Diese Lötstation eignet sich zum Löten und Entlöten von SMD (surface mounted devices)
bei denen unterschiedliche Leistungsstufen benötigt werden. Über den Drehregler kann
die benötigte Leistungsstufe gewählt werden. Die Lötspitze erreicht eine Temperatur von
ca. 450 °C.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Lötstation
• Lötkolben mit Lötspitze und Anschlusskabel
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B.
durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte
am Typenschild des Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung
übereinstimmen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie
immer nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker
aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe
Kanten beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine
übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder
große Kälte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann
das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen
lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht.
Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den
zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker
vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit
beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten
Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Befestigen Sie keine Gegenstände an der Lötstation, decken Sie die Lötstation
niemals ab, es besteht Brandgefahr!
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt
darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst
auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird.
Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Die Lötspitze wird sehr heiß. Nicht berühren.
• Legen Sie den aufgeheizten Lötkolben immer auf einer hitzebeständigen
Oberäche ab. Legen Sie den Lötkolben mit seiner Lötspitze auf dem
mitgelieferten Metallständer ab.
• Lassen Sie das Produkt nach der Verwendung immer auf Zimmertemperatur
abkühlen.
• Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Stromschlaggefahr!
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten!
• Atmen Sie keine Dämpfe ein. Dämpfe sind gesundheitsschädlich. Arbeiten Sie
nur mit Rauchabzug.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst
oder an andere Fachleute.
Inbetriebnahme
Technische Daten
• Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, waagerechte, sichere, stabile und hitzebeständige
Arbeitsäche.
• Prüfen Sie, ob der Ein-/Ausschalter an der Rückseite des Gerätes ausgeschaltet ist. Der
Schalter muss auf Position O stehen.
• Der Lötkolben bildet mit der Lötspitze und den Anschlusskabel eine Einheit. Stecken Sie
den Rundstecker des Anschlusskabels in die Anschlussbuchse
Lötstation.
• Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung von der Lötspitze und legen Sie die Lötspitze in der
spiralförmigen Halterung an der Lötstation ab.
• Stellen Sie den Drehregler an der Vorderseite entgegen dem Uhrzeigersinn auf die geringste
Leistungsstufe MIN.
• Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Netzsteckdose.
• Schalten Sie die Lötstation an der Rückseite mit dem Ein-/Ausschalter auf Position I, um das
Gerät einzuschalten. Die Betriebskontrollleuchte POWER an der Vorderseite leuchtet rot auf.
• Stellen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Leistungsstufe ein.
Bei Zimmertemperatur beträgt die Aufheizzeit der Lötspitze bis zu einer Temperatur von
ca. 260 ºC ungefähr 60 Sekunden.
• Starten Sie mit den Arbeiten, sobald das Gerät ausreichend aufgeheizt ist. Betreiben Sie
das Gerät nicht dauerhaft mit höchster Leistungsstufe. Stellen Sie den Drehregler nach max.
15 Minuten Dauerbetrieb auf höchster Leistungsstufe auf die mittlere Leistungsstufe, um eine
zu hohe Beanspruchung der Lötspitze zu vermeiden.
• Legen Sie den Lötkolben bei Pausen und nach den Arbeiten mit der Lötspitze nach unten
zeigend in der spiralförmigen Halterung an der Lötstation ab. Stellen Sie den Drehregler bei
Pausen auf eine niedrige Leistungsstufe.
• Stellen Sie den Drehregler nach den Arbeiten entgegen dem Uhrzeigersinn auf MIN.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf O, um das Gerät auszuschalten.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ausreichend und
an sicherer Stelle abkühlen.
Abmessungen (B x H x T) ....................72 x 58 x 93 mm (Lötstation)
Gewicht .................................................0,615 kg
Wartung und Reinigung
Eine Reparatur / ein Öffnen des Gehäuses darf nur durch eine Fachkraft erfolgen,
die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut
ist.
Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
a) Allgemein
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Lötspitze keine Feilen oder Schmirgelpapier. Dies kann
die Lötspitze beschädigen. Reinigen Sie die Lötspitze mit einem angefeuchteten Schwamm,
um Flussmittel und Lötdrahtreste zu entfernen. Trocknen Sie die Lötspitze anschließend
sorgfältig ab.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel.
b) Lötspitze auswechseln
• Schalten Sie das Gerät vor dem Abstecken/Wechseln der Lötspitze aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
• Tauschen Sie die Lötspitze, wenn sie beschädigt oder verschliessen ist.
