Basetech PIR-3312K, 751818 User guide [ml]

2-Zonen-Alarmset 2-Zone Alarm Set
Kit d’alarme 2 zones Alarmset met 2 zones
Best.- Nr. 75 18 18
Bedienungsanleitung Version 07/08 Operating instructions Version 07/08 Notice d’emploi Version 07/08 Gebruiksaawijzing Version 07/08
2
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf des 2-Zonen-Alarmsets! Sie haben damit ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Kon­formität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hin­terlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!

Tel. 0180/5 31 21 11, www.conrad.at Fax 0180/5 31 21 10 E-Mail: Bitte verwenden Sie für Ihre Anfrage unser Formular im Internet. www.conrad.de unter der Rubrik:Kontakt Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Tel.-Nr.:0848/80 12 88 Fax-Nr.: 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.ch Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr,
13.00 bis 17.00 Uhr
3
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Alarmset handelt es sich um ein infrarot gesteuertes Passiv-Infrarot-Alarm System, welches zur Überwachung von Geschäften, Büroräumen oder Häusern eingesetzt werden kann. Der eingebaute Passiv­Infrarot Bewegungsmelder verfügt über einen Überwachungsbereich von ca. 100 qm. Sie können darüber hin­aus 5 Magnetkontakte sowie eine externe Piezzo-Alarm-Sirene anschließen. Die Infrarot-Fernbedienung (2 Stück) dient gleichzeitig als 24 Stunden - Paniktaste um den Alarm, im Bedarfsfalle zu aktivieren.
Das Alarmset ist nur für den Einsatz im Innenbereich konzipiert und darf nicht im Freien und nicht in Feuch­tenräumen, z.B. Badezimmer betrieben werden!
Die Spannungsversorgung erfolgt über beiliegendes Steckernetzgerät 230 V 50 HZ / 12 V DC 500 mA. Bei Stromausfall übernimmt eine 9 Volt Blockbatterie die Spannungsversorgung des Alarmsets.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben,führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Brad,Kurzschluß, etc.,verbunden. Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Inhaltsverzeichnis
Einführung............................................................................................................................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
Sicherheitshinweise.............................................................................................................................................5
Zubehör................................................................................................................................................................6
Bedienungselemente ...........................................................................................................................................6
Funktionsbeschreibung........................................................................................................................................6
Bewegungsmelder .........................................................................................................................................6
Heim-Modus...................................................................................................................................................7
Auswärts-Modus............................................................................................................................................7
Gehtest/Satus-Anzeige...................................................................................................................................7
IR-Empfänger.................................................................................................................................................7
Batteriefach/Anschlussklemmen ...................................................................................................................7
Sirene.............................................................................................................................................................7
Montage .........................................................................................................................................................7
IR-Fernbedienung ..........................................................................................................................................8
Codierung.......................................................................................................................................................8
Jumperfunktionen..........................................................................................................................................9
Bach-up-Batterie..........................................................................................................................................10
Installation .........................................................................................................................................................11
Verdrahtung..................................................................................................................................................12
Testen des Bewegungsmelders...................................................................................................................13
Testen der Magnetkontakte..........................................................................................................................13
Bedienung..........................................................................................................................................................14
Notfall...........................................................................................................................................................14
Alarm Ausschalten .......................................................................................................................................14
Wechsel des Bedienungsmodus ..................................................................................................................14
Entsorgung.........................................................................................................................................................15
Technische Daten...............................................................................................................................................15
Konformitätserklärung .......................................................................................................................................15
5
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeglicher Garantieanspruch!
Das Öffnen technischer Geräte ist nur autorisiertem Fachpersonal vorbehalten, welches mit den einschlägigen Sicherheitsvorschriften vertraut ist! Es ist allerdings zu beachten, dass aus Sicherheits- und Zulassungsgrün­den (CE) das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet ist!
Für eine korrekte und sichere Bedienung ist es für Installateure, Endverbraucher und Service-Techniker zwin­gend notwendig, allen Sicherheitsvorschriften,die in dieser Bedienungsanleitung gelistet sind, Folge zu leisten!
Die Spannungsversorgung erfolgt über beiliegendes Steckernetzgerät an 230 Volt ~ 50 Hz ± 10 %.
Das Alarmset für Kinder unzugänglich aufbewahren, denn es handelt sich hierbei nicht um ein Kinderspiel­zeug! (Auch nicht in der Nähe von Kinderbetten oder Laufställen montieren!)
Betreiben Sie das Alarmset niemals in der Nähe von Wasser, bzw. Wasserdampf oder feuchten Umgebungsbe­dingungen, wie z.B. Badewanne,Waschmaschine, Spülbecken,Swimmingpool oder feuchten Kellergeschossen!
Achten Sie beim Aufstellen des Alarmsets auf ausreichende Belüftung! Das Gehäuse darf weder blockiert noch abgedeckt werden! Setzen Sie das Alarmset niemals direkter Sonneneinstrahlung aus!
Heizungen, Öfen, sowie andere Wärmequellen sollten ebenfalls in großzügigem Abstand zum Alarmset verbleiben!
Verwenden Sie nur das Original-Zubehör, da sonst irreparable Schäden die Folge sein könnten! In diesen Fäl­len erlischt der Garantieanspruch! Benutzen Sie auch keine Verlängerungskabel!
Betreiben Sie das Alarmset nur mit dem beiliegenden Steckernetzgerät und am öffentlichen Versorgungsnetz (240V AC, 50Hz)!
Achten Sie darauf, daß alle Kabel so verlegt sein müssen, daß niemand darüber stolpern kann, bzw. für Kinder und Haustiere unzugänglich sind!
Zur Reinigung empfiehlt sich ein trockenes, fusselfreies Tuch. Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt das Steckernetzgerät aus der Steckdose! Eine Verwendung von Wasser (Reinigungsmitteln) muß in jedem Fall unterbleiben! Gefahr eines elektrischen Schlags!
Ziehen Sie das Steckernetzgerät aus der Steckdose und entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach, wenn das Alarmset längere Zeit nicht in Betrieb ist!
Unsachgemäße Handhabung hat Garantieverlust zur Folge!
Schließen Sie auf keinen Fall zusätzliches Alarm-Equipment oder andere Geräte an! Die Folge könnte fehler­hafte Bedienung, bzw. irreparabler Schaden an den Geräten sein! Garantieverlust!
Das Gehäuse des Alarmsets darf nicht mit Farbe angestrichen werden!
Wählen Sie stets einen stabilen Untergrund für die Montage des Alarmsystems!
Achten Sie darauf, daß nichts auf das Gehäuse fällt und keine Flüssigkeit durch die Öffnungen ins Gehäusein­nere eindringen kann!
6
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufs­genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten!
Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
- PIR-Alarmanlage
- Infrarot Fernbedienung (2 Stück)
- 12V DC Steckernetzgerät (230 V 50Hz / 12 V DC 500mA)
- Magnetkontakte (5 Paar)
- Piezzo-Sirene
- 30 Meter Kabel (2 Kabel á 15 Meter)
Bedienungselemente
Abbildung - Ausklappseite
1 Bewegungsmelder (Sensor) 2 Gelbe LED für Heim-Modus 3 Grüne LED für Auswärts-Modus 4 Rote LED für Gehtest / Status Anzeige 5 Infrarot Empfänger 6 Batteriefach und Anschlussterminal 7 Eingebaute Sirene 8 Montagelöcher 9 Kabeldurchführungen 10 Codierungsleiste 11 Jumper 12 Anschlußklemmen 13 Batterieclip 9 Volt
Funktionsbeschreibung
Bewegungsmelder
Der Bewegungsmelder dient zum Detektieren (= Erfassen) von Bewegungen, die im Erfassungsbereich des Sensors stattfinden, um z.B. den Eingangsbereich eines Hauses, Garageneinfahrt, Garten, Kellerraum o.ä. zu überwachen. Wird der Erfassungsbereich des Sensors betreten,wird der Alarm aktiviert.
Der Bewegungsmelder reagiert auf Wärmestrahlung (Infrarot-Strahlung) von sich bewegenden Objekten, die den Erfassungsbereich des Sensors betreten, z.B. von Personen und Tieren, etc. Der Erfassungswinkel beträgt ca. 110°. Die IR-Reichweite beträgt ca. 12 m.
Der Sensor muß das Gebiet "sehen", welches es zu überwachen gilt. Wärmestrahlung breitet sich in einer geraden Linie aus, wird jedoch z.B. von Glas, oder anderen festen Gegenständen gestoppt. Achten Sie deshalb vor der Montage auf diese oder ähnliche Störquellen!
7
Wir empfehlen eine gelegentliche Reinigung mit einem weichen, trockenen Tuch. Der Gebrauch von Reini­gungsmitteln sollte unterbleiben!
Heim-Modus
Die LED leuchtet auf um anzuzeigen, dass sich das System im HOME-Modus befindet. Es sind lediglich die Magnetkontakte aktiv geschaltet. Der PIR-Bewegungsmelder ist nicht aktiv.
Auswärts-Modus
Diese LED leuchtet auf um anzuzeigen, dass sich das System im AWAY-Modus befindet. Sowohl die Magnet­kontakte, als auch PIR-Bewegungsmelder sind aktiv.
Gehtest / Status Anzeige
Die LED leuchtet zwei Sekunden lang auf, sobald eine Bewegung während des Gehtests registriert wird. Sie dient auch als Status-Anzeige für die Magnetkontakte. Die LED leuchtet permanent auf, wenn irgendein Kon­takt in der Schlaufe (Magnetkontakte) fehlerhaft ist. Die LED leuchtet nicht, wenn der Alarm aktiviert ist.
