la báscula no funcionará correctamente.
Posibles causas del error: Solución:
FFFF Se ha excedido la capacidad máxima de
carga de 150 kg.
Mida pesos inferiores al límite máximo admisible.
Err La resistencia eléctrica entre los electrodos
y la planta de los pies es excesiva (por ejemplo por existir una fuerte callosidad).
Repita la medición descalzo. En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies. En caso necesario, saque las callosidades de la plantas de los pies.
Err La masa adiposa está fuera de la gama de
valores medibles (inferior a un 5% o supe­rior a un 60%).
Repita la medición descalzo. En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies.
Err La masa líquida está fuera de la gama de
valores medibles (inferior a un 30% o supe­rior a un 90%).
Repita la medición descalzo. En caso necesario, humedezca ligeramente las plantas de sus pies.
Page 26
26
ITALIANO
Gentile cliente,
siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.
Cordiali saluti Il Suo team Beurer
1. Informazioni importanti
Il principio di misurazione della bilancia diagnostica
La bilancia rileva il peso, l’acqua, il grasso corporei nonché la percentuale di muscoli in base al principio dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Il rilevamento delle percen­tuali contenute nei tessuti corporei viene eseguito, nel giro di pochi secondi, mediante una corrente elettrica non avvertibile, priva di ogni pericolo e completamente innocua. Questa misurazione della resistenza elettrica (impedenza) e il calcolo di costanti o valori individuali (età, altezza, sesso, grado di attività fisica) consentono di determinare la percentuale sia di grasso, di acqua che di muscoli presenti nel corpo. Il tessuto muscolare e l’acqua conduco­no bene l’elettricità e pertanto presentano una piccola resistenza. Il tessuto adiposo (grasso), al contrario, non è un buon conduttore di elettricità: le sue cellule presentano quindi una resi­stenza elevata al passaggio della corrente.
Come pesarsi correttamente
Per ottenere risultati confrontabili, si consiglia di pesarsi possibilmente sempre più o meno nello stesso orario (preferibilmente al mattino), dopo essere andati in bagno, a digiuno e sen­za indumenti. Conta solo la tendenza a lungo termine. Le differenze di peso nell’ambito di pochi giorni sono dovute per lo più soltanto alla perdita di liquidi. Tuttavia l’acqua presente nell’organismo svolge un ruolo importante per il benesse­re. L’interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni dei seguenti elementi:
1. peso complessivo;
2. percentuale di grasso;
3. percentuale d’acqua;
4. percentuale di muscoli e anche sul periodo di tempo in cui queste variazioni si verificano. Le variazioni rapide nel giro di pochi giorni devono essere distinte dalle variazioni a medio termine (settimane) e a lungo termine (mesi). Come regola generale, si può dire che le variazioni di peso A BREVE TERMINE rappresentano quasi esclusivamente variazioni del tenore d’acqua, mentre le varia­zioni a medio e lungo termine possono interessare ANCHE la quantità di grassi e muscoli.
• Se il peso scende in breve tempo, mentre la percentuale di grasso aumenta o rimane inva­riata, significa che si sono persi solo dei liquidi, per es. dopo un allenamento, una sauna o una dieta unicamente orientata alla rapida perdita di peso.
• Se invece il peso aumenta a medio termine, mentre la percentuale di grasso diminuisce o rimane invariata, probabilmente è aumentata la massa muscolare, oppure può essere aumentata l’acqua trattenuta dai tessuti (per es. in seguito all’assunzione di determinati far­maci o in seguito ad un indebolimento della funzione cardiaca nelle persone anziane).
• Se peso e percentuale di grasso corporeo scendono contemporaneamente, la dieta funzio­na e si perde grasso. Il modo ideale per sostenere la propria dieta constiste nel fare attività fisica, fitness o rafforzamento muscolare. In tal modo è possibile aumentare a medio termi­ne il proprio tenore muscolare.
Non dimenticate che l’attività fisica è la base per un corpo sano.
Page 27
27
2. Importante: da conservare per un uso successivo!
2.1 Avvertenze di sicurezza:
• La bilancia non deve essere utilizzata da persone portatrici di impianti medicali (ad es. pacemaker). In caso contrario, si corre il rischio di danneggiare il loro funzionamento.
• Non usare per le donne in gravidanza. Possono verificarsi imprecisioni di misurazione a causa del liquido amniotico.
• Attenzione, non salire sulla bilancia con i piedi bagnati o con la superficie della pedana bagnata – Peri­colo di scivolare!
• L’ingestione delle batterie può essere mortale. Conservare le batterie e la bilancia fuori della portata dei bambini piccoli. In caso d’ingestione di una batteria, contattare immediatamente il medico.
• Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio (pericolo di soffocamento).
• Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non corto­circuitarle.
2.2 Avvertenze generali:
• L’apparecchio è previsto esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.
• Si noti che, per ragioni tecniche, sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si tratta di una bilancia tarata per l’uso professionale o medico.
• L’uso della bilancia diagnostica richiede l’impostazione della fascia d’età da 10 ... a 100 anni e della statura da 100 ... a 220 cm (3-03“–7-03“). La portata massima della bilancia è di 150 kg (330 lb, 24 St). La visualizzazione del peso avviene ad intervalli di 100 g (0,2 lb, 1/4 St). I risultati della misura­zione della percentuale di grasso, di acqua corporei e di muscoli vengono visualizzati ad intervalli di 0,1%.
• Alla consegna la bilancia è impostata sulle unità „cm“ e „kg“. Sul retro della bilancia è installato un selettore che consente di impostare le unità di misura su „pollici“, „libbre“ e „stone“ (lb, st).
• Collocare la bilancia su un pavimento piano e solido; un rivestimento solido del pavimento è il presup­posto per una misurazione corretta.
• Pulire di tanto in tanto l’apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi e non 0immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
• Proteggere l’apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e tenerlo lontano da fonti di calore (stufe, radiatori).
• Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza di da rivenditori autoriz­zati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sostituirle, se necessario.
• Tutte le bilance sono conformi alla direttiva 2004/108 EC + integrazioni successive. Per domande con­cernenti l’uso dei nostri apparecchi consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio assistenza.
• Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro­niche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di smaltimento.
3. Messa in funzione
3.1 Pile
Qualora presenti, estrarre le strisce isolanti delle pile sul coperchio del vano pile, oppure rimuovere il foglio protettivo delle pile inserendole rispettando le polarità. Qualora la bilancia non mostri alcuna funzione, rimuovere le pile completamente e reinserirle nuo­vamente. La bilancia è provvista di un „indicatore cambio pile“. Usando la bilancia con pile troppo deboli, sul campo indicatore compare la scritta „LO“ e la bilancia si spegne automaticamente. In questo caso le pile devono essere sostituite (2 x pila CR 2032 al li­tio da 3 V). Le pile e le batterie esaurite, completamente scariche devono essere smaltite
!
Page 28
28
negli appositi contenitori opportunamente contrassegnati, negli appositi punti di raccolta o presso il rivenditore specializzato. L’utilizzatore della bilancia è obbligato a smaltire le pile. Nota: sulle pile contenenti sostanze nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la pila contiene piombo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. Collocare la bilancia su un piano solido e orizzontale; un pavimento duro è premessa indispensabile per una misurazione corretta.
3.2 Solo misurazione del peso
Con il piede dare udibilmente colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia per attivare il vibrosensore! Viene visualizzato „
8888“ per indicare l’autotest (fig. 1) finché
non compare „0.0“ (fig. 2). Ora la bilancia è pronta per l’uso. Ora è possibile mettersi sulla bilancia. Rimanere fermi in piedi sulla bilancia distribuendo equamente il peso sulle gambe. La bilancia comincerà immediatamente la misurazione del peso. In seguito alla discesa dalla pedana, la bilancia si spegne automaticamente nel giro di pochi secondi (fig. 3).
3.3 Misurazione del peso e della percentuale di grasso, acqua corporei
e muscoli
In primo luogo si devono memorizzare i parametri personali: – Con il piede dare colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia e atten-
dere finché non compare l’indicazione „0.0“ (fig. 2). Premere poi „SET“. Sul display lampeggiano ora la prima posizione di memoria (fig. 4). Selezionare la posizione di memoria desiderata mediante il tasto „su“ o „giù“ e confermare la posizione di memoria desiderata con il tasto „SET“.
– Appare ora a intermittenza l’altezza corporea espressa in „cm“ (pollici)
(fig. 5). Premendo brevemente o a lungo i tasti „su“ o „giù“ , inserire il valore desiderato e confermare mediante „SET“.
– Appare ora a intermittenza l’età („Age“) espressa in anni (fig. 6). Premendo
brevemente o a lungo i tasti „su“ o „giù“ , inserire il valore desiderato e confermare mediante „SET“.