Falls sich die Lötspitze nach einigen Betriebsstunden gelockert hat, entfernen Sie
die Lötspitze und pressen diese mit geeignetem Werkzeug an der Öffnung für das
Heizelement leicht zusammen.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
This soldering iron station is suitable for soldering and desoldering SMDs (surface mounted
devices) that require diverse power levels. The control dial is used to set the required power
level. The soldering tip reaches a temperature of approx. 450 °C.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Soldering iron station
• Soldering iron with tip and connection cable
• Operating instruction
Explanation of symbols
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling, function and
use.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• This device is not intended to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or lack of
knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Before plugging in the device, verify that the information on the product‘s rating
plate correspond with your household power supply.
• The device was constructed according to protection class II. Only a proper mains
socket (230 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as voltage source.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it
from the mains socket using the intended grips.
• Unplug the device when it is not in use.
• For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges
or put under mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains
cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the
mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly
electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective
mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is
damaged.
• To prevent risks, damaged power cables may only be replaced by the
manufacturer, a professional workshop appointed by the manufacturer, or a
similarly qualied person.
• Do not fasten any objects to the soldering iron station, never cover the soldering
iron station, re hazard!
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid
right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the device
nevertheless, rst power down the respective socket (e.g. switch off circuit
breaker) and then pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the
product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. The power
supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the device to reach
room temperature before connecting and using it. This may take several hours.
• The soldering tip becomes very hot. Do touch it.
• Always set down the hot soldering iron on a heat-resistant surface. Set down the
soldering iron and its tip using the provided metal stand.
• After use, allow the product to cool down to room temperature.
• It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture,
e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
• Never submerge the product in water or other liquids. Risk of electric shock!
• For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations
for electrical systems and equipment of the government safety organization or the
corresponding authority for your country.
• Do not inhale any vapours. Vapours are harmful. Only work with a ue.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operation
Technical data
• Place the device on a clean, horizontal, safe, stable and heat resistant surface.
• Check whether the on/off switch on the back of the device is off. The switch must be switched
to O.
• The soldering iron together with the soldering tip and the connection cable form one unit.
Connect the connection cable‘s round plug to the socket
iron station.
• Remove the plastic cover from the soldering tip and insert the soldering tip into the spiral
holder on the soldering iron station.
• Turn the control dial on the front of the device counter clockwise to the lowest power
level MIN.
• Connect the power plug to an appropriate power outlet.
• Turn on the soldering iron station by switching the on/off switch on the back of the device to I.
The power indicator POWER on the front of the device lights up red.
• Turn the control dial clockwise to the desired power level. At room temperature, the soldering
tip takes approx. 60 seconds to heat up to a temperature of approx. 260 °C.
• Begin the soldering job as soon as the device has heated up sufciently. Do not operate the
device continuously at the highest power level. After a maximum of 15 minutes of continuous
operation at the highest power level, turn the control dial to the medium power level to
prevent the soldering tip from overstraining.
• During breaks or after completing a job, put down the soldering iron in the spiral holder on
the soldering iron station with the soldering tip facing downward. Turn the control dial to a low
power level during breaks.
• Turn the control dial counter clockwise to MIN after completing a job.
• Switch the on/off switch to O to turn off the device.
• Unplug the device and allow it to cool down sufciently at a safe location.
on the front of the soldering
Power supply ........................................ 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption .............................. 10 watts
Protection class .................................... II
Temperature range ............................... approx. 100 - 450 °C
Dimensions (W x H x D) ....................... 72 x 58 x 93 mm (soldering iron station)
Weight ..................................................0.615 kg
Maintenance and cleaning
Only a specialist who is familiar with the risks and relevant regulations may carry out
repairs / open the housing.
Before starting to clean or maintain, the device must be disconnected from the
mains. Allow the device to cool down sufciently.
a) General
• There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Do not use a le or sandpaper to clean the soldering tip. This may damage the soldering tip.
Use a slightly damp sponge to clean the soldering tip and remove soldering ux and soldering
wire residue. Dry the soldering tip thoroughly after cleaning.