IR-Empfänger
Der IR-Empfänger erhält Kommandosignale von den IR-Fernbedienungen. Achten Sie stets darauf, dass der IR-Empfänger nicht verdeckt ist!
Batteriefach/Anschlußklemmen
Im Inneren des Batteriefaches befinden sich der Batterieclip für die 9 Volt Block-Batterie, die Anschlussklem­men, Jumper und die Codierungsleiste.
Sirene
Diese Sirene verfügt über folgende Eigenschaften:
1. Alarmfunktion: Der Alarm ertönt ständig, jedoch nur solange bis das Alarmset automatisch einen „RESET“ durchführt.
2. Vorwarnung: Es ertönt ein kurzes „CHIRP“ -Signal in 1-2 Sekunden-Intervallen, während der Ein­trittsverzögerung.
3. Batterieanzeige: Etwa alle fünf Sekunden ertönt ein „CHRIP“-Signal, sobald die 9 Volt Block-Batterie (Notstromversogung) schwach wird. Um eine optimale Funktionsweise zu gewährlei­sten, empfehlen wir in diesem Fall einen unverzüglichen Batteriewechsel!
4. Aktive Anzeige: Es ertönt ein einziges kurzes „CHRIP“-Signal, wenn die Ausgangsverzögerung abge­schlossen ist und der Alarm scharf geschaltet ist.
Montage
Das Alarmsystem kann sowohl an der Wand, als auch in einer Ecke montiert werden (Mindesthöhe: 1-2 Meter über dem Boden). Es befinden sich an der Rückseite des Gehäuses verschiedene Befestigungsmöglichkeiten, je nach dem welche Montageart Sie wählen. Mit Hilfe dieser „Durchbrüche“ (dient auch als Bohrschablone, zum Bohren der Dübel) ist eine Wandmontage ganz einfach durchzuführen. Die Befestigungslöcher, seitlich am Gehäuse, geben die Möglichkeit zur Eck-Montage. Im Batteriefachdeckel befinden sich darüber hinaus die Durchbrüche durch die die Anschluß-Kabel geführt werden. Diese Druckbrüche sind bereits vorbereitet - Sie müssen diese nur noch vorsichtig herausbrechen! Zum Befestigen des Gehäuses verwenden Sie bitte nur geeignetes Werkzeug,Schrauben und Dübel!
8
IR-Fernbedienung
Zwei IR-Fernbedienungen sind im Lieferumfang enthalten.
HOME Taste drücken - Alarmsystem operiert im HOME Modus - nur
Magnetkontakt-Überwachung
AWAY Taste drücken - Alarmsystem operiert im AWAY- Modus - vollstän-
dige Überwachung
OFF Taste drücken - Alarmsystem ist komplett deaktiviert
PANIC sowohl die „HOME“-, als auch „AWAY“-Taste sind die Paniktasten
des Alarmsystems. Drücken Sie eine dieser Tasten zwei Sekunden lang, ertönt der Alarm - ganz gleich ob das System in dem Moment aktiviert oder deaktiviert ist.
Hinweis:
Die IR-Fernbedienungen werden jeweils mit vier Alkaline Knopfzellen á 1,5 Volt (Typ: LR44, oder A76, oder V13GA) betrieben. Es wird Zeit für einen Batteriewechsel, sobald sich die Reichweite der Fernbedienung ver­ringert. Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Fernbedienung und heben Sie die Rückseite der Fernbe­dienung vorsichtig ab! Legen Sie nun vier neue Knopfzellen polungsrichtig ein und verschließen Sie ansch­ließend das Gehäuse in umgekehrter Reihenfolge wieder!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung! Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen und aufgela­den werden! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr!
Codierung
Jede Codierung beinhaltet einen 8-stelligen Code. Daraus ergeben sich 6.561 verschiedene Kombinationsmög­lichkeiten. Kontrolleinheit und Schlüssel müssen den gleichen Code haben, sonst ist eine Bedienung nicht möglich.
9
Jedes Paar (Kontrolleinheit und Schlüssel) ist ab Werk mit allen der 6.561 möglichen Kombinationen codiert worden. (Siehe Sticker!) Sollten Sie mehr Schlüssel benötigen, müssen diese neu codiert werden. Das folgen­de Beispiel zeigt die Eingabe eines Codes in die Kontrolleinheit und den Schlüssel:
123
Adresse 1 o o o (1) ----- 2 Verbindungen zu 1 = 1
2 o o o (3) ----- 2 Verbindungen zu 3 = 3 3 o o o (2) ----- 2 (keine Verb.) = 2 4 ooo(2) 5 ooo(2) 6 ooo(3) 7 ooo(2) 8 o o o (1)
Die Codierung in unserem Beispiel lautet: „13222321“.
Hinweis Ein zusätzlicher IR-Kontrollschlüssel ist verfügbar, wenn die Codierung auf „22222222“ lautet. Achten Sie unbedingt darauf, dass beide Einheiten letztlich über die gleiche Codierung verfügen!
Anschlussklemmen
- N.C. SENSOR Kontakt 1 und 2 = NORMALLY CLOSED (= Normal geschlossen). Hier werden die
Magnetkontakte angeschlossen.
Hinweis:
Wenn keine Magnetkontakte angeschlossen werden, müssen die Klemmen 1 und 2 überbrückt werden!
- RELAY O/P Kontakt 3 und 4. Hier handelt es sich um den Relais-Kontakt (offen), mit einer Kon-
taktbelastbarkeit von max. 1 A. An diesen Kontakt wird z.B. beiliegende Piezzo­Sirene angeschlossen. Sie haben die Wahl diesen Anschluß als N.C.- oder N.O. ­Kontakt über den Jumper „C“ auszuwählen.
- 12V DC Kantakt 5 und 6. Hier wird beiliegendes Steckernetzgerät angeschlossen. Achten
Sie jedoch auf korrekte Polarität („+“ und “-„)!
Jumperfunktionen
Es gibt drei Jumper A, B und C. Die jeweilige Funktion wird wie folgt beschrieben:
Jumper A: (Nur für die Funktion mit Magnetkontakte) Jumper auf 1 = Delay Der Alarm ertönt nach Beendigung der Eintrittsverzögerung. Jumper auf 2 = Instant Der Alarm ertönt sofort bei Auslösung durch Magnetkontakt.
Hinweis:
Die Werkseinstellung ist auf Position 1 festgelegt. Beim Betreten des Erfassungsbereiches des PIR-Melders wird der Alarm immer erst nach der Eintrittsverzögerung ausgelöst.
10
Jumper B: Jumper auf 1 = Vorwarnung Ein kurzer „CHRIP“-Ton ertönt alle 2 Sekunden,während der Eintrittsverzö-
gerung
Jumper auf 2 = Stummer-Alarm Der „CHRIP“-Ton ertönt in diesem Fall nicht. (Stummer Alarm)
Hinweis:
Die Werkseinstellung ist auf Position 1 festgelegt.
Jumper C: Jumper auf 1 = (N.O.) offen Der Relais-Kontakt (RELAY O/P) ist offen. Im Falle eines Alarms wird der
Stromkreis geschlossen und die angeschlossene Piezzo-Sirene ertönt.
Jumper auf 2 = (N.C.) geschlossen Der Relais-Kontakt (RELAY O/P) ist geschlossen. Im Falle eines Alarms wird
der Stromkreis geöffnet. Diese Funktion dient zum Aktivieren eines ande­ren Alarm-Systems bzw. einer anderen Signaleinheit mit eigener Span­nungsversorgung.
Hinweis:
Die Werkseinstellung ist N.O. - Jumper C ist auf 1 gesteckt.
Back-Up-Batterie
Damit bei einem evtl. Stromausfall das Alarmset weiter aktiv bleibt, müssen Sie eine neue 9V Blockbatterie (Alkaline) am Batterieclip anschließen! Achten Sie stets auf korrekte Polarität! („+“ und „-„)!
Die Back-Up-Batterie liefert nur die Energie für das Alarmsystem während eines externen Stromausfalls. Der Relais-Kontakt (RELAY O/P) wird dabei nicht unterstützt
Bei einer schwachen Batterie ertönt ein „Chrip“-Warnton im Abstand von 5 Sekunden,wenn
- die Batterie schwach wird
- keine Batterie eingelegt wurde
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung! Achten Sie darauf, daß die Batterien nicht kurzgeschlossen, ins Feuer geworfen und aufgela­den werden! In diesen Fällen besteht Explosionsgefahr!
11
Installation
Auswahl des Montageorts
Das Alarmset kann sowohl an einer geraden Wand, als auch in einer Ecke montiert werden. Installieren Sie das Alarmset jedoch nur im Innenbereich, in einem Bereich in dem das Alarmset vor äußeren Einflüssen, wie z.B. Feuchtigkeit, starker Sonneneinstrahlung etc. geschützt ist!
Wichtig ist jedoch auch, dass Sie einen stabilen Untergrund wählen,der den größtmöglichen Erfassungswinkel sicher stellt und ein Eindringling den Erfassungswinkel durchqueren muß.
Was Sie unbedingt vermeiden sollten:
- Vermeiden Sie Montageorte, wo kalte oder heiße Luft direkt auf die Alarmanlage einwirken können!