– Sul display compare l’impostazione per il sesso, „donna“ o „uomo“ (fig. 7).
Selezionare il sesso mediante il tasto „su“ o „giù“ e confermare la scelta con „SET“.
– Sul display compare ora l’impostazione per il grado di attività e fitness in-
dividuale (fig. 8). Selezionare il grado di attività fisica desiderata mediante il tasto „su“ o „giù“ e confermare il grado di attività fisica desiderato con il tasto „SET“.
– I valori così registrati sono visualizzati ancora una volta in successione. – Ora la bilancia è pronta per la misurazione. Se non si eseguono misurazio-
ni, la bilancia si spegne automaticamente dopo qualche secondo.
Nota: Nell’attivare il tasto „Comfort“, accertarsi di premere precisamente in corrispondenza del simbolo desiderato.
Spiegazione dei 5 gradi di attività: – Fitness 1: nessuna attività fisica con relativo sovrappeso
– Fitness 2: lieve attività fisica con relativo sovrappeso – Fitness 3: poca o nessuna attività fisica
(sforzo fisico di 20 min per meno di 2 volte a settimana, per es. passeggia-
ta, lavori leggeri di giardinaggio, esercizi ginnici)
Inoltre, all’inizio di un programma di allenamento o di dieta sarebbe oppor-
tuno selezionare questa modalità. Dopo circa 6–10 settimane è possibile passare al grado di attività successivo.
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 1
Page 29
29
– Fitness 4: attività fisica media (sforzo fisico da 2 a 5 volte a settimana, per 20 min alla volta, per es. jog-
ging, bicicletta, tennis ...)
Sarebbe opportuno scegliere questa modalità non appena durante l’alle-
namento/la dieta si riscontri un miglioramento del benessere generale/della forma generale. Dopo circa 8–12 settimane di allenamento/dieta è
possibile passare al grado di attività successivo. – Fitness 5: attività fisica intensa (allenamento quotidiano intenso o lavoro fisico, per es.: allenamento inten-
so alla corsa, lavoratore edile ...)
In generale sarebbe necessario disporre per questa modalità un elevato
grado di mobilità, resistenza e forza e mantenere questo livello per un periodo di tempo più lungo.
La bilancia dispone di 10 zone di memoria per i dati di base, in cui gli utenti, ad esempio ogni membro della famiglia, possono memorizzare e richiamare le registrazioni personali: – Con il piede dare colpetti rapidi e risoluti alla pedana della bilancia e atten-
dere finché sul display non compare l’indicazione „0.0“ (fig. 2).
– Premere quindi „USER“ e con i tasti „su“ e „giù“ selezionare la
memoria utente desiderata. Attendere circa 2 secondi, dopodiché vengono visualizzati in successione i dati personali memorizzati finché non appare l'indicazione „0.0“ (fig. 2).
– Salire sulla bilancia a piedi nudi, facendo attenzione a posare i piedi su entrambi gli elettrodi. Verrà
innanzitutto rilevato e visualizzato il peso corporeo.
– Restare fermi in piedi sulla bilancia, perché in questo momento avviene l’analisi del grasso e dell’ac-
qua corporei. Ciò può richiedere alcuni secondi.
Importante: non deve esserci alcun contatto tra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce, poiché in
caso contrario potrebbe venirne pregiudicato il corretto funzionamento.
Vengono visualizzati i seguenti dati: – Peso corporeo in kg (fig. 3) – Grasso corporeo BF in % (Fig. 9) – Acqua corporea
in % (Fig. 10)
– Muscoli
in % (Fig. 11) A questo punto vengono visualizzati in sequenza ancora una volta tutti i valori misurati, dopodiché la bilancia si spegne.
3.4 Consigli per l’uso
Importante per la misurazione della percentuale di grasso/acqua/muscoli: – La misurazione deve essere eseguita sempre a piedi nudi e preferibilmente con le piante dei piedi leg-
germente umide. Se le piante dei piedi sono troppo asciutte, la loro conduttività elettrica è insufficiente
e si possono registrare risultati imprecisi. – Durante la pesatura restare immobili. – In caso di grande sforzo fisico, attendere alcune ore prima di pesarsi. – Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati, in modo che l’acqua possa distribuirsi nel corpo.
La misurazione non è determinante nei seguenti casi: – bambini in età inferiore a circa 10 anni; – persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o affette da osteoporosi; – persone che assumono farmaci cardiovascolari; persone che assumono farmaci vasocostrittori o vaso-
dilatatori; – persone con notevoli differenze anatomiche nel rapporto tra le gambe e le dimensioni complessive del
corpo (gambe di lunghezza notevolmente maggiore o inferiore rispetto alla norma).
Valori indicativi per il grasso corporeo
I seguenti valori relativi al grasso corporeo possono servire da riferimento (per maggiori informazioni rivolgersi al proprio medico!).
fig. 10
fig. 11
BF
fig. 9
Page 30
30
Negli sportivi è spesso presente un valore inferiore. A seconda del tipo di sport praticato, dell’intensità degli allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori ancora inferiori ai valori orien­tativi indicati!
Uomo
Età
ottimo (I) ottimo (II) buono (I) buono (II) medio (I) medio (II) eccessivo (I) eccessivo
(II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Donna
Età
ottimo (I) ottimo (II) buono (I) buono (II) medio (I) medio (II) eccessivo (I) eccessivo
(II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
Sulla base di: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“
Secondo le indicazioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS 2001), la percentuale dell’acqua nel corpo dovrebbe rientrare nei seguenti limiti!
Uomo Donna
Età male bene molto bene 10 -100 <50 50 - 65 % >65
Età male bene molto bene 10-100 <45 45 - 60 % >60
Nelle persone con elevata percentuale di grasso corporeo si riscontra molto spesso una percentuale d’acqua inferiore ai valori orientativi indicati. Poiché la quantità di muscoli è diversa da un soggetto all’altro non esistono valori indicativi generali.
Page 31
31
4. Messaggi di errore
Il messaggio „FFFF“/„Err“ viene visualizzato qualora venga rilevato un errore durante la misurazione. La bilancia non funziona correttamente quando si sale sulla bilancia prima che sul display venga visualiz­zato il valore „0.0“.
Possibili cause dell’errore: Soluzione:
FFFF È stata superata la portata massima di
150 kg.
Non utilizzare la bilancia se si supera il peso massimo di 150 kg.
Err La resistenza elettrica tra elettrodi e pianta
del piede è troppo elevata (per esempio in caso di callosità rilevanti).
Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi. Inumidire leggermente le piante dei
piedi. Rimuovere eventuali callosità dalle piante dei piedi.
Err La percentuale di grasso non rientra nei
valori misurabili (inferiore al 5% o superiore al 60%).
Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi. Inumidire leggermente le piante dei
piedi.
Err La percentuale d’acqua non rientra nei va-
lori misurabili (inferiore al 30% o superiore al 90%).
Si prega di ripetere la misurazione a piedi nudi. Inumidire leggermente le piante dei
piedi.
Page 32
32
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden ge­çirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanım­lar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi
1. Bilinmesi Gerekenler
Terapi Tartısının Ölçüm Prensibi
Bu Tartı, B.I.A, Biyoelektrik-Empedans-Analizi’ne göre vücut ağırlığını, vücut suyunu, vücut yağını ve kas payını tespit eder. Burada sözkonusu olan, hissedilmeden, tamamen sakıncasız ve tehlikesi olmayan bir elektrik akımı ile birkaç saniye içerisinde vücut doku oranının tespit edilmesinin sağlanmasıdır. Elektrik direncinin (Empedans) ölçümü ve sabit ve bireysel değer­lerin (Yaş, Boy, Cinsiyet, Hareketlilik derecesi) dahil edilerek hesaplanması ile, vücuttaki yağ, su ve kas oranları belirlenebilir. Kas dokusu ve su iyi birer elektriksel iletken özelliği taşırlar ve bu nedenle düşük bir dirence sahiptirler. Bunun tersine, yağ hücrelerinin çok yüksek dirence sahip olmaları nedeniyle elektriği iletemediklerinden, yağ dokusunun iletkenliği düşüktür.
