BASEUS Bowie M2S User guide [pl]

Page 1

baseus倍思

QUICK START GUIDE

For FAQs and more information, please visit https://www.baseus.com/pages/support-center

Page 2

Contact Us ⊠ care@baseus.com ⊕ https://www.baseus.com & +1 800 220 8056 (US)

Kundendienst 1. 24-monatige Garantie 2. Lebenslange technische Unterstützung

Layanan Pelanggan 1. Garansi 24 Bulan 2. Dukungan Teknis Seumur Hidup

KR 고객 서비스 1. 24개월 보증 2. 평생 기술 지원

Atendimento ao consumidor 1. Garantia de 24 meses 2. Suporte técnico vitalício

EN Customer Service 1. 24-Month Warranty 2. Lifetime Tech Support

ES Servicio al Cliente 1. Garantía de 24 meses 2. Soporte Técnico de por 1

Klantenservice 1. 24 maanden garantie 2. Levenslange technische ondersteuning

Служба поддержки 1. Гарантия 24 месяца 2. Пожизненная техническая поддержка

VI Dịch vụ khách hàng 1. Bảo hành 24 tháng 2. Hỗ trợ kỹ thuật trọn đỏ

繁中 客戶服務 1.24個月保固 2.終身技術支援

FR Service à la clientèle 1. Garantie de 24 mois 2. Assistance technique à vie

PL Obsługa klienta 1. 24-miesięczna gwarancja 2. Dożywotnie wsparcie techniczne

Page 3

Page 4

Download the Baseus app to set low latency mode, button customizations, and find my earbuds, and other features.

Page 5

Open the charging case and turn on your phone's Bluetooth to search for "Baseus Bowie M2s."

Page 6

Open the charging case, and the earbuds will power on automatically Place them back into the charging case and close the lid, and the earbuds will power off.

简中 开机:充电仓开盖。
关机:耳机放入仓内并关盖。
繁中 開機:充電倉開蓋。
關機:將耳機放入充電倉並合蓋。
DE Beim Öffnen der Ladebox schalten sich die Ohrhörer automatisch ein.
Wenn Sie die Ohrhörer zurück in die Ladebox setzen und den Deckel schließen, werden sie ausgeschaltet.
ES Abra el estuche de carga y los auriculares se encenderán de forma automática.
Vuelva a colocarlos en el estuche de carga, cierre la tapa y se apagarán.
FR Ouvrez le boîtier chargeur et les écouteurs s'allument automatiquement.
Remettez-les dans le boîtier chargeur et fermez le couvercle, les écouteurs s'éteignent.
D Buka kotak pengisi daya dan earbud akan dinyalakan secara otomatis.
Letakkan kembali ke kotak pengisi daya, katupkan tutupnya, earbud akan dimatikan.
Aprire la custodia di ricarica, gli auricolari si accenderanno automaticamente.
Riposizionarli nella custodia di ricarica e chiudere il coperchio, gli auricolari si spegneranno.
JP 充電用ケースを開くと、自動的にイヤホンの電源が入ります。
充電用ケースに戻して蓋を閉じると、イヤホンの電源が切れます。
KR 충전 케이스를 열면 이어버드 전원이 자동으로 켜집니다.
이어버드를 충전 케이스에 다시 넣고 뚜껑을 닫으면 이어버드 전원이 꺼집니다.
NL Open de oplader, de oordopjes worden automatisch ingeschakeld.
Plaats ze terug in de oplader en sluit het deksel. De oordopjes worden uitgeschakeld.
PL Otwórz etui ładujące, a słuchawki włączą się automatycznie.
Umieść je ponownie w etui ładującym i zamknij pokrywę, a słuchawki się wyłącza.
PT Abra o estojo de carregamento, e os fones de ouvido serão ligados automaticamente.
Coloque-os de volta no estojo de carregamento, feche a tampa, e os fones de ouvido se desligarão.
RU Откройте зарядный футляр, и наушники включатся автоматически.
Поместите их обратно в зарядный футляр и закройте крышку, наушники выключатся.
TR Şarj kutusunu açtığınızda kulakliklar otomatik olarak açılacaktır.
Kulaklıklan tekrar şarj kutusuna yerleştirin ve kapağı kapatın; kulaklıklar kapanacaktır.
UA Відкрийте футляр для заряджання, при цьому живлення навушників вмикається автоматично.
Розташуйте їх повторно в футлярі для заряджання та закрийте кришку, після цього живлення навушників
вимикається.
VI Mở hộp sạc và tai nghe sẽ tự động bật nguồn.
Đặt tai nghe trở lại hộp sạc, đóng nắp và thiết bị sẽ tắt nguồn.
الفتح علية الشحن، وستعمل سماعات الأذن تقافلاً.
منهما مر أخرى رفي علية الليجري، إعلام العلمي، ستر الفاف تشغل سماعات الأذن.
Page 7