- Setzen Sie die Alarmanlage niemals starken Temperaturschwankungen aus! (Außerhalb der Reichweite
von Klimaanlagen, Metallwänden, Heizstrahlern, Fenstern, Gefrierschränken, Kühlanlagen, Grillvorrichtun­gen befestigen!)
- Es dürfen sich keine größeren Objekte vor der Alarmanlage befinden. Der Erfassungsbereich könnte davon
unter Umständen negativ beeinflusst werden.
Eine Montage im Außenbereich kann zu ernsthaften Beschädigungen des Alarmsets führen und irreparable Schäden führen wiederum dazu, daß das Alarmset nicht mehr einwandfrei arbeitet.
Erfassungsbereich
Horizontal
Vertikal
Fenster- und Türen-Magnerkontakte
Büro
Heim
12
Verdrahtung
1. Schalten Sie die Magnetkontakte in Serie und verbinden Sie diese mit dem N.C.- Kontakt Klemme 1 und 2!
2. Verbinden Sie das rote Kabel (+) der Piezzo-Sirene mit der Klemme 3!
3. Verbinden Sie die Klemme 4 mit dem 12V DC (+) Klemme 5!!
4. Verbinden Sie das schwarze Kabel (-) der Piezzo-Sirene mit dem 12V DC (-) Klemme 6!
5. Verbinden Sie vom Steckernetzgerät das mit weiße Kabel mit dem grauen Streifen (+) mit dem 12V DC (+) Klemme 5 und das weiße Kabel (-) mit dem 12V DC (-) Klemme 6!
6. Die Jumper A, B und C stecken Sie in die Position 1!
Aussen-Sirene
Magnetkontakte
Fenster Fenster Tür Fenster Fenster
Steckernetzgerät
Hauptteil
Interne Sirene
Jumper
Stecker­netzgerät
Externe Sirene
Magnetkontakte
Fenster
Fenster
Tür
schwarz
rot
13
Die Magnetkontake sind zur direkten Montage an Metallrahmen nicht geeignet. Sollten Ihre Fenster- bzw. Türrahmen aus Metall sein, kleben Sie ein Holz- oder Plastikstück (min. 1 cm dick) unter die Magnetkontakte um sie vom Metall abzuheben!
Wenn das Alarmsystem in einem Wohnwagen, Reisemobil oder Boot installiert werden soll, ersetzen zur Spannungsversorgung das Steckernetzgerät mit dem entsprechenden Bordnetz z.B. Autobatterie 12 Volt!
Nach Anklemmen der Back-Up-Batterie (9V Blockbatterie) und des Steckernetzgerätes beginnt die „Warm-Up­Phase“ (Aufwärmphase) des Bewegungsmelders und die rote „Status“-LED blinkt. Nach ca. 90 Sekunden erlischt die „Status“-LED und die Anlage ist betriebsbereit. Nach dem Installieren der Anlage kann der „Gehtest“ durchgeführt werden. Drücken Sie dazu die „AWAY“-Taste auf der Fernbedienung. Die „Status“-LED leuchtet, sobald Sie sich in dem zu überwachenden Bereich bewegen. Durch das Herumlaufen im Erfassungsbereich können Sie den genauen Erfassungswinkel überprüfen. Nach Beendigung dieses Gehtests verlassen Sie bitte den Raum für mindestens 90 Sekunden. Nach einem kurzen Signalton ist die Anlage im scharfen Zustand. Beim Betreten des Erfassungsbereiches des PIR-Melders wird, unabhängig von Stellung Jumper A, nach der Eintrittsverzögerung Alarm ausgelöst. Bei Überwachung mit den Magnetkontakten wird, je nach Stellung des Jumper A und B, nach der Eintrittsver­zögerung oder sofort beim Öffnen der Magnetkontakte,Alarm ausgelöst.
Testen der Magnetkontakte
Drücken Sie die Taste „HOME“ der IR-Fernbedienung! Dadurch wird der Bewegungsmelder deaktiviert, so dass nur die Magnetkontakte aktiviert sind. Warten Sie ungefähr eine Minute bis Sie ein kurzes Warnsignal vernehmen! Der Alarm ist jetzt scharf geschal­tet. Um sicherzugehen, dass die Alarmanlage einwandfrei arbeitet, öffnen Sie nun ein Fenster oder eine Tür, an welche(s) Sie vorher einen der Magnetkontakte befestigt haben! Der Alarm (intern und extern) löst jetzt aus. Nach ca. 1 Minute schaltet die Alarmsirene ab und das System führt einen automatischen RESET durch.
Mit Hilfe des Jumpers A können Sie zwischen Instant-Alarm oder verzögertem Alarm wählen. Wenn Sie sich für den verzögerten Alarm entscheiden, hören Sie ein Warnsignal. Im Falle des Instant-Alarm ertönt die Sirene unverzüglich, sobald der Alarm ausgelöst wird.
Während der Testphase sollte keine Gehtest-Kontroll Leuchte blinken. Sollte sich die Gehtest / Status LED einschalten, so bedeutet das, das einer der Magnetkon­takte nicht einwandfrei arbeitet. Überprüfen Sie sämtliche Magnetkontakte und Verdrah­tungsschlaufen!
14
Bedienung
Während Sie zu Hause sind Wenn Sie sich zu Hause aufhalten und sich in dem zu überwachenden Bereich aufhalten, aktivieren Sie den Modus „HOME“! Der Bewegungssensor ist nicht aktiv, so dass Sie sich in Ihrem Haus frei bewegen können. Die Magnetkontakte bleiben zu Ihrem persönlichen Schutz jedoch aktiv. Natürlich können Sie den internen Bewegungsmelder auch dann scharf schalten, während Sie zu Hause sind. Folgen Sie in diesem Fall den Instruktionen, wie im Kapitel: „Während Sie auswärts sind“ beschrieben!
Während Sie auswärts sind Wenn Sie das Haus verlassen, bzw. falls Sie sich nicht in dem zu überwachenden Bereich aufhalten, obwohl Sie daheim sind, aktivieren Sie einfach den Modus „AWAY“. Der interne Bewegungsmelder und die Magnet­kontakte aktivieren sich, etwa 1 Minute nachdem Sie den zu überwachenden Bereich verlassen haben, auto­matisch selbst.
Notfall
Bei den Tasten „HOME“ und „AWAY“ auf der IR-Fernbedienung handelt es sich um so genannte Paniktasten. Sie sind immer aktiv, ganz gleich ob sich das System im „HOME“, „AWAY“ oder im „OFF“-Modus (= ausge­schaltet) befindet. Drücken Sie die Tasten „HOME“ oder „AWAY“ für 2 Sekunden, halten Sie die IR-Fernbedie­nung in Richtung IR-Empfänger und der Alarm löst aus. Die Kontroll-LED´s der „HOME“ oder „AWAY“-Tasten leuchtet auf,um den Countdown anzuzeigen, während Sie die Taste gedrückt halten.
Alarm Ausschalten
Drücken Sie einfach die „OFF“-Taste, wenn Sie den Alarm ausschalten wollen! Im „OFF-Modus“ sind Magnet­kontakt und Bewegungsmelder inaktiv. Das System kann in diesem Fall keinen Eindringling entdecken; die Paniktasten ist jedoch aktiv.
Wechsel des Bedienungsmodus
Um sicherzustellen, dass das System einwandfrei arbeitet,sollten Sie vor jedem Wechsel in den gewünschten Bedienungsmodus das Alarmsystem komplett ausschalten! Schalten Sie niemals direkt von „HOME“ auf „AWAY“-Modus um, oder umgekehrt, solange das Alarmsystem aktiviert ist, da das System sonst keine Ausgansverzögerung bietet! Die Paniktaste ist auch in diesem Fall nicht davon betroffen und steht im Bedarfsfall zur Verfügung!
15
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen!
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus!
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlag­gebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Bat­terien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Betriebsspannung : Hauptgerät 8-14V DC,
Fernsteuerung 6V Alkaline Batterie (4 x LR44,A76, V13GA) Back-Up- : 9V Alkaline Batterie (nicht im Lieferumfang enthalten!) Stand by : Hauptgerät ca. 5mA
Fernbedienung 0mA Stromverbrauch : Hauptgerät ca. 250mA (nur eingebaute Sirene, ohne Anschluss einer
externen Sirene)
Fernbedienung ca. 80mA Ausgangsverzögerung : ca. 60 Sekunden Eintrittsverzögerung : ca. 15 Sekunden Alarmdauer : ca. 1 Minute Relaiskontaktbelastbarkeit : N.C. oder N.O.-Option,max. 1 A N.C. Sensorkontakte : N.C.-Überwachungsschlaufe,Instant bzw. Verzögerungsoptionen Überwachungsmodus : Home (Heim), Away (Auswärts), Reichweite-Fernbedienung : ca. 8 Meter,mit neuen Batterien Abmessungen : Hauptgerät ca. 140 mm x 90 mm x 55 mm
Fernbedienung ca. 55 mm x 35 mm x 15 5mm Netto-Gewicht : Hauptgerät ca. 1,1 kg
Fernbedienung ca. 220 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtli­nie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
16
Introduction
Dear customer
Dear customer, thank you for buying the 2-zone alarm set. You have purchased a product which has been designed according to state-of-the-art technology.
This product meets the requirements of all applicable European and national guidelines. Its conformity has been certified and the corresponding declarations and documents can be obtained from the manufacturer.
To maintain this status and to ensure risk-free operation, you, as the user, must comply with these operating instructions.