Doğru tartmak
Birbiriyle karşılaştırılabilir sonuçlar elde edebilmek için, mümkün olduğunca günün aynı saat­lerinde (en iyisi sabahları), tuvalete gittikten sonra, aç karnına ve çıplak olarak tartılın. Yalnız uzun vadeli eğilim önemlidir. Birkaç gün içersinde kısa sürede gelişen ağırlık (kilo) sapmaları, çoğunlukla yalnız sıvı kaybı nedeniyledir: Vücut suyu, yine de sağlıklı olma bakımından önemli bir rol oynamaktadır. Sonuçların yorumu, aşağıda belirtilenlerin değişimlerine göre belirlenmektedir:
1. Toplam Ağırlık
2. Yağ yüzdesi
3. Su yüzdesi
4. Kas yüzdesi ve de bu değişimlerin gerçekleştiği süreye bağlıdır. Birkaç gün içerisinde olan hızlı değişimleri, orta vadeli değişimlerden (haftalar dahilinde) ve uzun vadeli değişimlerden (aylar dahilinde) ayırt etmek gerekir. Orta ve uzun vadeli değişimler, yağ ve kas oranlarını DA içerisine alabilir iken, KISA VADELI ağırlık (kilo) değişimlerinin neredeyse istisnasız olarak su miktarındaki değişikliği gösterdiği temel kural olarak geçerli olabilir.
• Ağırlıkta, kısa vadeli olarak azalma olur, bununla beraber vücuttaki yağ oranı artar veya aynı kalırsa, o zaman yalnız su kaybetmişsinizdir; örn. bir antrenmandan, saunadan veya sadece hızlı kilo vermekle sınırlı olan bir rejimden sonra.
• Ağırlık orta vadeli olarak artar ve vücuttaki yağ oranı azalır veya aynı kalırsa, bunların aksine o zaman değerli kas kütlesi oluşturmuş olabilirsiniz veya artmış vücut suyu depolanmış ola­bilir (örn. ilaç alımı neticesinde veya yaşlı insanlarda görülen kalp fonksiyonunun zayıflaması sonucunda).
• Ağırlık ve vücut yağ oranı aynı anda azalırsa, rejiminiz işlevini yerine getiriyor demektir; yani yağ kütlenizde azalma oluyordur. Diyetinizi, ideal olarak bedensel hareketler, Fitnes ve Ağır­lık çalışmaları ile desteklemiş olursunuz. Böylece, orta vade de kas oranınızı artırabilirsiniz.
Ve unutmayınız: Bedensel hareket, sağlıklı bir vücudun temelidir.
Page 33
33
2. Önemli Açıklamalar – sonradan kullanım için saklayınız!
2.1 Güvenlik Talimatları:
• Bu tartı, tıbbi emplantatı (örn. kalp pili) olan kişilerce kullanılmamalıdır. Aksi takdir­de, bunların işlevi etkilenebilir.
• Hamilelik süresinde kullanmayınız. Cenin suyu nedeniyle ölçümde sapmalar olabilir.
• Dikkat, tartı üzerine ıslak ayakla çıkmayınız ve tartının yüzeyi nemli ise üzerine basmayı­nız – Kayma tehlikesi!
• Piller, yutulması halinde yaşamsal tehlike arz edebilir. Pilleri ve tartıyı, çocukların ulaşamayacakları
şekilde saklayınız. Bir pil yutulmuşsa, derhal tıbbi yardıma başvurunuz.
• Çocukları, ambalaj malzemesinden uzak tutunuz (Boğulma tehlikesi).
• Piller, doldurulmamalı veya başka araçlarla yeniden aktive edilmemeli, parçalara ayrılmamalı, ateşe
atılmamalı veya kısa kontak yapılmamalıdır.
2.2 Genel Talimatlar:
• Alet, sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.
• Burada sözkonusu olan profesyonel ve tıbbi kullanım için ayarlanmış bir tartı olmadığından, teknik zorunluluktan dolayı ölçüm toleransının mümkün olabileceğini dikkate alınız.
• Tedavi Tartısında, yaş sınırı 10...100 arasındadır ve boy ayarı ise 100...220 cm’ye (3-03”–7-03”) önce­den ayarlanabilir. Ağırlık ölçümünde sonuçlar, 100g’lık adımlar (0,2 lb, 1/4Adım)halinde gösterilir. Vücut yağı, vücut suyu ve kas oranları,%0,1’lik adımlarla gösterilir.
• Tartı, teslim edildiği konumda „cm“ ve „kg“ birimlerine ayarlanmıştır. Tartının alt tarafında „inç“, „1/2 kg“ ve „Stones“ (lb, St) birimlerine değiştirmek için bir şalter bulunmaktadır.
• Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır.
• Tartı, zaman zaman nemli bir bezle temizlenmelidir. Keskin temizlik maddeleri kullanmayınız ve
tartıyı, kesinlikle su altına tutmayınız.
• Tartıyı, darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, aşırı ısı değişimlerine ve yakın ısı kaynaklarına
(soba, kalorifer) karşı koruyunuz.
• Onarımlar, yalnız Beurer Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Her bir
reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları değiştiriniz.
• Tüm tartılar, Avrupa Birliği’nin 89/336 Sayılı Yönergesine ve bunun + eklerine uygundur.
Aletlerimizin kullanımları hakkında başka sorularınızın olması halinde, lütfen, satıcınıza veya Beurer Müşteri Servisine başvurunuz.
• Lütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Elektronik Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili topla­ma, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
3. Çalıştırılması
3.1 Piller
Mevcut ise, pil haznesi kapağının izole bandını çekerek pil yatağı kapağını ve de pil koru­ma folyesini çıkartınız ve pili kutuplarına göre yerleştiriniz. Tartının, herhangi bir fonksiyon göstermemesi halinde, pillerin tamamını çıkarıp yeniden yerleştiriniz. Tartınız, bir „pil değiştirme göstergesi“ ile donatılmıştır. Tartıyı zayıf piller ile çalıştırırca, göstergede „LO“ bildirisi belirir ve tartı otomatik olarak kapanır. Bu durumda, piller yenilenmelidir (2 x 3 voltluk lityum pil CR 2032). Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacir­lerine verilerek imha edilmelidir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil. Tartıyı sağlam düzgün bir zemi­ne koyunuz; konulan yerin sert ve sağlam olması, doğru ölçüm için ön şarttır.
!
Page 34
34
3.2 Yalnız Ağırlığın Tartılması
Ayağınızla bir defa hızlı ve kuvvetlice tartınızın ayak basma yerine doku­nunuz. „0.0“ (Şekil 2) gösterilinceye kadar, self test (kendini test etme) olarak
8888“ (Şekil 1) gösterilir. Artık, tartı, ağırlığınızı tartmaya hazırdır. Tartının üze-
rine çıkın. Ağırlığınızı eşit bir şekilde iki bacağınıza dağıtarak tartının üzerinde sakin bir şekilde durun. Tartı, hemen tartma işlemine başlar. Bunun hemen ardından tartı sonucu belirir (Şekil 3). Tartı yüzeyinden indiğinizde, tartı kendi­liğinden birkaç saniye sonra kapanır.
3.3 Ağırlığın, vücut yağı, vücut suyu ve kas oranlarının ölçümü
lk önce kişisel parametreler hafızaya kaydedilmelidir: – Hızlı ve kuvvetli şekilde tartının basma yüzeyine basınız ve göstergede „0.0“
(Resim 2) belirene kadar bekleyiniz. Sonra „SET“ tuşuna basınız. Göster­gede şimdi yanıp sönerek ilk hafıza yeri (Şekil 4) görünür. „yukarı“ veya „aşağı“ tuşlarını kullanarak istenilen hafıza yerini seçiniz ve istenilen hafı­za yerini „SET“ tuşuyla onaylayınız.
– Artık göstergede yanıp sönerek cm (inç) olarak boy ölçünüz belirir (Şekil 5). – „yukarı“  veya „aşağı“  tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediği-
niz değeri ayarlayınız ve „SET“ tuşu ile onaylayınız.
– Ekranda yanıp sönerek yıl olarak yaşınız („age“) belirir (Şekil 6). „yukarı“
veya „aşağı“ tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediğiniz değeri ayarlayınız ve „SET“ tuşu ile onaylayınız.
– Ekranda cinsiyet ayarı „Frau“ (Kadın) veya „Mann“ (Erkek) belirir (Şekil 7): „yukarı“  veya „aşağı“  tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediği-
niz değeri ayarlayınız ve „SET“ tuşu ile onaylayınız.
– Şimdi ekranda bireysel hareketlilik ve Fitnes dereceniz belirir (Şekil 8): „yukarı“  veya „aşağı“  tuşlarına kısa veya uzun süreli basarak istediği-
niz aktivite derecesini ayarlayınız ve aktivite derecesini „SET“ tuşu ile onay­layınız.
– Böylece, ayarlanmış değerler, arka arkaya tekrar belirir. – Tartı artık ölçme, yani tartma işlemine hazırdır. Eğer herhangi bir ölçüm yap-
mazsanız, tartı birkaç saniye sonra otomatik olarak kapanır.
Not: Konfor tuşunun kullanımı sırasında, lütfen her seferinde tam olarak uygun işarete basmaya dikkat edin.