• Clean the exterior of the device only with a soft, dry cloth or brush.
b) Replacing the soldering tip
• Before detaching/replacing the soldering tip turn the device off and unplug it from the power
outlet. Allow the soldering iron to cool down sufciently.
• Replace the soldering tip if it is damaged or worn out.
If the soldering tip has loosened after a few hours of operation, remove it and
compress it lightly with a suitable tool on the opening for the heating element.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
Cette station de soudage convient pour souder et dessouder des CMS (composants montés en
surface) sur lesquels différents niveaux de puissances sont nécessaires. Grâce aux boutons
rotatifs, le niveau de puissance nécessaire peut être sélectionné. La panne du fer à souder
(pointe) atteint une température d‘environ 450 °C.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Station de soudage
• Fer à souder avec panne et câble de raccordement
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole est utilisé an de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
décharge électrique.
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• L‘appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y-compris les
enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou sans expériences et/ou sans connaissances, à moins que celles-ci
soient sous la surveillance d‘une personne en charge de leur sécurité, ou bien
qu‘elles aient reçu de sa part des instructions sur la façon de faire fonctionner
l‘appareil.
• Les enfants doivent rester sous surveillance pour garantir qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Vériez avant de brancher l‘appareil sur le réseau électrique que les indications de
raccordements électriques sur l’étiquette signalétique du produit correspondent
bien à celles de votre alimentation domestique.
• L’appareil est conforme à la classe de protection II. Comme source de tension, il
convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (230 V/CA, 50 Hz)
raccordé au réseau d’alimentation public.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l‘appareil et être facilement
accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de
courant ; retirez toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de
préhension prévues à cet effet.
• Lorsque le produit n’est pas utilisé, débranchez la che de secteur de la prise
réseau.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours la che de secteur de la prise
réseau lors d’un orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par
des arêtes vives ou ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les
sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur
ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon d’alimentation. Le
cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon
d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout
d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du
coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec précaution la che
de la prise de courant. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon
d’alimentation est endommagé.
• An d‘éviter tout danger, un cordon d‘alimentation endommagé doit seulement
être remplacé par le fabricant, un atelier habilité par celui-ci ou une personne
qualiée.
• N‘attachez aucun objet sur la station de soudage et ne la couvrez jamais ! Il existe
un risque d‘incendie !
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d‘objets
contenant des liquides à côté de l‘appareil. Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N‘utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce
froide dans une pièce chaude. Léau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l’appareil. Il y a en plus danger de mort par
Électrocution au niveau du bloc d‘alimentation ! Avant de connecter et d’utiliser le
produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
• La panne du fer à souder devient très chaude. Prière de ne pas la toucher !
• Placez toujours le fer à souder chaud sur une surface résistante à la chaleur.
Positionnez le fer à souder avec sa panne sur le support en métal fourni.
• Laissez toujours refroidir le produit à température ambiante après son utilisation.
• L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ;
l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec
l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau ou tout autre liquide. Risque de choc
électrique !
• Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour
les installations et équipements électriques et règlements de prévention des
accidents des associations professionnelles doivent être respectées.
• N’inhalez aucune vapeur ! Les vapeurs sont nuisibles à la santé. Travaillez
uniquement avec un dispositif d’évacuation des fumées.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
un expert.
Mise en service
Caractéristiques techniques
• Placez l‘appareil sur un plan de travail propre, plane, stable et sûr et qui résiste aussi à la
chaleur.
• Vériez que l‘interrupteur marche/arrêt au dos de l‘appareil soit éteint. L’interrupteur doit se
trouver en position O.
• Le fer à souder forme avec la panne et le câble de raccordement une unité. Insérez la che
ronde du câble de raccordement dans la prise
• Retirez le capuchon en matière synthétique de la panne et insérez-la dans le support en
forme de spirale sur la station de soudage.
• Tournez le bouton de réglage situé à l’avant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre
pour le positionner sur le niveau de puissance le plus bas MIN.
• Branchez la che de secteur sur une prise de courant adéquate.
• Allumez la station de soudage en mettant l’interrupteur marche/arrêt situé au dos de
l’appareil sur la position I. Le voyant de contrôle de fonctionnement POWER sur l’avant
s‘allume en rouge.