These operating instructions are a part of the product. They contain important information on initial operation and handling. Please bear this in mind in case you pass on the product to a third party.
For this reason, keep these operating instructions for future reference.
Tel. 0180/5 31 21 11, Fax 0180/5 31 21 10 E-mail: Please use our contact form in the Internet: www.conrad.de in the category "Contact" Mon to Thurs 8.00am to 4.30pm Fri 8.00am to 2.00pm
17
Intended use
This alarm set consists of a passive infrared alarm system controlled by infrared, which can be used for sur­veillance of shops, offices or homes. The built-in passive infrared motion sensor has a surveillance range of approximately 100 square metres. You can also connect five magnetic contacts and an external piezo alarm siren to the system. The two infrared remote controls also function as 24 hour panic buttons and can activate the alarm in an emergency.
The alarm set is intended for indoor use only and should not be used outside or in damp conditions, such as in bathrooms.
Power is supplied via the 230 V 50 Hz / 12 V DC 500 mA mains adaptor provided. In the event of a power fail­ure, the alarm set is supplied with power from a 9 V battery.
Use other than that described above will lead to damage to the product and will expose you to additional risks, such as short circuits and fire. The safety instructions should be observed at all times!
Table of contents
Introduction........................................................................................................................................................16
Intended use ......................................................................................................................................................17
Safety instructions .............................................................................................................................................18
Accessories........................................................................................................................................................19
Operating elements............................................................................................................................................19
Functional description........................................................................................................................................19
Motion detector............................................................................................................................................19
Home mode..................................................................................................................................................20
Away mode...................................................................................................................................................20
Walk test/status display...............................................................................................................................20
IR receiver....................................................................................................................................................20
Battery compartment/connection terminals ................................................................................................20
Siren.............................................................................................................................................................20
Mounting......................................................................................................................................................20
IR remote control..........................................................................................................................................21
Coding ..........................................................................................................................................................21
Jumper functions .........................................................................................................................................22
Back-up battery ...........................................................................................................................................23
Installation .........................................................................................................................................................24
Wiring...........................................................................................................................................................25
Testing the motion sensor............................................................................................................................26
Testing the magnetic contacts.....................................................................................................................26
Operation............................................................................................................................................................27
Emergency ...................................................................................................................................................27
Switching off the alarm................................................................................................................................27
Switching operating modes .........................................................................................................................27
Disposal .............................................................................................................................................................28
Technical data....................................................................................................................................................28
Declaration of conformity...................................................................................................................................28
18
Safety instructions
The warranty will lapse in case of damage caused by failure to comply with these operating instructions. We will not assume any responsibility for consequential damage.
We do not accept any liability for personal injury or damage to property caused by incorrect handling or failure to observe the safety instructions. The claim to warranty will lapse in such cases.
Technical devices should only be opened by authorised experts who are familiar with the relevant safety instructions. For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modification to the product is not permitted.
For correct and safe operation, technicians, end consumers and service technicians need to observe all of the safety instructions listed in these operating instructions.
Power is supplied via the 230 Volt,50 Hz ± 10 % mains adaptor provided.
Keep the alarm set out of the reach of children; it is not a toy. (Do not install near children’s beds or playpens either.)
Never operate the alarm set in the vicinity of water or steam, or in humid ambient conditions such as near a bathtub, washing machine, sink,swimming pool or in damp cellars.
Make sure to position the alarm set in a well ventilated area. The housing must neither be blocked nor covered. Never place the alarm set in direct sunlight.
The alarm set should also be placed well away from heaters, ovens and other sources of heat.
Use original accessories only,otherwise you could cause irreparable damage to the equipment. In such cases you will lose the claim to warranty. Do not use extension cables.
Only operate the alarm set with the mains adaptor supplied and connect it to the public power supply (240 V AC, 50 Hz) only.
Make sure all the cables are laid so that nobody will trip over them and that they are not accessible for children or pets.
The use of a dry,lint-free cloth is recommended to clean the housing. Before cleaning, make sure to unplug the mains adaptor. Never use water (or cleaning agents) to clean the device. Danger of electric shock!
Remove the mains adaptor from the power socket and remove the battery from its compartment if the alarm set is not being used for long periods of time.
Incorrect handling causes the warranty to lapse.
Never connect additional alarm equipment or other devices. This could cause faulty operation or irreparable damage to the device. Loss of warranty!
Do not paint the exterior of the alarm set.
Always mount the alarm system on a stable surface.
Please ensure that no objects fall onto the housing and that no liquid enters the housing.
19
On commercial premises, the relevant accident prevention regulations of the relevant professional insurance association for electrical systems and operating materials must be complied with.
Accessories (included with alarm set)
- Passive infrared (PIR) alarm system
- Infrared (IR) remote control (2 pieces)
- 12 V DC mains adaptor (230 V 50 Hz / 12 V DC 500 mA)
- Magnetic contacts (5 pairs)
- Piezo siren
- 30 m cable (2 x 15 m cable)
Operating elements
Illustration - foldout page
1 Motion sensor 2 Yellow LED for home mode 3 Green LED for away mode 4 Red LED for walk test / status display 5 Infrared receiver 6 Battery compartment and connection terminal 7 Built-in siren 8 Mounting holes 9 Cable feedthroughs 10 Coding bar 11 Jumper 12 Connection terminals 13 9 volt battery clip
Functional description
Motion detector
The motion sensor detects motion within its detection area so that you can monitor the entrance, for example, to a house, a garage, garden,or cellar. The alarm is activated if a person enters the detection area.
The motion detector responds to heat radiation (infrared radiation) of moving objects that enter the sensor’s detection range, e.g. persons and animals. The angle of detection is 110°. The IR range is approximately 12 m.
The sensor must „see“ the area it is to keep under surveillance. Heat radiation travels in straight lines but is stopped, for example, by glass or other fixed objects. Keep this and other sources of interference in mind before mounting the device.
We recommend occasional cleaning with a soft dry cloth. Detergents must not be used.
20
Home mode
The LED lights up to show that the system is in HOME mode. Only the magnetic contacts are active. The PIR motion sensor is inactive.
Away mode
This LED lights up to show that the system is in AWAY mode. Both the magnetic contacts and the PIR motion sensor are active.
Walk test / status display
The LED lights up for two seconds as soon as the sensor detects any movement during the walk test. This LED also displays the status of the magnetic contacts. The LED is continuously illuminated if any contact in the loop (magnetic contact) is faulty. The LED does not light up if the alarm is activated.
IR receiver
The infrared (IR) receiver picks up command signals from the IR remote controls. Always make sure that the IR receiver is not covered.
Battery compartment/connection terminals
Inside the battery compartment, there is a clip for a 9 volt battery along with the terminal connections, the jumpers and the coding bar.
Siren
The siren has the following features:
1. Alarm function: The alarm sounds continuously until the alarm set carries out an automatic „RESET“.
2. Advance warning: There is a short „CHIRP“ signal at one to two second intervals during the entry delay.
3. Battery indicator: When the 9 V battery (emergency power supply) is running out of power, there is a „CHIRP“ signal every five seconds. To ensure optimal operation, we recommend that you change the battery as soon as you here this signal.
4. Active display: Once the exit delay has elapsed and the alarm is fully activated, you will hear a short „CHIRP“ signal.
Mounting
You can mount the alarm system either on a wall or in a corner (minimum height: 1-2 m above the ground). There are various different fastening possibilities on the back of the sensor, giving you a range of mounting options. The holes in the rear of the sensor housing (which can also be used as a template for drilling the holes in the wall) make it very easy to mount the sensor on the wall. The attachment holes on the side of the hous­ing enable you to mount the sensor in a corner. The battery compartment cover includes holes for the connec­tion cables to pass through. These holes are pre-punched - all you need to do is carefully punch them out. When mounting the sensor, make sure to use suitable tools, screws and rawlplugs (dowels).
21
IR remote control
Two IR remote controls are included with the sensor.
HOME If you press this button, the alarm system operates in HOME mode -
magnetic contact surveillance only
AWAY If you press this button, the alarm system operates in AWAY mode -
full surveillance
OFF If you press this button, the alarm system is completely deactivated
PANIC Both the HOME and AWAY buttons function as the alarm system pan-
ic buttons. Press and hold down either of these buttons for two sec­onds and the alarm will sound, regardless of whether it is activated or not at that moment.
Note:
Each of the IR remote controls uses four alkaline 1.5 volt coin cells (type: LR44, or A76, or V13GA). As soon as you notice a reduction in the remote control’s range, you should change the batteries. Unscrew the back of the remote control and carefully remove the back panel. Insert four new coin cells with the poles correctly aligned, replace the back panel and screw it back on again.
Batteries must be kept out of the reach of children. Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries. The batteries must not be short-circuited nor thrown into fire nor reloaded. In these cases, there is a risk of explosion.
Coding
Each coding contains an eight-digit code. This results in 6,561 possible combinations. The control unit and the key must have the same code for you to be able to operate the system.
22
Each pair (control unit and key) is supplied from the factory with all 6,561 possible combinations coded into it. (See sticker) If you require more keys, they have to be recoded. The following example shows how to enter a code into the control unit and the key:
123
Address 1 o o o (1) ------- 2 connections to 1 = 1
2 o o o (3) ------- 2 connections to 3 = 3 3 o o o (2) ------- 2 (no connection) = 2 4 o o o (2) 5 o o o (2) 6 o o o (3) 7 o o o (2) 8 ooo(1)
The coding in this example is: „13222321“.