5 Aktivite Derecesinin Açıklaması: – Fitnes 1: Aşırı kilo ile aynı anda olmayan bedensel hareketlilik
– Fitnes 2: Aşırı kilo ile aynı anda çok az bedensel hareketlilik – Fitnes 3: Hiçbir veya çok az bedensel hareketlilik
(Haftada 2 defa 20 dakikadan az bedensel çalışma, örn. gezinti, hafif bahçe
işleri, jimnastik hareketleri)
Ayrıca, antrenman veya diyet programlarının başlangıcında bu modlar seçil-
melidir. Yaklaşık 6–10 hafta sonra bir sonraki aktivite derecesine geçilebilir.
– Fitnes 4: Orta derecede bedensel hareketlilik (Haftada her defasında 20 dakika olmak üzere 2 den 5 defaya kadar
bedensel çalışma, örn. koşu, bisiklete binme, tenis ...)
Antrenman/Diyet sırasında genel sağlık/genel Fitnes durumunda bir iyileş-
me görülmesi halinde bu seçilmesi gerekir. 8–12 hafta süren Antrenman/ Diyet sonrasında bir sonraki aktivite derecesine geçilmelidir.
– Fitnes 5: Yoğun bedensel aktivite. (Her gün yoğun antrenman veya bedensel çalışma, örn. Yoğun koşu antren-
manı, inşaat işi ...)
Bu mod için, yüksek bir hareketlilik, dayanıklılık ve kuvvete hepsi bir arada sahip olmanız gerekir ve bu
aşamada uzun bir süre devam etmeniz gerekir.
BF
Şekil
9
Şekil 3
Şekil 4
Şekil 5
Şekil 6
Şekil 7
Şekil 8
Şekil
1
Şekil
2
Page 35
35
Tartı, örn. her bir aile bireyi olabilen kullanıcının kişisel ayarlarını kaydedebil­mesi ve bunları tekrar çağırabilmesi için 10 adet temel verileri hafızaya kaydet­me yerine sahiptir. – Hızlı ve kuvvetli şekilde tartının basma yüzeyine basınız ve göstergede „0.0“
(Şekil 2) belirene kadar bekleyiniz.
– Ardından „USER“ (KULLANICI) ibaresine basınız, „yukarı“ ve „aşağı“
tuşları ile istediğiniz kullanıcı belleğini seçiniz. Yakl. 2 saniye bekleyiniz, ardından „0.0“ (Şekil 2) gösterilinceye kadar, kayıtlı kişisel verileriniz sırayla gösterilir.
– Kıpırdamadan terazinin üzerinde durunuz, çünkü vücut yağı ve vücut suyu
analizi yapılacaktır. Bu işlem birkaç saniye sürebilir.
Dikkat: Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir
temas olmamalıdır. Aksi halde, tartılma işlemi doğru olarak gerçekleşmeye­bilir.
Aşağıdaki veriler gösterilir: – Vücudunuzun ağırlığı [kg türünden] (Şekil 3) – Vücut yağ oranı BF, % olarak (Şekil 9) – Su oranı
, % olarak (Şekil 10)
– Kas oranı
, % olarak (Şekil 11) Artık bundan sonra, ölçülmüş olan tüm değerler sadece bir kez daha arka arkaya gösterilir bundan sonra ise tartı kendiliğinden kapanır.
3.4 Kullanım için öneriler
Vücut yağının, vücut suyunun ve kas oranlarının belirlenmesinde şunlar önemlidir: – Ölçüm, sadece yalınayak ve amaca uygun olarak hafifçe nemlendirilmiş ayak tabanlarıyla yapılmalıdır.
Kuru ayak tabanlarının iletkenlik özelliği az olduğundan, tamamen kuru ayak tabanları tatmin edici
olmayan sonuçlara yol açabilir. – Ölçme sırasında kıpırdamayınız. – Alışılmadık yorucu bedensel çalışmadan sonra birkaç saat bekleyiniz. – Ayağa kalktıktan sonra yaklaşık 15 dakika bekleyiniz ki, vücudunuzdaki su dağılabilsin.
Aşağıdaki durumlarda tespitlerin güvenilirliği yoktur: – 10 yaşın altındaki çocuklarda. – Ateşi olan, diyaliz tedavisi gören, ödem belirtileri olan veya kemik erimesi olan şahıslarda, – Kardiyovasküler ilaç alan şahıslarda. Damar genişleten veya damar daraltan ilaçlar kullanan şahıslarda. – Bacaklarında boylarıyla ilgili mühim derecede anatomik farklılıkları olan kişilerde (Bacak uzunluğu
önemli derecede kısa veya uzun ise).
Beden yapı oranları ortalama değerleri
Aşağıdaki belirtilen vücut yağı değerleri size bir ipucu verirler (daha fazla bilgi için lütfen doktorunuza başvurunuz!). Sporcularda çoğunlukla daha düşük bir değer tespit edilir. Uygulanan spor türüne, antrenman yoğunluğu­na ve bedensel yapıya göre, öngörülen değerlerin altında kalan değerlere ulaşılabilir!
Şekil
10
Şekil
11
Page 36
36
Erkek
Yaş
Çok iyi (I) Çok iyi (II) İyi (I) İyi (II) Orta (I) Orta (II) Zayıf (I) Zayıf (II) 10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Kadin
Yaş
Çok iyi (I) Çok iyi (II) İyi (I) İyi (II) Orta (I) Orta (II) Zayıf (I) Zayıf (II) 10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
„Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999“ adlı yayından alıntıdır.
Dünya Sağlık Örgütünün (WHO 2001) beyanına göre, vücut suyu oranının aşağıda sıralanan alanlarda olması gerekir!
Erkek Kadin
Yaş kötü iyi çok iyi Yaş kötü iyi çok iyi 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
Vücut yağ oranı yüksek olan kişilerde, vücut su oranının yukarıda belirtilen değerlerin altında tespit edil­mesi ile sıkça karşılaşılır. Kas oranı bireysel olarak değişkenlik gösterdiğinden, bunun için genel geçerliliği olan belirlenmiş ön değerler yoktur.
4. Hatalı ölçüm
Tartı, tartma işleminde bir hata saptadığında „FFFF“/„Err“ göstergesi belirir. Göstergede „0.0“ belirmeden tartı üzerine çıkmanız halinde tartı doğru çalışmaz.
Olası Hata Nedenleri: Giderme: FFFF Maksimum 150 kg taşıma kapasitesi aşıldı. Sadece müsaadeli maksimum ağırlığı tartın. Err Elektrotlar ile ayak tabanı arasındaki elektrik
direnci çok yüksek (örn. ayaktaki aşırı nasırlar-
dan dolayı).
Tartılma işlemini lütfen yalınayak tekrarlayın. Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin. Gerekirse ayak tabanlarındaki nasırları giderin.
Err Yağ oranı tartılabilir kesim dışında kalıyor
(%5 ten küçük veya %60 den büyük).
Tartılma işlemini lütfen yalınayak tekrarlayın. Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin.
Err Su oranı ölçülebilen alanın dışındadır (%30 ten
küçük veya %90 ten büyük).
Tartılma işlemini lütfen yalınayak tekrarlayın. Gerektiğinde ayak tabanınızı biraz nemlendirin.
Page 37
37
Многоуважаемый покупатель!
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа . Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго соблюдайте приведенные в ней указания.
С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer
1. Важная информация
Принцип измерения, используемый диагностическими весами Эти весы измеряют вес тела, составляющую воды, составляющую жировой ткани и составляющую мышечной массы по принципу B.I.A., анализа биоэлектрического сопротивления. При этом определение составляющих содержания различных тканей происходит в течение всего нескольких секунд с помощью не ощущаемого человеком, не вызывающего опасений и безвредного электрического тока. Посредством измерения электрического сопротивления и использования постоянных и индивидуальных параметров (возраст, рост, пол, степень активности) можно определить составляющие жировой ткани, воды и мышечной массы человеческого тела. Мышечная ткань и вода имеют хорошую электропроводность, то есть незначительное сопротивление. В отличие от них, жировая ткань имеет низкую электропроводность, так как клетки жировой ткани из-за очень высокого сопротивления практически не пропускают электрический ток.
Правильное взвешивание
По возможности, измеряйте свой вес в одно и то же время суток (лучше всего по трам), после посещения туалета, натощак и без одежды, чтобы получать сопоставимые результаты. В счет идет только долговременная тенденция. Кратковременные изменения веса в течение нескольких дней чаще всего вызываются лишь потерей жидкости: Но вода в организме играет важнейшую роль для здоровья и хорошего самочувствия. Интерпретация результатов зависит от изменений:
1. общего веса
2. процентного содержания жировой ткани
3. процентного содержания воды
4. процентного содержания мышечной ткани, а также от отрезка времени, за которое эти изменения происходят. Быстрые изменения в течение нескольких дней следует отличать от среднесрочных (в течение нескольких недель) и долгосрочных изменений (несколько месяцев). Основным правилом может считаться, что КРАТКОВРЕМЕННЫЕ изменения веса почти всегда представляют собой изменения содержания воды, в то время как средне- и долгосрочные изменения ТАКЖЕ могут касаться содержания жировой и мышечной ткани.