• Positionnez le bouton de réglage en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour régler le niveau de puissance désiré. A température ambiante, le temps de chauffe de
la panne de soudage pour atteindre une température d‘environ 260 °C s’élève à environ
60 secondes.
• Commencez le travail dès que l‘appareil est sufsamment chaud. Ne faites pas fonctionner
l’appareil en permanence à un haut niveau de puissance. Après un fonctionnement en
continu à un haut niveau de puissance de 15 minutes maxi, positionnez le bouton de réglage
sur un niveau de puissance intermédiaire pour éviter une contrainte excessive sur la panne.
• Entre les pauses et après le travail, posez le fer à souder et la panne avec la pointe
dirigée vers le bas dans le support en spirale sur la station de soudage. Durant les pauses,
positionnez le bouton de réglage sur un faible niveau de puissance.
• Après le travail, placez le bouton rotatif de réglage sur MIN en le tournant dans le sens des
aiguilles d‘une montre.
• Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur O pour éteindre l‘appareil.
• Débranchez la che de secteur de la prise de courant et laissez l‘appareil sufsamment
refroidir dans un endroit sûr.
Classe de protection ............................. II
Gamme de température ....................... env. 100 - 450 °C
Température/humidité de service ......... -20 à +50 ºC, 15 – 95 % hum. rel. (pas condensé)
Température/humidité de stockage ...... -20 à +50 ºC, 15 – 95 % hum. rel. (pas condensé)
Dimensions (L x H x P) ......................... 72 x 58 x 93 mm (station de soudage)
Poids .....................................................0,615 kg
Entretien et nettoyage
Une réparation/l’ouverture du boîtier doit être uniquement effectuée par un
technicien qualié, familiarisé avec les dangers potentiels encourus ou les
prescriptions spéciques en vigueur.
Avant chaque nettoyage, éteignez l‘appareil et débranchez la che de secteur de la
prise réseau ; laissez le produit se refroidir sufsamment !
a) Généralités
• Vous n‘avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l‘appareil car celui-ci ne comprend pas des
éléments qui sont sujet à une maintenance.
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
• Pour nettoyer la panne, n’utilisez aucune lime ou aucun papier de verre. Cela peut
endommager la panne. Nettoyez la panne avec une éponge humide pour enlever le ux de
soudure et les restes de l à souder. Ensuite, séchez soigneusement la panne.
• Extérieurement, l’appareil doit être uniquement nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un
pinceau.
b) Remplacement de la panne
• Avant le retrait/remplacement de la panne, éteignez l’appareil et retirer la che secteur de la
prise secteur. Laissez l’appareil refroidir sufsamment.
• Remplacez la panne lorsqu’elle est endommagée ou usée.
Si la panne se desserre après quelques heures de fonctionnement, retirez la panne
et resserrez-la doucement au niveau de l’ouverture pour l’élément chauffant à l’aide
d’un outil approprié.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Dit soldeerstation is geschikt voor het vast- en lossolderen van SMD’s (surface mounted
devices) waarbij verschillende prestatieniveaus nodig zijn. Met de draairegelaar kan het
prestatieniveau ingesteld worden dat nodig is. De soldeertip bereikt een temperatuur van
ca. 450 °C.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Soldeerstation
• Soldeerbout met soldeertip en aansluitkabel
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen
Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door
een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering,
gebruik en bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en / of door personen zonder kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van hun instructie
ontvangen hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Controleer voor het apparaat op het elektrische net aan te sluiten of het voltage
en het vermogen van het net overeenkomen met de gegevens vermeld op het
typelabel van het product.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag
alleen een geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet
worden gebruikt.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar
pak hem altijd vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Trek de stekker uit de het stopcontact als u het product langere tijd niet gebruikt.
• Trek voor de veiligheid bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt
beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige
thermische belasting van het netsnoer door te hoge of te lage temperaturen.
Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer
beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan als het beschadigingen vertoont. Schakel eerst
de betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende
veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de
wandcontactdoos. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd
netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze
aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden
vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Maak geen voorwerpen aan het soldeerstation vast, dek het soldeerstation nooit
af, er bestaat brandgevaar!
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in het stopcontact worden gestoken
of eruit worden getrokken.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet
voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch vloeistof
of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan de bijbehorende
contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering uitschakelen) en trek
vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het product mag daarna niet meer
worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de
netvoeding levensgevaar door een elektrische schok! Laat het apparaat eerst
op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
• Het uiteinde van de soldeerbout wordt zeer heet. Raak het niet aan!