×2: Double-tap ×3: Triple-tap 1.5s: Long press for 1.5 seconds Play/Pause: Put on / take off (L or R)

×2:双击 ×3:三击 1.5s:长按1.5秒 播放/暂停:戴上/取下(L or R)

×2: Doble toque ×3: Triple toque 1,5 s: Mantener pulsado durante 1,5 s Reproducir/Poner en pausa: Poner/ quitar (L o R)

×2: Doppio tocco ×3: Triplo tocco 1,5:: Pressione prolungata per 1,5 secondi Play/Pausa: Indossare / togliere (L o R)

×2: Twee keer tikken ×3: Drie keer tikken 1,5 sec: Houd 1,5 seconde ingedrukt Afspelen/Pauze: Op-/afzetten (L of R)

×2: Дважды нажмите ×3: Трижды нажмите 1,5 с: Нажмите и удерживайте 1,5 секун, Воспроизведение/пауза: Надеть / снять (L [лев.] или R [прав.])

LorR

終日 <2:按兩下 <3:按三下 .5s:長按1.5秒 愚妓/暫停:載上/取下(Lor R)

FR

×2 : Double appui. ×3 : Triple appui. 1.5 s - Pression de 1.5 seconde.

.ecture / Pause : Mettre . Retirer (G ou D)

JP

×2:ダブルタップ ×3:トリブルタップ 1.5秒間:1.5秒間長押しする 再生/一時停止:装着する/取 り外す(LまたはR)

PL

× 2: Dwa stuknięcia × 3: Trzy stuknięcia 1,5 s: Długie naciśnięcie przez 1,5 sekundy Odtwarzaj/wstrzymaj: Załóż / rdeimii (L lub R)

TR

2 kez: Çift dokunun 3 kez: Üç kez dokunun 1 5 sn: 1 5 saniye boyun

basılı tutun Oynat/Durdur: Takın / çıkarın (Sol veya Sağ)

22: انقر نقرًا مزدوجًا 32: انفر نقرة ثلاث مرات على 33: انضغط مطولاً لمدة 1.5 ثواز التشغيل/الإيقاف الموقت: ار تد/انزع السماعات (يمني أو يسرى)

×2: Zweimal tippen ×3: Dreimal tippen 1,5 s: 1,5 Sekunden lang gedrückt halten Wiedergabe/Pause: Einsetzen /

LD ×2: Ketuk dua kali ×3: Ketuk tiga kali 1,5 dtk: Tekan selama 1,5 detik Putar/Jeda: Pasang/Lepas (L atau R)

KR

×2: 두 번 탭하기 ×3: 세 번 탭하기 1.5초: 1.5초 동안 길게 누르기 재생/일시 중지: 착용/빼기(L 또는 R)

×2: Toque duplo ×3: Toque triplo 1,5s: Pressione por 1,5 segundos Reproduzir/Pausar: Colocar/ tirar (L ou R)

× 2: Двічі торкніть × 3: Потрійне торкніть 1,5 с: Виконуйте довге натискання протягом 1,5 секунди Відтворення/пауза: Одягнути/ зияти (I або R)

Page 8

Cycle: Noise Cancellation On -> Noise Cancellation Off -> Transparency Mode.

When powered on every time, the default setting for both earphones is Noise Cancellation On when wearing.

Page 9

Cycle: Music Mode -> Theater Mode -> Normal Upon initial power-on, the default setting is for Spatial Acoustics to be turned off (Normal).