• Если вес снижается в течение короткого времени, но составляющая жировой ткани растет или остается неизменной, это означает, что Вы потеряли лишь воду – например, после тренировки, посещения сауны либо диеты, направленной лишь на быструю потерю веса.
• Если происходит среднесрочное увеличение веса, составляющая жировой ткани падает или остается неизменной, то, вероятно, что Вы нарастили ценную мышечную массу либо же происходит повышенное накопление воды в организме (например, из­за приема медикаментов или ослабления сердечной функции у пожилых людей).
РУССКИЙ
Page 38
38
• Если вес и составляющая жировой ткани уменьшаются одновременно – Ваша диета эффективна, и Вы теряете жировую ткань. В идеальном случае Вы поддерживаете диету физическими нагрузками, фитнесом или занятием спортом.
Тем самым Вы можете достичь среднесрочного роста составляющей мышечной ткани. И не забудьте: физические нагрузки являются основой здорового тела.
2. Важные указания – хранить для последующего использования!
2.1 Указания по технике безопасности:
Запрещается пользоваться весами лицам с медицинскими имплантатами (например, с кардиостимулятором). В противном случае могут произойти сбои в работе имплантатов.
• Не использовать во время беременности.
• Внимание! Не становитесь на весы, если Ваши ноги или поверхность весов мокрые ­Вы можете поскользнуться!
• При попадании в пищеварительный тракт батарейки могут представлять опасность для жизни. Храните батарейки и весы в недоступном для детей месте. Лицу, проглотившему батарейку, следует незамедлительно обратиться к врачу.
• Не допускайте попадания упаковочного материала в руки детей (опасность удушья).
• Запрещается заряжать или иными способами восстанавливать батарейки, разбирать их, бросать в огонь или накоротко замыкать полюса.
2.2 Общие указания:
• Прибор предназначен только для индивидуального применения и не должен использоваться в медицинских или коммерческих целях.
• Учтите, что возможны обусловленные конструкцией погрешности измерения, поскольку данные весы не являются точным прибором для профессионального медицинского использования.
• В диагностических весах можно предварительно настроить возраст в диапазоне 10...100 лет и рост в диапазоне 100...220 см (3-03“–7-03“). Предельно допустимая нагрузка на весы составляет 150 кг (330 lb, 24 St). Результаты измерения веса указываются с шагом 100 г (0,2 lb, 1/4 St). Результаты измерений составляющей жировой ткани, воды и мышечной массы указываются с шагом 0,1%.
• При продаже весы настроены на единицы измерения «см» и «кг». На задней стенке весовнаходится переключатель, при помощи которого Вы можете выбрать в качестве единицизмерения «дюймы», «фунты» и «стоуны» (lb, St).
• Весы следует устанавливать на твердом ровном полу; твердое, не прогибающееся напольное покрытие является необходимым условием точного измерения.
• Рекомендуется периодически протирать прибор влажной тряпкой. Не используйте абразивные чистящие средства и ни в коем случае не погружайте прибор в воду.
• Оберегайте прибор от толчков, воздействия влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печей, радиаторов отопления).
• Ремонт разрешается выполнять только персоналу сервисной службы или авторизированных торговых представителей. Прежде чем предъявлять претензию, проверьте батарейки и при необходимости замените их.
• Все весы соответствуют требованиям нормативного акта ЕС 2004/108 и дополнений к нему. При возникновении вопросов по пользованию прибором обратитесь к Вашему торговому представителю или в сервисную службу .
• Утилизация прибора должна осуществляться в соответствии требованиями директивы 2002/96/ EC «Старые электроприборы и электрооборудование» (WEEE, Waste Electrical and Elektronik Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
!
Page 39
39
3. Ввод в эксплуатацию
3.1 Батарейки
Если имеется, снимите изолирующую пленку с крышки отсека для батареек либо снимите защитную пленку с самой батарейки и установите ее, соблюдая полярность. Если весы не работают, полностью вытащите батарейку и установите ее заново. Весы оснащены «индикатором замены батарейки». Если Вы встаете на весы с разряженной батарейкой, на дисплее появляется сообщение «LO», и весы автоматически выключаются. В этом случае необходимо заменить батарейку (2 литиевые батарейки, 3 В, тип CR2032). Использованные, полностью разряженные батарейки и аккумуляторы утилизировать в особо обозначенные сборники, сдать их в приемные пункты или специализированные магазины. Закон требует от Вас утилизации батареек. Примечание: Эти символы Вы найдете на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. Установите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием точных измерений.
3.2 Только измерение веса
Для того, чтобы измерить вес, Вы должны соблюдать следующий порядок действий: Быстро, резко и сильно нажмите одной ногой на весы, чтобы активировать датчик вибраций! В качестве
самотестирования появляется «8888» (рис.1), затем показывается «0.0» (рис. 2). Итак, весы готовы к измерению веса. Теперь встаньте на весы. Стойте на весах спокойно, равномерно распределяя вес на обе ноги. Сразу же после этого указывается полученный результат. (Рис. 3) После того, как Вы сходите с платформы, весы отключаются через несколько секунд.
3.3 Измерение веса, составляющей жировой ткани, воды и
мышечной массы
Вначале необходимо ввести в память ряд персональных параметров: – Быстро и сильно нажмите ногой на платформу весов и дождитесь,
пока появится индикация «0.0» (рис. 2). Затем нажмите кнопку «SET». После этого на дисплее появляется мигающая первая ячейка памяти (рис. 4). Выберите требуемую ячейку памяти, нажимая кнопку «Увеличить» или «Уменьшить» , и рис.3 подтвердите выбор ячейки памяти нажатием кнопки «SET».
– Теперь появляется мигающая индикация роста в см (inch) (рис. 5).
Путем короткого или длинного нажатия кнопок «Увеличить» или «Уменьшить» установите требуемое значение и подтвердите ввод нажатием кнопки «SET».
– Появляется мигающая индикация возраста («Age») в годах (рис. 6).
Путем короткого или длинного нажатия кнопок «Увеличить» или «Уменьшить» установите требуемое значение и подтвердите ввод нажатием кнопки «SET».
– На дисплее появляется настройка пола «женщина» или «мужчина» (рис.
7). Выберите пол, нажимая кнопку «Увеличить» или «Уменьшить» , и подтвердите выбор нажатием кнопки «SET».
– На дисплее появляется настройка персонального уровня нагрузок и
фитнеса (рис. 8). Выберите требуемый уровень нагрузок, нажимая кнопку «Увеличить» или «Уменьшить» , и подтвердите выбор уровня нагрузок нажатием кнопки «SET».
– Установленные таким образом значения еще раз показываются одно за другим.
рис
. 2
рис
. 3
рис
. 4
рис
. 5
рис
. 6
рис
. 1
Page 40
40
– После этого весы готовы к измерению. Если Вы не выполняете
измерение, весы автоматически отключаются через несколько секунд.
Указание: Помните, что при использовании кнопки Komfort каждый раз необходимо точно нажимать на соответствующую точку.
Разъяснения к 5 уровням нагрузок: – Фитнес 1: отсутствие физических нагрузок с одновременным
избыточным весом
– Фитнес 2: незначительные физические нагрузки с одновременным
избыточным весом
– Фитнес 3: отсутствие физических нагрузок или незначительные
физические нагрузки (менее 2 раз в неделю физические нагрузки длительностью 20 минут, например, прогулки, легкая работа в саду, гимнастические упражнения). Кроме того, этот режим должен быть выбран перед началом тренировки или диеты. Приблизительно через 6–10 недель можно перейти на следующий уровень нагрузок.
– Фитнес 4: средние физические нагрузки (физические нагрузки 2–5 раз в неделю, по 20 минут, например, бег
трусцой, езда на велосипеде, теннис ...). Этот режим рекомендуется выбирать, как только во время тренировок/диеты можно констатировать улучшение общего хорошего самочувствия. Через 8–12 недель продолжения тренировок/диеты можно перейти на следующий уровень нагрузок.
– Фитнес 5: интенсивные физические нагрузки (ежедневные интенсивные тренировки или физический труд, например,
интенсивные тренировки по бегу, строительные работы ...). Для установки этого режима Вы должны обладать высокой степенью подвижности, выносливости и силы и поддерживать этот уровень на протяжении длительного времени.