Note A second IR control key is available if the coding is „22222222“. Make sure that both units end up with the same coding.
Terminal connections
- N.C. SENSOR Contact 1 and 2 = NORMALLY CLOSED. The magnetic contacts are connected here.
Note:
If you do not want to connect any magnetic contacts, you have to bridge terminals 1 and 2.
- RELAY O/P Contact 3 and 4. This is a relay contact (open) with a maximum load capacity of 1
A. You can connect the piezo siren provided to this contact, for example. You can select between an N.C. or an N.O. contact for this connection via jumper C.
- 12 V DC Contact 5 and 6. This is where you connect the mains adaptor provided. Make sure
that the poles („+“ and „-“) are aligned correctly.
Jumper functions
There are three jumpers: A, B and C. The function of each is described below:
Jumper A: (Only for magnet contact function) Jumper set to 1 = Delay The alarm sounds after the entry delay elapses. Jumper set to 2 = Instant The alarm sounds immediately when activated by magnet contact.
Note:
The default factory setting is position 1. When the monitored area of the PIR sensor is disturbed, the alarm is only activated after a short entry delay.
23
Jumper B: Jumper set to 1 = Advance warning A short „CHIRP“ signal sounds every two seconds during the entry
delay.
Jumper set to 2 = Silent alarm The „CHIRP“ signal does not sound. (Silent alarm)
Note:
The default factory setting is position 1.
Jumper C: Jumper set to 1 = (N.O.) open The relay contact (RELAY O/P) is open. If there is an alarm, the circuit
closes and the attached piezo siren sounds.
Jumper set to 2 = (N.C.) closed The relay contact (RELAY O/P) is closed. In the event of an alarm, the circuit
opens. This function is used to activate another alarm system or another sig­nal unit with its own power supply.
Note:
The default factory setting is N.O. - Jumper C is set to 1.
Back-up battery
You need to insert a new 9 V alkaline battery into the battery clip; this ensures that the alarm set remains active in the event of a power failure. Always make sure that the poles are aligned correctly. („+“ and „-“)!
The back-up battery only supplies the alarm system with power if the mains power supply fails. The relay contact (RELAY O/P) does not apply in this case.
If the battery’s power is low, a „chirp“ warning signal sounds at five second intervals. This occurs if:
- The battery is running out of power
- There is no battery in the clip
Batteries must be kept out of the reach of children. Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries. The batteries must not be short-circuited nor thrown into fire nor reloaded. In these cases, there is a risk of explosion.
24
Installation
Choosing a mounting location
You can mount the alarm set on either a flat wall or in a corner. However, only install the alarm set indoors in an area where it will be protected from outside conditions, such as damp and strong sunlight.
It is also important to mount it on a firm surface that ensures the maximum possible detection angle and where any intruder would have to pass through the angle of detection.
What not to do:
- Avoid mounting the alarm set in a location where hot or cold air can directly affect it.
- Never expose the alarm system to extreme temperature fluctuations. (Place it beyond the range of air con-
ditioners, metal walls, radiators, windows, freezers, refrigerators,barbecues)
- There should be no large objects in front of the alarm system. This could negatively affect the detection
range.
Mounting the alarm set outside could lead to serious and perhaps irreparable damage, which would limit the alarm set’s effectiveness.
Detection area
Horizontal
Vertical
Window and door magnetic contacts
Office
Home
25
Wiring
1. Connect the magnetic contacts in series and link them to the N.C. contacts at terminals 1 and 2.
2. Connect the red cable (+) of the piezo siren to terminal 3.
3. Connect terminal 4 to the 12 V DC (+) terminal 5.
4. Connect the black cable (-) of the piezo siren to the 12 V DC (-) terminal 6.
5. Connect the white cable with the grey stripes (+) from the mains adaptor to the 12 V DC (+) terminal 5 and the white cable (-) to the 12 V DC (-) terminal 6.
6. Set jumpers A, B and C to position 1.
Exterior siren
Magnetic contacts
Window Window Door Window Window
Mains adaptor
Main unit
Internal siren
Jumper
Mains adaptor
External siren
Magnetic contacts
Window
Window
Door
Black
Red
26
The magnetic contacts cannot be directly attached to metal frames. If your window or door frames are made of metal, attach a piece of wood or plastic (at least 1 cm thick) between the metal and the magnetic contact.
If you want to install the alarm system in a caravan, motor home or boat, replace the mains electricity supply with the corresponding on-board power supply, such as a 12 volt car bat­tery.
After the back-up battery (9V block battery) and the plug-in mains power adapter are attached, the movement sensor "warm up phase" begins and the red "status" LED flashes. After approx. 90 seconds, the "status" LED ceases to be lit and the system is ready for operation. After the system has been installed the "walk test" can be carried out. Press the “AWAY” button on the remote control. The "status" LED lights up as soon as something moves in the monitored area. You can check the exact range of detection by walking around in front of the sensor. After the walk test is complete,please leave the room for at least 90 seconds. After a short signal tone sounds, the system is armed. When the monitored area of the PIR sensor is entered, the alarm is activated after the short entry delay, irre­spective of the position of Jumper A. When monitoring with magnet contacts, depending on the position of Jumper A and B, the alarm is activated either after a short entry delay or immediately when the magnet contact is opened or breached.
Testing the magnetic contacts
Press the „HOME“ button on the IR remote control. This deactivates the motion sensor so that only the mag­netic contacts are activated. Wait approximately one minute until you hear a short warning signal. The alarm is now fully activated. To make sure that the alarm system is fully functional, open a window or a door on which you had previously attached a magnetic contact. The alarm (internal and external) is triggered. After approximately one minute, the alarm siren is switched off and the system automatically resets.
You can use jumper A to choose between instant alarm or delayed alarm. If you choose the delayed alarm, you will hear a warning signal. If you have set the instant alarm, the siren will sound as soon as the alarm is triggered.
The walk test control light should not blink during the test phase. If the walk test / status LED lights up, this means that one of the magnetic contacts is not ful­ly functional. Check all the magnetic contacts and wiring circuits.
27
Operation
When you are at home When you are at home and in the monitored area, activate the „HOME“ mode. The motion sensor is not acti­vated and you can move freely around the house. However, the magnetic contacts remain active to ensure your personal safety. You can, of course, also fully activate the internal motion sensor whilst you are in the house. In this case, fol­low the instructions described in the section: „When you are away“.
When you are away When you leave the house (or when you are at home but are not using the monitored area) simply activate the „AWAY“ mode. The internal motion sensor and the magnetic contacts are automatically activated approxi­mately one minute after you leave the monitored area.
Emergency
You can use the „HOME“ and „AWAY“ buttons on the IR remote control as panic buttons. They are always active, whether the system is in the „HOME“,„AWAY“ or „OFF“ mode. Press and hold down either the „HOME“ or „AWAY“ button for two seconds, pointing the IR remote control towards the IR receiver and the alarm is trig­gered. The „HOME“ or „AWAY“ LED lights up to display the countdown when you hold down the button.
Switching off the alarm
To switch off the alarm, simply press the „OFF“ button. In the „OFF“ mode, the magnetic contacts and the motion sensor are de-activated. In this case,the system cannot detect any intruders; the panic button, howev­er, remains active.
Switching operating modes
To make sure that the system is fully functional, you should completely switch off the alarm system before you switch to a new operating mode. Never switch directly from the „HOME“ to the „AWAY“ mode (or vice versa) if the alarm system is activated; otherwise, there will be no exit delay. This does not affect the panic button, which is available if required.
28
Disposal
When the product has become unusable, you should dispose of it in accordance with the current statutory regulations.
Disposal of used batteries
You,as the end user,are legally obliged (Ordinance on the Return and Disposal of Used Batteries) to return all used batteries. Disposal in the household waste is prohibited!
Batteries and rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the symbols shown, indicating that they must not be disposed of in the household waste. The sym­bols for the critical heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can hand in your used batteries at no cost at official collection points in your community, at our stores or any­where batteries are sold.
You will thus carry out your legal obligations and contribute to the protection of our environment.
Technical data
Operating voltage : Main unit 8-14 V DC,
Remote control 6 V alkaline battery (4 x LR44, A76, V13GA) Back-up : 9 V alkaline battery (not included) Stand by : Main unit approx. 5 mA
Remote control 0 mA Current consumption :
Main unit approx. 250 mA (built-in siren only,no external siren connected)
Remote control approx. 80 mA Exit delay : approx. 60 seconds Entry delay : approx. 15 seconds Alarm duration : approx. 1 minute Relay contact load capacity : N.C. or N.O. option, max. 1 A N.C. sensor contacts : N.C. surveillance loop, instant or delay options Monitoring mode : Home,Away Operating range of remote control : approx. 8 metres with new batteries Dimensions : Main unit approx. 140 mm x 90 mm x 55 mm
Remote control approx. 55 mm x 35 mm x 15 5 mm Net weight : Main unit approx. 1.1 kg
Remote control approx. 220 g
Declaration of conformity
We,Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2,92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC. You can find the confor­mity declaration for this product under www.conrad.com.
29
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce kit d’alarme 2 zones ! Avec ce produit, vous avez acquis un système à la pointe du développement technique.
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Sa conformité a été vérifiée et les déclarations et documents afférents ont été déposés chez le fabricant.
Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des remarques importantes concernant la mise en service et la manipulation. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers.