Page 10

充电时 红灯闪烁:充电中 白灯长亮:充满电 未充电

売红灯5秒:电量<2 亮白灯5秒:电量≥2

Al cargar Luz roja parpadeante: Cargando Luz blanca fija: Totalmente cargado Sin cargar Luz roja parpadeante: Batería <20 %

Durante la ricarica Luce rossa lampeggiante: in carica Luce bianca fissa: completamente caric: Non caricando Luce rossa lampeggiante: batteria <20% Luce bianca fissa: batteria ≥20%

Tijdens het opladen Knipperend rood lampje: Opladen Continu wit licht: volledig opgeladen Laadt niet op Knipperend rood lampje: Batterij <20% Continu wit licht: Batterij >20%

Во время зарядки Мигающий красный свет: зарядка Непрерывный белый свет: полностью заряжен Не заряжается Мигающий красный свет: уровень заряда батарек «20% Непрерыеный белый свет: уровень заряда

Đền đỏ nhấp nháy: Đang sạc Đền trắng liên tục: Đã sạc đầy Không sạc Đền đỏ sáng trong 5 giây: Pin <20% Đền trắng sáng trong 5 giây: Pin ≥20%

繁中

充電時 紅燈閃爍:充電中 白燈長亮:充滿電 未充電 紅燈閃爍:電量<20% 白燈長亮:雷量≥20%

FR

Pendant la charge Témoin rouge clignotant : charge. Témoin blanc fixe : charge complète. Hors charge Témoin rouge clignotant : battres < 20%.

R電中 赤色のライトが点減: 充電中 白色のライトが点灯したまま: フル充電済み 非充電時 赤色のライトが点減: バッテリー20%未満 白色のライトが点灯: バッテリー20%以上

Podczas ładowania Migające czerwone światło: ładowanie Stałe białe światło: w pełni naładowane Brak ładowania

Migające czerwone światło: bateria <20% Stałe białe światło: bateria ≥20%

أثناء الشحن الضوء الأحمر يومض؛ جار الشحن ضوء أبيض ذابت؛ مشحون بالكامل

الضوء الأحمر يومض: شحن البطارية <20 ضبوء أبيض ثابت: شحن البطارية ⇒20%

DE

Rot blinkend: Wird aufgeladen Konstant weiß leuchtend: Voll geladen Kein Ladevorgang Rot blinkend: Batterie <20 %

Saat pengisian daya Lampu merah berkedip: Mengisi Daya Lampu puthi solid: Daya terisi penuh Tidak mengisi daya Lampu merah menyala selama 5 detik: Baterai ≥20?

중전 중 별간색으로 점멸: 충전 중 흰색 조명 점등: 완전 충전됨 충전 중이 아님 별간색으로 점멸: 배터리 <20% 흰색 조명 점등: 배터리 ≥20%

Durante o carregamento Luz vermelha piscando: Carregando Luz branca sólida: totalmente carregad Não está carregando Luz vermelha piscando: Bateria <20%

Під час заряджання Блимає червоний індикатор: заряджання Постійно світиться білий індикатор: повністю

заряджене Не заряджається Блимає червоний індикатор: акумулятор < 20% Постійно світиться білий індикатор: акумулятор ≥ 20%

Page 11

Open the charging case, Long-press the charging case button for 5 seconds. The red and white indicators flash 3 times simultaneously, indicating the factory reset is complete.