Весы имеют 10 ячеек памяти для базовых данных, на которых можно сохранять и многократно вызывать персональные настройки пользователей, например, каждого члена семьи. – Быстро и сильно нажмите ногой на платформу весов и дождитесь, пока появится индикация
«0.0» (рис. 2).
Затем нажмите кнопку «USER» и выберите кнопками «Увеличить» и «Уменьшить» требуемую ячейку памяти пользователя. Подождите около 2 секунд, после чего последовательно появляются Ваши сохраненные персональные данные, а затем появляется индикация «0.0» (рис. 2).
– Встаньте босыми ногами на весы и убедитесь в том, что Вы стоите на обоих электродах.
Вначале определяется и показывается Ваш вес.
– Оставайтесь спокойно стоять на весах, теперь проводится анализ составляющей жировой ткани и воды. Этот процесс может длиться несколько секунд.
Важно! Не должно иметься контакта между обеими ступнями, икрами и бедрами. В противном случае измерение не может быть выполнено должным образом.
На дисплее весов отображаются следующие данные: – Вес, в кг (рис. 3) – процентное содержание жировой ткани BF, в % (рис. 9) – процентное содержание воды
, в % (рис. 10)
– процентное содержание мышечной ткани
, в % (рис. 11)
Затем показываются один за другим все результаты измерений, после этого весы отключаются.
3.4 Советы по использованию
Важно учитывать при определении составляющей жировой ткани/воды/мышечной массы: – Измерение должно проводиться только босиком; подошвы стоп можно слегка смочить.
Абсолютно сухие подошвы могут приводить к неудовлетворительным результатам, так как они имеют слишком низкую проводимость.
рис
. 10
рис
. 11
BF
рис
. 9
рис
. 7
рис
. 8
Page 41
41
– Во время процесса измерения стойте неподвижно. – После необычных физических нагрузок подождите несколько часов. – После того, как Вы встали утром с постели, подождите около 15 минут, чтобы имеющаяся в теле
вода могла равномерно распределиться.
Результаты измерений неверные: – у детей младше 10 лет; – лиц с высокой температурой, лечащихся диализом, склонных к отекам или больных
остеопорозом;
– лиц, принимающих лекарства против заболеваний сердечно-сосудистой системы; лиц,
принимающих сосудорасширяющие или сосудосуживающие средства;
– лиц со значительными анатомическими отклонениями ног относительного общего роста (длина
ног значительно уменьшена или увеличена).
Ориентировочные значения составляющей жировой ткани
Приведенные ниже значения составляющей жировой ткани представляют собой лишь ориентировочные величины (за дальнейшей информацией обратитесь к врачу!). У спортсменов часто бывает более низкое значение. В зависимости от вида спорта, интенсивности тренировок и физической конституции могут быть достигнуты значения, которые значительно меньше указанных ориентировочных значений.
Мужчины
Возраст
Очень хорошо
(I)
Очень хорошо
(II)
Хорошо
(I)
Хорошо
(II)
Удовлетв
(I)
Удовлетв
(II)
Плохо
(I)
Плохо
(II)
10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Женщины
Возраст
Очень хорошо
(I)
Очень хорошо
(II)
Хорошо
(I)
Хорошо
(II)
Удовлетв
(I)
Удовлетв
(II)
Плохо
(I)
Плохо
(II)
10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
По материалам: «Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness. 1st edition by Copyright 1999»
По данным Всемирной организации здравоохранения (WHO 2001) составляющая воды в организме должна находиться в следующих диапазонах!
Мужчины
Женщины
Возраст плохо хорошо очень хорошо Возраст плохо хорошо очень хорошо 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
Page 42
42
У лиц с высокой составляющей жировой ткани часто имеется составляющая воды, ниже указанных ориентировочных значений. Так как составляющая мышечной ткани очень индивидуальна, то общих ориентировочных значений не существует.
4. Неверное измерение
При обнаружении ошибки при измерении появляется сообщение «FFFF»/«Err». Если Вы становитесь на весы раньше, чем на дисплее появляется индикация «0.0», весы не функционируют должным образом.
Возможные причины неполадок: Устранение:
FFFF Был превышен макс. допустимый вес
150 кг.
Не превышать макс. допустимый вес.
Err Очень большое электрическое
сопротивление между электродами и подошвами (например, из-за сильных мозолей).
Измерение повторить босиком. При необходимости слегка смочите подошвы. При необходимости удалите мозоли с подошв.
Err Составляющая жировой ткани лежит
за пределами измеряемого диапазона (меньше 5% или больше 60%).
Измерение повторить босиком. При необходимости слегка смочите подошвы.
Err
Составляющая воды лежит за пределами измеряемого диапазона (меньше 30% или больше 90%).
Измерение повторить босиком. При необходимости слегка смочите подошвы.
5. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ________________________ Подпись продавца ________________________________________
Штамп магазина ___________________________________
Подпись покупателя
______________________________
Page 43
43
Szanowni Klienci,
bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użyt­ku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.
Z poważaniem, Zespół firmy Beurer
1. Istotne informacje
Zasada pomiaru wagi diagnostycznej
Opisywana w niniejszej instrukcji waga określa masę ciała, zawartość wody i procent tkanki mięśniowej w organizmie, zgodnie z zasadą analizy impedancji bioelektrycznej (BIA). W ra­mach tego procesu, przepływ niewyczuwalnego, całkowicie bezpiecznego i nieszkodliwego prądu elektrycznego pozwala określić proporcje tkanek ciała w ciągu sekund. Pomiar opor­ności elektrycznej (impedancji) przy uwzględnieniu stałych i/lub wartości indywidualnych (wiek, wzrost, płeć, poziom aktywności) umożliwia określenie procentu tkanki tłuszczowej, wody i tkanki mięśniowej w organizmie. Zarówno tkanka mięśniowa jak i woda charaktery­zują się dobrym przewodnictwem elektrycznym i stąd niską opornością. Z drugiej strony, tkanka tłuszczowa ma niską przewodność dla prądu elektrycznego ze względu na wysoką oporność komórek tłuszczowych.
Prawidłowe ważenie
Jeżeli jest to możliwe, należy ważyć się zawsze o tej samej porze dnia (najlepiej rano), po skorzystaniu z toalety, na czczo i bez odzieży, aby uzyskać porównywalne wyniki. Jedynie długoterminowe tendencje kształtowania się masy ciała mają znaczenie diagno­styczne. Krótkoterminowe wahnięcia masy ciała, zachodzące w ciągu kilku dni, są zwykle powodowa­ne utratą płynów. Jednakże, zawartość wody w organizmie odgrywa istotna rolę dla ogólnego samopoczucia. Interpretacja wyników zależy od zmian zachodzących w:
1. całkowitej masie ciała
2. procencie tkanki tłuszczowej
3. procencie wody w organizmie
4. procencie tkanki mięśniowej a także od długości czasu, w którym zmiany te zachodzą. Należy odróżnić gwałtowne zmia­ny, zachodzące w przeciągu kilku dni, od zmian średniookresowych (zachodzących w ciągu kilku tygodni) i zmian długookresowych (trwających miesiące). Zasadniczo, KRÓTKOOKRE­SOWE zmiany masy ciała prawie wyłącznie dotyczą zmian w zawartości wody, podczas gdy zmiany średnio- i długookresowe mogą RÓWNIEŻ dotyczyć zmian w procencie tkanki tłusz­czowej i tkanki mięśniowej.
• W przypadku wystąpienia krótkookresowego spadku masy ciała, przy którym procent tkan­ki tłuszczowej wzrasta lub pozostaje na tym samym poziomie, oznacza to jedynie utratę wody, np. po intensywnych ćwiczeniach, pójściu do sauny lub wskutek specjalnej diety, mającej na celu wywołanie gwałtownego spadku masy ciała.
• W przypadku wystąpienia średniookresowego wzrostu masy ciała, przy spadku ilości tkanki tłuszczowej lub jej pozostaniu na tym samym poziomie, przyczyną może być zbudowanie dodatkowej tkanki mięśniowej lub zatrzymywanie większej ilości wody w organizmie (np. w wyniku przyjmowania leków lub gorszej czynności mięśnia sercowego u ludzi w starszym wieku).
POLSKI
Page 44
44
• Jeżeli nastąpi jednoczesny spadek masy ciała i obniżenie procentu tkanki tłuszczowej, oznacza to skuteczne oddziaływanie diety, wpływające na zmniejszanie się tkanki tłuszczo­wej. Sytuacją idealną jest wsparcie diety ćwiczeniami fizycznymi, korzystaniem z ośrodków ‘fitness’ lub siłowni. Takie postępowanie może skutkować średniookresowym wzrostem procentu tkanki mięśniowej w organizmie.