• Leg een opgewarmde soldeerbout altijd op een hittebestendig oppervlak. Leg het
uiteinde van de soldeerbout op de meegeleverde metalen standaard.
• Laat het product na gebruik altijd tot kamertemperatuur afkoelen.
• Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in
de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden
voorkomen.
• Dompel het product niet in water of andere vloeistoffen onder. Gevaar voor
elektrische schok!
• In commerciële instellingen moeten de ongevallenpreventievoorschriften van de
Organisatie van Commerciële Bedrijfsverenigingen voor Elektrische Installaties
en Apparatuur nageleefd worden.
• Adem geen dampen in. Dampen zijn schadelijk voor de gezondheid. Werk alleen
met een rookafzuigsysteem.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Ingebruikname
Technische gegevens
• Zet het apparaat neer op een schoon, vlak, stevig, stabiel en hittebestendig werkoppervlak.
• Controleer of de aan-/uitschakelaar aan de achterkant van het apparaat op uit staat. De
schakelaar moet daartoe op stand O staan.
• De soldeerbout vormt met de soldeertip en de aansluitkabel een eenheid. Steek de ronde
stekker van de aansluitkabel in de aansluitbus
• Verwijder de kunststof afdekking van de soldeertip en plaats de soldeertip in de spiraalvormige
houder van het soldeerstation.
• Draai de draairegelaar aan de voorkant van het apparaat tegen de wijzers van de klok in zo
dat deze op het laagste prestatieniveau MIN staat.
• Steek de netstekker in een daarvoor geschikt stopcontact.
• Zet de aan-/uitschakelaar aan de achterkant van het soldeerstation op stand I om het
apparaat aan te zetten. Het rode bedrijfscontrolelampje POWER aan de voorkant van het
apparaat gaat branden.
• Draai de draairegelaar met de wijzers van de klok mee tot deze op het gewenste
prestatieniveau staat. Bij kamertemperatuur duurt het ongeveer 60 seconden totdat de
soldeertip tot een temperatuur van ca. 260 ºC is opgewarmd.
• Start met uw werk zodra het apparaat voldoende opgewarmd is. Gebruik het apparaat niet
continu op de hoogste prestatieniveau. Zet de draairegelaar na max. 15 minuten gebruik bij
de hoogste prestatieniveau op een gemiddeld prestatieniveau om een te hoge belasting van
de soldeertip te vermijden.
• Plaats de soldeerbout als u pauzeert en als u stopt met solderen met de soldeertip
naar beneden wijzend in de spiraalvormige houder van het soldeerstation weg. Zet de
draairegelaar als u pauzeert op een laag prestatieniveau.
• Als u klaar bent met werken, zet de draairegelaar dan op MIN door deze tegen de wijzers
van de klok in te draaien.
• Zet de aan-/uitschakelaar op O om het apparaat uit te zetten.
• Trek de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat op een veilige plaats voldoende
afkoelen.
Afmetingen (B x H x D) ......................... 72 x 58 x 93 mm (soldeerstation)
Gewicht .................................................0,615 kg
Onderhoud en reiniging
Een reparatie/het openen van de behuizing mag alleen worden uitgevoerd door een
vakman die bekend is met de daaraan verbonden gevaren resp. de relevante
voorschriften.
Zet het product iedere keer voordat u het schoon gaat maken uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat voldoende afkoelen.
a) Algemeen
• Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk
kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik voor het schoonmaken van de soldeertip geen vijl of schuurpapier. Dit kan de
soldeertip beschadigen. Maak de soldeertip schoon met een enigszins vochtige spons om
hars en restjes soldeertin te verwijderen. Droog de tip van de soldeerbout vervolgens goed af.
• De buitenkant van et apparaat hoeft alleen maar met een zachte, droge doek of een kwastje
schoongemaakt worden.
b) Vervangen van de soldeertip
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de soldeertip
insteekt/vervangt. Laat het apparaat voldoende afkoelen.
• Vervang de soldeertip als het beschadigd of versleten is.
Als de soldeertip na een paar uur gebruik los raakt, verwijder dan de soldeertip en
druk deze met geschikt gereedschap zachtjes samen bij de opening voor het
verwarmingselement.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.