Pour cette raison, conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment !
téléphone: 0180/5 31 21 11, télécopie: 0180/5 31 21 10 Email : Veuillez utiliser notre formulaire pour votre demande dans Internet www.conrad.de sous la rubrique Contact

Tél. 0 892 897 777 Tél. 0848/80 12 88 Fax 0 892 896 002 Fax 0848/80 12 89 e-mail: support@conrad.fr e-mail: support@conrad.ch du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, le samedi de 8h00 à 12h00 13h00 à 17h00
30
Utilisation conforme
Ce kit d’alarme est un système d’alarme infrarouge passif à commande infrarouge pouvant être utilisé pour la surveillance de magasins, bureaux ou maisons. Le détecteur de mouvements passif infrarouge intégré dispo­se d’une zone de surveillance d’environ 100 m?. Vous pouvez en outre brancher 5 contacts magnétiques ain­si qu’une sirène d’alarme piézo externe. La télécommande infrarouge (2 pièces) sert en même temps de touche d’urgence 24 heures sur 24 pour activer l’alarme en cas de besoin.
Le kit alarme n’est conçu que pour l’utilisation à l’intérieur et ne doit pas fonctionner à l’extérieur ou dans des pièces humides comme les salles de bains !
L’alimentation électrique est assurée par l’adaptateur secteur de 230 V 50 HZ/12 V CC 500 mA fourni avec l’appareil. En cas de panne de courant, une pile bloc de 9 volts assure l’alimentation électrique du kit d’alarme.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut détériorer le produit et entraîner l’apparition de risques d’incendies, de courts-circuits par exemple. Observez impérativement les consignes de sécurité !
Table des matières
Introduction........................................................................................................................................................29
Utilisation conforme...........................................................................................................................................30
Consignes de sécurité........................................................................................................................................31
Accessoires........................................................................................................................................................32
Eléments de commande ....................................................................................................................................32
Description du fonctionnement..........................................................................................................................32
Détecteur de mouvements...........................................................................................................................32
Mode Maison................................................................................................................................................33
Mode Extérieur.............................................................................................................................................33
Contrôle de marche/affichage d’état ...........................................................................................................33
Récepteur infrarouge ...................................................................................................................................33
Logement des piles/bornes de raccordement..............................................................................................33
Sirène...........................................................................................................................................................33
Montage .......................................................................................................................................................33
Télécommande infrarouge ...........................................................................................................................34
Codage .........................................................................................................................................................34
Fonctions cavalier........................................................................................................................................35
Batterie de sauvegarde................................................................................................................................36
Installation .........................................................................................................................................................37
Câblage ........................................................................................................................................................38
Contrôle du détecteur de mouvements........................................................................................................39
Contrôle des contacts magnétiques.............................................................................................................39
Utilisation ...........................................................................................................................................................40
Cas d’urgence ..............................................................................................................................................40
Mise à l’arrêt de l’alarme.............................................................................................................................40
Changement de mode de fonctionnement...................................................................................................40
Elimination .........................................................................................................................................................41
Caractéristiques techniques ..............................................................................................................................41
Déclaration de conformité..................................................................................................................................41
31
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-res­pect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, la garantie est annulée !
L’ouverture d’appareils techniques est réservée aux techniciens qualifiés agréés familiarisés avec les pres­criptions de sécurité en vigueur ! Notez toutefois que pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites !
Pour assurer la commande correcte en toute sécurité de l’appareil, il est absolument indispensable que les élec­triciens, consommateurs finaux et techniciens d’entretien respectent toutes les consignes de sécurité énumé­rées dans ce mode d’emploi !
L’alimentation électrique est assurée par l’adaptateur secteur joint de 230 volts ~ 50 Hz ± 10 %. Conservez le kit d’alarme hors de portée des enfants ; ce produit n’est en aucun cas un jouet pour les enfants
! (Ne montez pas non plus ce produit à proximité de lits d’enfant ou de parcs pour enfants !) N’utilisez jamais le kit d’alarme à proximité d’eau ou de vapeurs d’eau, ou dans des conditions ambiantes
humides comme dans une baignoire, un lave-linge, un évier, une piscine ou dans des entresols humides ! Lors de l’installation du kit d’alarme, veillez à assurer une aération suffisante ! Le boîtier ne doit être ni bloqué,
ni recouvert ! N’exposez jamais le kit d’alarme au rayonnement direct du soleil ! De même, les chauffages,fours et autres sources de chaleur doivent être disposés à une distance suffisante du kit
d’alarme. Utilisez uniquement les accessoires d’origine car sinon des dommages irréparables pourraient apparaître !
Ceci entraîne l’annulation de la garantie ! N’utilisez pas non plus de rallonge ! N’utilisez le kit d’alarme qu’avec l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil et raccordé au réseau d’alimenta-
tion public (240 V CA, 50 Hz) ! Veillez à poser tous les câbles de façon à ce que personne ne puisse trébucher dessus, et qu’ils soient hors de
portée des enfants et animaux domestiques ! Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Avant chaque nettoyage, débranchez impérative-
ment l’adaptateur secteur de la prise de courant ! Il est en tout cas interdit d’utiliser de l’eau (produits de net­toyage) ! Risque de décharge électrique !
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et retirez la pile du logement des piles lorsque le kit d’alarme reste inutilisé pendant un certain temps !
Une manipulation inappropriée annule le droit à la garantie ! Ne branchez en aucun cas des équipements d’alarme supplémentaires ou d’autres appareils ! Cela pour-
rait entraîner des erreurs de commande ou endommager les appareils de façon irréparable ! Perte de la garantie !
Le boîtier du kit d’alarme ne doit pas être recouvert de peinture ! Choisissez toujours un support stable pour le montage du système d’alarme !
Il convient d’éviter que des objets tombent sur le boîtier ou qu’un liquide entre dans le boîtier par les ouver­tures !
32
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents rela­tives aux moyens d’exploitation et aux installations électriques, édictées par les syndicats professionnels !
Accessoires (compris dans la livraison)
- Système d’alarme PIR
- Télécommande infrarouge (2 pièces)
- Adaptateur secteur 12 V CC (230 V 50 Hz/12 V CC 500 mA)
- Contacts magnétiques (5 paires)
- Sirène piézo
- 30 mètres de câble (2 câbles de 15 mètres chacun)
Eléments de commande
Illustration (volet rabattable)
1 Détecteur de mouvements (capteur) 2 DEL jaune pour le mode Maison 3 DEL verte pour le mode Extérieur 4 DEL rouge pour le contrôle de marche/affichage d’état 5 Récepteur infrarouge 6 Logement des piles et terminal de connexion 7 Sirène intégrée 8 Orifices de montage 9 Passages de câble 10 Baguette de codage 11 Cavalier 12 Bornes de raccordement 13 Clip 9 volts
Description du fonctionnement
Détecteur de mouvements
Le détecteur de mouvements sert à détecter (= saisir) des mouvements ayant lieu dans la zone de détection du capteur afin de surveiller par ex. la zone d’entrée d’une maison, l’entrée de garage, le jardin, la cave ou d’autres endroits similaires. Si l’on pénètre dans la zone de détection du capteur, l’alarme est activée.
Le détecteur de mouvements réagit au rayonnement thermique (rayons infrarouges) d’objets, tels que per­sonnes et animaux, qui se déplacent et pénètrent la zone de détection du capteur. L’angle de détection est de 110° environ. La portée IR est d’env. 12 m.
Le capteur doit « voir » le champ qu’il doit surveiller. Le rayonnement thermique se diffuse en ligne droite, mais est arrêté par le verre ou par d’autres objets solides. Il convient donc d’identifier, avant le montage, quelles sont les sources susceptibles de perturber le fonctionnement de l’appareil.
33
Nous recommandons un nettoyage occasionnel avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de produits de net­toyage !
Mode Maison
La DEL s’allume pour signaler que le système se trouve en mode HOME. Seuls les contacts magnétiques sont activés. Le détecteur de mouvements PIR n’est pas actif.
Mode Extérieur
Cette DEL s’allume pour signaler que le système se trouve en mode AWAY. Aussi bien les contacts magnétiques que le détecteur de mouvements PIR sont actifs.
Contrôle de marche/affichage d’état
La DEL s’allume pendant deux secondes dès qu’un mouvement est enregistré pendant le contrôle de marche. Elle sert également d’affichage d’état pour les contacts magnétiques. La DEL reste allumée en permanence si un contact dans la bande (contacts magnétiques) est défectueux. La DEL n’est pas allumée lorsque l’alarme est activée.
Récepteur infrarouge
Le récepteur infrarouge reçoit des signaux de commande en provenance des télécommandes infrarouge. Veillez toujours à ce que le récepteur infrarouge ne soit pas recouvert !
Logement des piles/bornes de raccordement
L’intérieur du logement des piles abrite le clip pour la pile bloc 9 volts, les bornes de raccordement,le cavalier et la baguette de codage.
Sirène
Cette sirène dispose des propriétés suivantes :
1. Fonction d’alarme : l’alarme retentit en permanence uniquement tant que le kit d’alarme effectue auto­matiquement un « RESET ».
2. Mise en garde : pendant le retard d’entrée un bref signal « CHIRP » retentit à intervalles de 1 à 2 secondes.
3. Indicateur des piles : toutes les cinq secondes env.,un signal « CHRIP » retentit dès que la batterie bloc 9 volts s’affaiblit (alimentation d’urgence). Pour assurer un mode de fonctionnement optimal nous recommandons dans ce cas un remplacement immédiat de la pile !