简中 耳机开盖,长按充电仓按键5秒,指示灯红白灯同时闪烁3次,恢复出厂成功。
繁中 耳機開蓋,長按充電倉按鍵5秒,指示燈紅白燈同時閃爍3次,還原出廠設定成功。
DE Öffnen Sie die Ladebox und drücken Sie die Ladebox-Taste 5 Sekunden lang. Die rote und die weiße LED-Anzeige
blinken dreimal gleichzeitig und zeigen damit an, dass das Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen abgeschlossen ist.
ES Abra el estuche de carga y mantenga presionado el botón del estuche durante 5 s. Los indicadores rojo y blanco
parpadean 3 veces a la vez, lo que indica que se completó el restablecimiento a los valores de fábrica.
FR Ouvrez le boîtier chargeur, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton du boîtier chargeur. Les témoins rouge et blanc
clignotent 3 fois simultanément, indiquant l'achèvement de la réinitialisation aux valeurs d'usine.
D Buka kotak pengisi daya, tekan tombol kotak pengisi daya selama 5 detik. Indikator merah dan putih berkedip 3 kali secara bersamaan, menandakan selesainya reset setelan pabrik.
Ш Aprire la custodia di ricarica, tenere premuto a lungo il pulsante della custodia di ricarica per 5 secondi. Le spie rosso e
bianco lampeggiano 3 volte contemporaneamente, a indicare che il ripristino delle impostazioni di fabbrica è stato
completato.
JP 充電用ケースを開き、充電用ケースのボタンを5秒間長押しします。赤色と白色のインジケーターが同時に3回点減し、工場出荷時設定へのリセットが完了したことを示します。
KR 충전 케이스를 열고 충전 케이스 버튼을 5초 동안 길게 누릅니다. 빨간색 및 흰색 표시기가 동시에 3번 점멸하면 공장 초기화가
완료되었다는 의미입니다.
NL Open de oplader en houd de knop van het oplader 5 seconden ingedrukt. De rode en witte indicatoren knipperen 3 keer tegelijkertijd, wat aangeeft dat de fabrieksreset is voltooid.
PL Otwórz etui ładujące i przytrzymaj przez 5 sekund naciśnięty przycisk na etui ładującym. Czerwony i biały wskaźnik
migną 3 razy jednocześnie, wskazując, że przywracania do ustawień fabrycznych zostało ukończone.
PT Abra o estojo de carregamento, pressione e segure o botão do estojo de carregamento por 5 segundos. Os indicadores vermelho e branco piscam 3 vezes simultaneamente, indicando que a redefinição de fábrica está completa.
RU Откройте зарядный футляр, нажмите и удерживайте кнопку зарядного футляра в течение 5 секунд. Красный и
белый индикаторы мигнут 3 раза одновременно, указывая на завершение сброса заводских настроек.
TR Şarj kutusunu açın, Şarj kutusu düğmesine 5 saniye boyunca uzun basın. Kırmızı ve beyaz göstergeler aynı anda 3 kez yanıp
söndüğünde fabrika ayarlarına sıfırlama işleminin tamamlandığını gösterir.
UA Відкрийте фугляр для заряджання, довго натискайте кнопку футляра для заряджання протягом 5 секунд.
Червоний і білий індикатори одночасно блимають тричі, що вказує на те, що скидання до заводських
настройко завершено.
VI Mở hộp sạc, và Nhấn và giữ nút hộp sạc trong 5 giây. Đèn báo màu đỏ và trắng nhấp nháy đồng thời 3 lần, hiến thị quá
trình khôi nhục cài đặt giốc đã hoàn tất

افتح علية الشحن،واستمر في الضغط على زر علية الشحن لمدة 5 ثوان. يومض الموشر ان الأحمر والأبيض 3 مرات بشكل متزامن، مما يشير إلى اكتمال ع إعلاة ضبط المصنع.

Page 12

Nombre: Auriculares True Wireless Baseus
N.º de modelo: Baseus Bowie M2s
Entrada de los auriculares: 5 V==67 mA
Carga completa en: Aproximadamente 1 hora
Intervalo de respuesta en frecuencias: 20 Hz a 20 kHz
Interfaz de carga: Tipo-C
Potencia máxima de salida: 3,73 dBm para la UE
Banda de frecuencia: banda de 2.4 G /2.402 GHz-2.480 GHz

フル充電までの時間:約1時間 周波数特性レンジ:20Hz-20kHz 容量インタフェース:Turpe-C

Charge complète : environ 1 heure. Plage de réponse en fréquence : 20 Hz - 20 kHz Prise de charge : Tune-C

Page 13

Nome Fones de ouvido Baseus Originais Sem fio IV de modelo Baseus Bovie M2. Entrada de fone de ouvido: SV=67mA Carregamento completo em: Aprovimadamente 1 hora Faixa de resposta de frequência: 20 Hz a 20 HHz Interface de cargar. Tipo-C Potència máxima de salda: 3,73dBm para UE Faixa de frequência: Banda de 2,480 GHz)

Replacement of a battery with an incorrect type can defeat its safeguard (e.g., for certain lithium battery types). Disposing of a battery in a fire or a hor own or physically crushing or cutility it can lead to explosions. Leaving a battery in an environment with extremely high temperatures can cause explosions or the leakage of flammable liquid or gas. Using a battery in an environment with extremely how in pressure any result in explosions of lammable liquid or gas. Using a battery in an environment with extremely how in pressure any result in explosions or flammable liquid or gas leakage. There is a risk of fire or explosion if the battery is replaced with an incorrect type. Avoid using the battery in extremely high or low temperatures and low air pressure at high altitudes during use, storage, or transportation.

Statement of compliance for PSTI UK:

Sanchine Based Technology Co., Ltd. declares that the product meeting the relevant requirements of 2023 No. 1007 The Product Security and Telecommunications Infrastructure (Security Requirements for Relevant Connectable Products) Regulations 2023 for memory Security and the security of the security and the se

Page 14

倍思设计/Designed by Baseu: 中国制造/Made in China

Loading...