Należy przy tym pamiętać, że ćwiczenia fizyczne są podstawą dla zdrowia organizmu.
2. Istotne uwagi – należy zachować do późniejsze­go wykorzystania
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
• Waga nie może być używana przez osoby z medycznymi implantami (np. rozrusz­nikiem serca). W przeciwnym razie ich funkcjonowanie może ulec zakłóceniu.
• Nie używać w czasie ciąży.
• Uwaga! Na wagę nie wolno stawać mokrymi stopami, ani kiedy powierzchnia wagi jest mokra – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
• Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Wagę i baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• Opakowanie wagi należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo udu­szenia).
• Baterii nie wolno ładować ani reaktywować w inny sposób, rozkładać na części, wrzucać w ogień lub poddawać działaniu elektryczności.
2.2 Wskazówki ogólne:
• Urządzenie służy do użytku domowego, a nie medycznego ani komercyjnego.
• Należy pamiętać, iż nie jest to waga precyzyjna do użytku profesjonalnego, medycznego, dlatego możliwe są technicznie uzasadnione odchylenia od wartości rzeczywistych.
• Waga diagnostyczna może być ustawiona dla przedziału wiekowego od 10 do 100 lat i wzrostu od 100 do 220 cm. Maksymalna nośność wagi wynosi 150 kg. Wartość pomiaru masy ciała jest wyświetlana w przyrostach co 100 g. Wyniki pomiarów tkanki tłuszczowej, zawartości wody w organizmie i procent tkanki tłuszczowej są wyświetlane w przyrostach co 0,1%.
• Wagę ustawiono fabrycznie na jednostki „cm“ i „kg“. Na spodzie wagi znajduje się przełącznik, którym można zmienić jednostkę na cale, funty i stone (lb, St).
• Wagę należy ustawić na stabilnym podłożu, co jest warunkiem uzyskania prawidłowych pomiarów.
• Od czasu do czasu wagę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie należy stosować agresywnych środków czyszczących i nie wolno czyścić wagi pod strumieniem bieżącej wody.
• Urządzenie należy chronić przed uderzeniem, wilgocią, kurzem, chemikaliami, znacznymi wahaniami temperatury i zbyt bliskimi źródłami ciepła (piece, grzejniki).
• Naprawy można dokonywać jedynie w punkcie obsługi klienta Beurer lub w autoryzowanych punk­tach sprzedaży. Przed wniesieniem reklamacji prosimy o sprawdzenie stanu baterii i ich ewentualną wymianę.
• Wszystkie wagi spełniają wymagania dyrektywy UE 2004/108/EC z uzupełnianiami. Jeżeli mają Pań­stwo jakiekolwiek pytania dotyczące naszych urządzeń, należy zwrócić się do naszego punktu obsługi klienta lub autoryzowanego punktu sprzedaży.
• Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elek­tronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
!
Page 45
45
3. Uruchomienie
3.1 Baterie
Zerwać taśmę izolacyjną z pokrywy pojemnika na baterie lub zerwać taśmę zabezpie­czająca baterię, a następnie założyć ją zgodnie z biegunowością do komory na baterie. Jeżeli waga nie pracuje, należy wyjąć baterię całkowicie i założyć ją znowu. Waga posia­da wskaźnik sygnalizujący konieczność wymiany baterii. W czasie stosowania wagi przy zbyt słabej baterii, na wyświetlaczu pojawia się napis „LO“ i waga zostaje automatycznie wyłączona. W tym przypadku baterię należy wymienić (bateria litowa o napięciu 2 x 3 V, typ CR2032). Zużyte, całkowicie wyładowane baterie, zarówno zwykłe jak i z możliwością doładowa­nia, należy wyrzucać do specjalnie oznaczonych pojemników na odpady, zanosić do punktów zbiórki odpadów toksycznych lub zwracać w punktach sprzedaży detalicznej wyrobów elek­trycznych. Właściwe usuwanie zużytych baterii jest wynikającym z przepisów prawnych obowiązkiem. Uwaga! Baterie zawierające środki toksyczne są oznaczone następującymi symbolami: Pb = zawiera ołów, Cd = zawiera kadm, Hg = zawiera rtęć. Wagę należy stawiać na so­lidnym, płaskim podłożu; solidne pokrycie podłogowe stanowi podstawowe wymaganie dla uzyskania właściwych pomiarów.
3.2 Pomiar wyłącznie masy ciała
Wejść nogą na wagę tak, aby było to słychać, szybko i energicznie, aby aktywować czujnik wstrząsowy! Waga wykonuje automatyczny test,
wyświetlając „
8888“ (Rys. 1) aż do pojawienia się „0.0“ (Rys. 2).
Obecnie waga jest gotowa do przeprowadzenia pomiaru masy ciała. Należy stanąć na wadze bez poruszania się i rozłożyć równo masę ciała na obie nogi. Waga natychmiast rozpocznie pomiar masy ciała. W chwili uzyskania pomiaru masy ciała, jej wartość jest krótko wyświetlana na wyświetlaczu (Rys. 3). Po zejściu z wagi, następuje jej automatyczne wyłączenie się.
3.3 Pomiary masy ciała, tkanki tłuszczowej, zawartości wody w
organizmie i zawartości procentowej tkanki mięśniowej.
Najpierw należy wprowadzić do pamięci parametry osobowe: – Proszę nacisnąć szybko i mocno stopą powierzchnię ważenia Państwa
wagi i poczekać, aż wyświetli się symbol „0.0“ (rys. 2). Następnie należy wcisnąć klawisz „SET“. Na wyświetlaczu pojawi się pierwsze wstępne usta­wienie pamięci (Rys. 4). Należy wybrać żądane ustawienie wstępne poprzez wciskanie przycisków „up“ lub „down“, potwierdzając wybrane usta­wienie wciśnięciem klawisza „SET“.
– Obecnie na wyświetlaczu pojawi się wzrost w cm (calach) (Rys. 5). Należy
wprowadzić wzrost poprzez krótkotrwałe wciskanie lub przyciskanie przyci­sków „up“ lub „down“ i potwierdzenie dokonanego wyboru wciśnię­ciem „SET“.
– Na wyświetlaczu pojawi się wiek („Age“) w latach (Rys. 6). Należy ustawić
właściwą wartość poprzez krótkotrwałe wciskanie lub przyciskanie przyci­sków „up“ lub „down“ i potwierdzenie dokonanego wyboru wciśnię­ciem „SET“.
– Na wyświetlaczu pojawia się określenie płci: kobieta lub mężczyzna
(Rys. 7). Dokonać wyboru płci poprzez wciśnięcie przycisku „up“ lub „down“ i potwierdzić wybór wciskając „SET“.
– Obecnie na wyświetlaczu pojawi się ustawienie indywidualnego poziomu
aktywności lub sprawności fizycznej (Rys. 8). Należy wprowadzić właściwy poziom aktywności fizycznej, wciskając przyciski „up“ lub „down“ i potwierdzając dokonany wybór wciśnięciem przycisku „SET“.
– Wprowadzone wartości zostaną teraz wyświetlone po kolei. – Waga jest po tym gotowa do pomiaru. Jeśli nie zostanie dokonany żaden
pomiar, waga po kilku sekundach wyłączy się automatycznie.
Wskazówka: Korzystając z przycisku komfortu, należy naciskać dokładnie w miejscu odpowiedniego nadruku.
Rys. 2
Rys. 3
Rys. 4
Rys. 5
Rys. 6
Rys. 1
Page 46
46
Objaśnienie 5 poziomów aktywności: – Sprawność fizyczna 1: brak aktywności fizycznej przy nadwadze
– Sprawność fizyczna 2: niewielka aktywność fizyczna przy nadwadze – Sprawność fizyczna 3: brak lub niewielka aktywność fizyczna
(mniej niż 20 minut wysiłku fizycznego dwa razy w tygodniu, np. pójście na
spacer, lekkie prace w ogrodzie, ćwiczenia gimnastyczne).
Poziom ten należy również wybrać przed rozpoczęciem treningu lub progra-
mu dietetycznego. Po upływie ok. 6-10 tygodni można dokonać przełącze­nia na następny poziom aktywności.
Sprawność fizyczna 4: umiarkowana aktywność fizyczna (20 minut ćwiczeń fizycznych 2-5 razy w tygodniu, np. jogging, jazda na
rowerze, tenis, itd.)
Poziom ten należy wybrać tuż po odnotowaniu ogólnej poprawy ogólnego
samopoczucia/sprawności fizycznej czasie realizacji programu ćwiczeń sportowych/diety. Po 8-12 tygodniach ciągłych ćwiczeń/diety, można przejść na kolejny poziom aktywności.