4. Affichage actif : Un bref signal « CHRIP » retentit lorsque le retard de sortie est écoulé et l’alarme est activée.
Montage
Le système d’alarme peut être monté aussi bien au mur que dans un coin (hauteur minimum : 1 à 2 mètres au-dessus du sol). Le dos du boîtier offre différentes possibilités de fixation, en fonction du type de montage choisi. Ces « percées » (servant également de gabarit pour le perçage des chevilles) permettent d’effectuer très facilement un montage mural. Les orifices de fixation, sur le côté du boîtier, permettent un montage en angle. Le logement des piles abrite en outre les percées pour le guidage des câbles de raccordement. Ces per­cées sont déjà préparées - il vous suffit de les casser avec précaution ! Pour la fixation du boîtier,veuillez uti­liser uniquement des outils, vis et chevilles appropriés !
34
Télécommandes infrarouge
Deux télécommandes infrarouge sont comprises dans la livraison.
HOME Appuyez sur la touche - le système d’alarme fonctionne en mode
HOME - uniquement pour la surveillance du contact magnétique
AWAY Appuyez sur la touche - le système d’alarme opère en mode AWAY -
surveillance intégrale
OFF Appuyez sur la touche - le système d’alarme est entièrement désac­tivé
PANIC aussi bien la touche « HOME » que la touche « AWAY » sont les
touches d’urgence du système d’alarme. Lorsque vous appuyez pendant deux secondes sur l’une de ces touches, l’alarme retentit, indépendamment de l’activation ou de la désactivation du système à ce moment.
Remarque :
Les télécommandes IR fonctionnent chacune avec quatre piles bouton de 1,5 volt (type : LR44, ou A76, ou V13GA). Il est temps de remplacer les piles dès que la portée de la télécommande diminue. Desserrez la vis au dos de la télécommande et soulevez le dos de la télécommande avec précaution ! Placez alors quatre piles bouton neuves en respectant la polarité et refermez ensuite le boîtier dans l’ordre inverse !
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants ! Respectez la polarité lors de la mise en place des piles! Veillez à ne pas court-circuiter les piles, à ne pas les jeter au feu et à ne pas les recharger ! Risque d’explosion !
Codage
Chaque codage comporte un code à 8 chiffres. Il en résulte 6 561 différentes possibilités de combinaisons. L’unité de contrôle et la clé doivent avoir le même code sinon une utilisation n’est pas possible.
35
Chaque paire (unité de contrôle et clé) est codée départ usine avec toutes les 6 561 combinaisons possibles. (voir autocollant !) Si vous avez besoin de plus de clés, vous devez les recoder. L’exemple suivant montre l’en­trée d’un code dans l’unité de contrôle et la clé :
123
Adresse 1 o o o (1) ——- 2 liaisons à 1 = 1
2 o o o (3) ——- 2 liaisons à 3 = 3 3 o o o (2) ——- 2 (pas de liaison) = 2 4 o o o (2) 5 o o o (2) 6 o o o (3) 7 o o o (2) 8 ooo(1)
Dans notre exemple le codage est le suivant : „13222321“.
Remarque Une clé de contrôle IR supplémentaire est disponible lorsque le codage est sur « 22222222 ». Veillez impérativement à ce que les deux unités disposent du même codage !
Bornes de raccordement
- CAPTEUR N.C. Contacts 1 et 2 = NORMALLY CLOSED (= normalement fermés). Ici les contacts
magnétiques sont branchés.
Remarque :
Si aucun contact magnétique n’est raccordé, il faut ponter les bornes 1 et 2 !
- RELAY O/P Contacts 3 et 4. Ici il s’agit du relais contact (ouvert), d’une capacité de contact de
1 A max. C’est sur ce contact que l’on peut raccorder la sirène piézo fournie avec l’appareil p. ex. Vous pouvez sélectionner via le cavalier « C » ce raccordement comme contact N.C.- ou N.O.
- 12 V CC Contacts 5 et 6. C’est ici que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil est bran-
ché. Veuillez toutefois à la bonne polarité (« + » et « - ») !
Fonctions cavalier
Il existe trois cavaliers A,B et C. Chaque fonction est décrite comme suit :
Cavalier A : (Seulement pour la fonction des contacts magnétiques) Cavalier sur 1 = Delay L’alarme retentit après l’écoulement du retard d’entrée. Cavalier sur 2 = Instant L'alarme retentit immédiatement après le déclenchement par un contact magné-
tique.
Remarque :
Le réglage d'usine est à la position 1. Lorsque l'on pénètre la zone de détection IRP, l'alarme n'est déclechée qu'après le délai d'entree s'est écoulé.
36
Cavalier B : Cavalier sur 1 = mise en garde Un bref son « CHRIP » retentit toutes les 2 secondes pendant le
retard d’entrée
Cavalier sur 2 = alarme en sourdine Dans ce cas, le son « CHRIP » ne retentit pas. (alarme en sourdine)
Remarque :
le réglage d’usine est sur la position 1.
Cavalier C : Cavalier sur 1 = (N.O.) ouvert Le relais contact (RELAY O/P) est ouvert. En cas d’alarme, le circuit
électrique est fermé et la sirène piézo branchée retentit.
Cavalier sur 2 = (N.C.) fermé Le relais contact (RELAY O/P) est fermé. En cas d’alarme, le circuit élec-
trique est ouvert. Cette fonction sert à activer un autre système d’alarme ou une autre unité de signal avec une alimentation électrique qui lui est propre.
Remarque :
le réglage d’usine est N.O. - Cavalier C sur 1.
Pile de sauvegarde
Afin que le kit d’alarme reste actif en cas de panne de courant éventuelle, vous devez brancher une pile bloc neuve de 9 V (alcaline) sur le clip ! Veillez toujours à la bonne polarité ! (« + » et « - ») !
La pile de sauvegarde fournit uniquement l’énergie pour le système d’alarme pendant une panne de courant externe. Elle n’alimente pas le relais contact (RELAY O/P)
Lorsque la pile est faible, un signal acoustique d’avertissement « Chrip » retentit à intervalles de 5 secondes lorsque
- la pile s’affaiblit
- aucune pile n’est insérée
Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants ! Respectez la polarité lors de la mise en place des piles ! Veillez à ne pas court-circuiter les piles, à ne pas les jeter au feu et à ne pas les recharger ! Risque d’explosion !
37
Installation
Sélection de l’endroit de montage
Le kit d’alarme peut être monté aussi bien sur un mur qu’en coin. Toutefois, n’installez le kit d’alarme qu’à l’in­térieur, dans une zone où le kit d’alarme est protégé des influences extérieures telles que l’humidité, un fort rayonnement du soleil etc. !
Il est également important de choisir un support stable offrant un angle de détection le plus grand possible, que l’intrus devra obligatoirement traverser.
Erreurs à éviter impérativement :
- Evitez les endroits de montage où l’air froid ou chaud peut influer directement sur le système d’alarme !
- N’exposez jamais le système d’alarme à de fortes fluctuations de températures ! (fixer en dehors de la
portée des climatisations, murs en métal, radiateurs, fenêtres, réfrigérateurs, installations de refroidisse­ment, grils !)
- Ne placez pas d’objets de grande taille devant le système d’alarme. Dans certaines circonstances, cela
pourrait avoir des influences négatives sur la zone de détection.
Un montage à l’extérieur peut gravement endommager le kit d’alarme et provoquer des dommages irrépa­rables nuisant au bon fonctionnement de l’appareil.
Zone de détection
Horizontale
Verticale
Contacts magnétiques portes et fenêtres
Au bureau
A la maison
38
Câblage
1. Branchez les contacts magnétiques en série et reliez-les avec le contact N.C. bornes 1 et 2 !
2. Reliez le câble rouge (+) de la sirène piézo à la borne 3 !
3. Reliez la borne 4 à la borne 5 12 V CC (+) !!
4. Reliez le câble noir (-) de la sirène piézo à la borne 6 12 V CC !
5. Reliez à partir de l’adaptateur secteur le câble blanc avec la bande grise (+) à la borne 5 12 V CC (+) et le câble blanc (-) à la borne 6 12 V CC (-) !
6. Branchez les cavaliers A,B et C en position 1 !
Sirène extérieure
Contacts magnétiques
Fenêtre Fenêtre Porte Fenêtre Fenêtre
Adaptateur secteur
Partie principale
Sirène interne
Cavalier
Bloc
d’alimentation
Sirène externe
Contacts magnétiques
Fenêtre
Fenêtre
Porte
noir
rouge
39
Les contacts magnétiques ne sont pas adaptés au montage direct sur le cadre en métal. Si vos fenêtres ou vos encadrements de portes sont en métal, collez un morceau de bois ou de plastique (d’une épaisseur d’au moins 1 cm) sous les contacts magnétiques afin de les isoler du métal !
Si vous souhaitez installer le système d’alarme dans une caravane, un mini-bus ou un bateau, pour l’alimentation électrique, remplacez l’adaptateur secteur par le réseau de bord corres­pondant, p. ex. une batterie de voiture de 12 volts !