Sprawność fizyczna 5: intensywna aktywność fizyczna (codzienny intensywny trening lub praca fizyczna, np. intensywne biegi,
prace budowlane, itd.). Temu poziomowi aktywności fizycznej powinien odpowiadać ogólny wysoki poziom ruchliwości, wytrzymałości, siły, który powinien być utrzymany przez dłuższy okres czasu.
Waga jest wyposażona w 10 wstępnych ustawień pamięci, dzięki czemu większa liczba użytkowników, np. członków rodziny, może wprowadzać i zmieniać swoje osobiste ustawienia w dowolnym czasie: – Należy nacisnąć szybko i mocno stopą powierzchnię ważenia wagi i odcze-
kać, aż wyświetli się symbol „0.0“ (
Rys.
2).
– Następnie nacisnąć przycisk „USER“ i za pomocą przycisków „w up“ i
„w down“ wybrać pożądaną pamięć użytkownika. Po ok. 2 sekundach waga wyświetli po kolei zapisane indywidualne dane użytkownika aż do pojawienia się symbolu „0.0“ na wyświetlaczu (
Rys.
2). – Należy wejść na wagę na boso i stanąć dokładnie na obu elektrodach. Najpierw zostanie wykonany i wyświetlony pomiar masy ciała. – Pozostać na wadze w postawie stojącej; obecnie następuje analiza zawartości tkanki tłuszczowej i
wody w organizmie. Może to potrwać kilka sekund.
Uwaga: w czasie pomiaru, stopy, nogi, łydki ani uda nie mogą się stykać ze sobą ponieważ ma to
wpływ na dokładność wyników.
Wyświetlone zostaną następujące dane: – Masa ciała, w kg (Rys. 3). – Udział tkanki tłuszczowej BF, w % (
Rys.
9)
– Udział wody
, w % (
Rys.
10)
– Udział mięśni
, w % (
Rys.
11) Na zakończenie, zostają wyświetlone po kolei wszystkie pomierzone wartości, po czym waga wyłącza się automatycznie.
3.4 Wskazówki istotne przy stosowaniu wagi
Informacje istotne przy pomiarach zawartości procentowej tkanki tłuszczowej / wody / tkanki mięśniowej: – Pomiar w/w parametrów może być wykonywany wyłącznie na boso, przy czym pomocne jest lekkie
zwilżenie podeszw stóp. Całkowicie suche podeszwy stóp mogą dawać niewystarczające wyniki ze
względu na niedostateczne przewodzenie. – Podczas pomiaru należy stać spokojnie. – Po wyjątkowo ciężkim wysiłku fizycznym należy odczekać kilka godzin (6-8). – Po wyjściu z łóżka należy odczekać ok. 15 minut, aby dać czas na odpowiednie rozmieszczenie się
wody w organizmie.
Rys. 10
Rys. 11
BF
Rys. 9
Rys. 7
Rys. 8
Page 47
47
Pomiary tych parametrów za pomocą niniejszej wagi nie są wiarygodne dla: – dzieci poniżej 10 roku życia; – osób z gorączką, dializowanych oraz z objawami obrzęków lub osteoporozy; – osób przyjmujących leki na choroby krążenia, leki powodujące rozszerzanie lub zwężanie naczyń
krwionośnych; – osób z zasadniczymi wadami anatomicznymi, dotyczącymi długości kończyn dolnych w stosunku do
długości reszty ciała (nogi znacząco krótsze lub dłuższe niż zwykle).
Wartości odniesienia dla udziału tkanki tłuszczowej w organizmie.
Podane poniżej poziomy tkanki tłuszczowej stanowią wytyczne odniesienia (bliższych informacji w tym zakresie udzieli lekarz POZ!). Niższe poziomy tkanki tłuszczowej są zwykle obserwowane u osób umię­śnionych (atletów). Zależnie od dyscypliny sportowej, intensywności treningowej i fizycznej budowy ciała człowieka, możliwe jest uzyskiwanie poziomów nawet poniżej podanych tu wartości odniesienia.
Mężczyźni
Wiek
Bardzo dobry (I)
Bardzo dobry (II)
Dobry (I) Dobry (II) Przeciętny (I) Przeciętny (II) Zły (I) Zły (II)
10-14 <9% 9-10,9% 11-13,5% 13,6-16% 16,1-18,5% 18,6-21% 21,1-23,9% >24% 15-19 <10% 10-11,9% 12-14,5% 14,6-17% 17,1-19,5% 19,6-22 22,1-24,9% >25% 20-29 <11% 11-12,9% 13-15,5% 15,6-18% 18,1-20,5% 20,6-23% 23,1-25,9% >26% 30-39 <12% 12-13,9% 14-16,5% 16,6-19% 19,1-21,5% 21,6-24% 24,1-26,9% >27% 40-49 <13% 13-14,9% 15-17,5% 17,6-20% 20,1-22,5% 22,6-25% 25,1-27,9% >28% 50-59 <14% 14-15,9% 16-18,5% 18,5-21% 21,1-23,5% 23,6-26% 26,1-28,9% >29% 60-69 <15% 15-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24,5% 24,6-27% 27,1-29,9% >30% 70-100 <16% 16-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25,5% 25,6-28% 28,1-30,9% >31%
Kobiety
Wiek
Bardzo dobry (I)
Bardzo dobry (II)
Dobry (I) Dobry (II) Przeciętny (I) Przeciętny (II) Zły (I) Zły (II)
10-14 <14% 14,1-15,9% 16-18,5% 18,6-21% 21,1-23% 23,1-26% 26,1-28,9% >29% 15-19 <15% 15,1-16,9% 17-19,5% 19,6-22% 22,1-24% 24,1-27% 27,1-29,9% >30% 20-29 <16% 16,1-17,9% 18-20,5% 20,6-23% 23,1-25% 25,1-28% 28,1-30,9% >31% 30-39 <17% 17,1-18,9% 19-21,5% 21,6-24% 24,1-26% 26,1-29% 29,9-31,9% >32% 40-49 <18% 18,1-19,9% 20-22,5% 22,6-25% 25,1-27% 27,1-30% 30,1-32,9% >33% 50-59 <19% 19,1-20,9% 21-23,5% 23,6-26% 26,1-28% 28,1-31% 31,1-33,9% >34% 60-69 <20% 20,1-21,9% 22-24,5% 24,6-27% 27,1-29% 29,1-32% 32,1-34,9% >35% 70-100 <21% 20,9-22,9% 23-25,5% 25,6-28% 28,1-30% 30,1-33% 33,1-35,9% >36%
W oparciu o: „Principles + Labs for Physical Fitness and Wellness, wyd. 1, Copyright 1999“
Zgodnie ze Światową Organizacją Zdrowia, (WHO 2001), procentowa zawartość wody powinna się zamykać w następujących przedziałach:
Mężczyźni Kobiety
wiek źle dobrze bardzo dobrze wiek źle dobrze bardzo dobrze 10 -100 <50 50 - 65 % >65 10-100 <45 45 - 60 % >60
U osób z wysoką zawartością tkanki tłuszczowej, procentowa zawartość wody znajduje się często poni­żej podanych wytycznych wartości odniesienia. Ponieważ procent tkanki tłuszczowej w organizmie jest indywidualny dla każdego człowieka, brak jest w tym przypadku ogólnych wartości odniesienia.
Page 48
48
4. Niewłaściwe pomiary
Jeżeli waga wykryje jakiś błąd w czasie realizowanego pomiaru, na wyświetlaczu pojawi się „FFFF“/„Err“ (błąd). Wejście na wagę przed pojawieniem się na wyświetlaczu „0.0“, spowoduje wadliwe funkcjonowanie urzą­dzenia.
Możliwe przyczyny usterek: Czynności korygujące:
FFFF Przekroczona została dopuszczalna masa
ważona 150 kg (33 funtów).
Nie należy przekraczać dopuszczalnej wartości ważenia.
Err Za wysoki jest opór elektryczny między
elektrodami i podeszwami stóp (np. w przypadku zrogowaciałej skóry).
Powtórzyć badanie na boso. Jeżeli trzeba, należy nieco zmoczyć p deszwy stóp. Jeżeli to konieczne, usunąć zrogowacenia ze skóry podeszw stóp.
Err Ilość tkanki tłuszczowej organizmu wykra-
cza poza zakres pomiaru (mniej niż 5% lub powyżej 60%).
Powtórzyć pomiar masy ciała na boso. Jeżeli trzeba, zwilżyć nieco podeszwy stóp.
Err Zawartość procentowa wody wykracza
poza zakres pomiaru (poniżej 30% lub powyżej 90%).
Powtórzyć pomiar masy ciała na boso. Jeżeli trzeba, zwilżyć nieco podeszwy stóp.
753.298 - 1009 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...