Après le branchement de la pile de secours (pile bloc de 9V) et du bloc d'alimentation enfichable, la phase de chauffage „Warm-Up-Phase“ du détecteur de mouvement commence et la DEL d'état rouge „Status“ clignote. Après env. 90 secondes,la DEL „Status“ s'éteint et l'installation est prêt à l'emploi. Apès l'installation du système, vous pouvez effectuer le „contrôle de marche“. A cet effet, appuyez sur la tou­che „AWAY“ de la télécommande. La DEL „Status“s'allume dès que vous faites un mouvement dans la zone à surveiller. En vous déplaçant autour de la zone de détection,vous pouvez contrôler l'angle de détection exact. Après la terminaison de ce contrôle de marche veuillez quitter la pièce pour au moins 90 secondes. Après un court bip sonore le système d'alarme est activé. Indépendamment de la position du cavalier A, l'alarme sera déclenchée après l'écoulement du délai d'entrée lorsque l'on pénètre la zone de détection IRP. En cas d'une surveillance à l'aide des contacts magnétiques, les positions des cavaliers A et B déterminent si l'alarme sera déclenchée après l'écoulement du délai d'entrée ou immédiatement après le déclenchement des contacts magnétiques.
Contrôle des contacts magnétiques
Appuyez sur la touche « HOME » de la télécommande infrarouge ! Cela désactive le détecteur de mouve­ments de telle sorte que seuls les contacts magnétiques sont activés. Attendez environ une minute jusqu’à ce que vous entendiez un bref signal acoustique ! Maintenant, l’alarme est activée. Afin de vous assurer du fonctionnement parfait du système d’alarme, ouvrez maintenant une fenêtre ou une porte sur laquelle vous avez fixé auparavant un des contacts magnétiques ! Maintenant, l’alar­me (interne et externe) se déclenche. Après environ 1 minute, la sirène d’alarme est coupée et le système effectue un RESET automatique.
A l’aide du cavalier A, vous pouvez choisir entre l’alarme instantanée et l’alarme différée. Si vous optez pour l’alarme différée, vous entendez un signal d’avertissement. En cas d’alarme instantanée, la sirène retentit immédiatement dès que l’alarme est déclenchée.
Pendant la phase de contrôle, aucun témoin de contrôle de marche ne doit clignoter. En cas d’activation de la DEL de contrôle de marche/d’état, cela signifie que l’un des contacts magnétiques ne fonctionne pas parfaitement. Contrôlez tous les contacts magnétiques et toutes les boucles de câblage !
40
Utilisation
Lorsque vous êtes à la maison Si vous êtes à la maison, et que vous vous trouvez dans la zone à surveiller, activez le mode « HOME » ! Le capteur de mouvements n’est pas actif afin que vous puissiez vous déplacer librement dans votre maison. Tou­tefois, pour votre sécurité personnelle,les contacts magnétiques restent actifs. Naturellement, vous pouvez également activer le détecteur de mouvements même lorsque vous êtes à la mai­son. Dans ce cas, suivez les instructions données dans le chapitre : « Lorsque vous êtes à l’extérieur » !
Lorsque vous êtes à l’extérieur Lorsque vous quittez votre maison, ou si vous ne vous trouvez pas dans la zone à surveiller tout en restant à la maison, activez simplement le mode « AWAY ». Le détecteur de mouvements interne et les contacts magné­tiques s’activent automatiquement environ 1 minute après que vous ayez quitté la zone à surveiller.
Cas d’urgence
Les touches « HOME » et « AWAY » sur la télécommande infrarouge sont des touches d’urgence. Elles sont toujours actives, indépendamment de l’état dans lequel se trouve le système : en mode « HOME », « AWAY » ou « OFF » (= coupé). Appuyez sur les touches HOME » ou « AWAY » pendant 2 secondes, tenez la télé­commande infrarouge en direction du récepteur infrarouge, l’alarme se déclenche. La DEL de contrôle des touches « HOME » ou « AWAY » s’allume pour afficher le compte à rebours pendant que vous maintenez la touche appuyée.
Mise à l’arrêt de l’alarme
Appuyez simplement sur la touche « OFF » si vous souhaitez couper l’alarme ! En mode « OFF », le contact magnétique et le détecteur de mouvements sont désactivés. Dans ce cas, le système ne peut pas détecter d’intrus ; les touches de mise en garde sont cependant actives.
Changement du mode de fonctionnement
Afin d’être sûr que le système fonctionne parfaitement, coupez entièrement l’alarme avant chaque change­ment dans le mode de fonctionnement désiré ! Ne passez jamais directement du mode « HOME » au mode « AWAY » ou vice-versa tant que le système d’alarme est activé, car sinon, le système n’offre pas de retard de sortie ! Dans ce cas, la touche d’urgence n’est pas concernée et reste disponible en cas de besoin !
41
Elimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Elimination des piles et accus usagés !
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap­porter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
tLes piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez
rapporter gratuitement vos pi les et accus usagés aux centres de récupération de votre commune,à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accus.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service : Appareil principal 8-14 V CC,
Télécommande 6 V pile alcaline (4 x LR44, A76,V13GA) Pile de sauvegarde : pile alcaline de 9 V (non comprise dans la livraison !) Stand by : Appareil principal, environ 5 mA
Télécommande 0 mA Consommation électrique : Appareil principal env. 250 mA (uniquement sirène intégrée sans rac-
cordement d’une sirène extérieure)
Télécommande env. 80 mA Retard de sortie : env. 60 secondes Retard d’entrée : env. 15 secondes Durée d’alarme : env. 1 minute Capacité de relais contact : Option N.C. ou N.O., max. 1 A Contacts capteur N.C. : Boucle de surveillance N.C., options instantanée ou différée Mode de surveillance : Home (à la maison), Away (à l’extérieur), Portée de télécommande : env. 8 mètres avec des piles neuves Dimensions : Appareil principal env. 140 mm x 90 mm x 55 mm
Télécommande env. 55 mm x 35 mm x 15 5 mm Poids net : Appareil principal env. 1,1 kg
Télécommande env. 220 g
Déclaration de conformité
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 2, D-92240 Hirschau,Allemagne, déclare que le produit est en confor­mité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse Internet suivante : www.conrad.com.
42
Inleiding
Geachte klant,
Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van de alarmset met 2 zones! U heeft hiermee een product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, de bijbehorende verklaringen en documenten zijn gedeponeerd bij de fabrikant.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een veili­ge werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikneming en bediening. Neem deze instructies in acht, ook wanneer u dit product aan derden overhandigt.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom om hem te kunnen nalezen!
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
43
Reglementair gebruik
Deze alarmset is een infrarood aangestuurd passief infrarood alarmsysteem, dat kan worden gebruikt om win­kels, kantoren en huizen te bewaken. De ingebouwde passief infrarode bewegingsmelder heeft een bewa­kingsgebied van ca 100 m2. U kunt bovendien 5 magneetcontacten en een externe piëzo-alarmsirene aanslui­ten. De infrarood afstandsbediening (2 stuks) dient tegelijkertijd als 24-uurs-paniekknop om het alarm in geval van nood te activeren. De alarmset is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt in de open lucht of in vochtige ruimtes, zoals badkamers!
De voeding vindt plaats d.m.v. de meegeleverde netadapter 230 V 50 HZ / 12 V DC 500 mA. Bij stroomuitval neemt een 9 volt blokbatterij de voeding van de alarmset over.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. brand, kortsluiting,enz. De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Inhoudsopgave
Inleiding .............................................................................................................................................................42
Reglementair gebruik.........................................................................................................................................43
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................................44
Toebehoren ........................................................................................................................................................45
Bedieningselementen ........................................................................................................................................45
Beschrijving van de werking..............................................................................................................................45
Bewegingsmelder ........................................................................................................................................45
Thuis-modus ................................................................................................................................................46
Buitenshuis-modus ......................................................................................................................................46
Looptest/Statusweergave ............................................................................................................................46
IR-ontvanger.................................................................................................................................................46
Batterijvak/Aansluitklemmen.......................................................................................................................46
Sirene...........................................................................................................................................................46
Montage .......................................................................................................................................................46
IR-afstandsbediening...................................................................................................................................47
Codering.......................................................................................................................................................47
Jumperfuncties ............................................................................................................................................48
Back-up-batterij...........................................................................................................................................49
Installatie ...........................................................................................................................................................50
Bedrading.....................................................................................................................................................51
Bewegingsmelder testen .............................................................................................................................52
Magneetcontacten testen ............................................................................................................................52
Bediening...........................................................................................................................................................53
Noodgeval ....................................................................................................................................................53
Alarm uitschakelen ......................................................................................................................................53
Wissel van de bedieningsmodus..................................................................................................................53
Afvoer.................................................................................................................................................................54
Technische gegevens.........................................................................................................................................54
Verklaring van conformiteit................................................................................................................................54
44
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke geval­len vervalt elke aanspraak op garantie!
Het openen van technische apparaten mag uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende vakman, die ver­trouwd is met de desbetreffende veiligheidsvoorschriften! Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product echter niet toegestaan!
Voor een juiste en veilige bediening moeten installateurs, eindverbruikers en service-technici absoluut alle vei­ligheidsvoorschriften opvolgen die in deze gebruiksaanwijzing staan vermeld!
De voeding vindt plaats d.m.v. de meegeleverde netadapter 230 Volt ~ 50 Hz ± 10 %.
De alarmset buiten bereik van kinderen bewaren, dit is geen speelgoed! (Ook niet in de buurt van kinderbedjes of boxen monteren!)
Gebruik de alarmset nooit in de buurt van water, resp. waterdamp of in een vochtige omgeving, zoals bijv. bad­kuip, wasmachine, wasbak,zwembad of vochtige kelders!
Let bij de plaatsing van de alarmset op voldoende ventilatie! De behuizing mag noch geblokkeerd, noch afge­dekt worden! Stel de alarmset nooit bloot aan directe zonnestralen!
Houd eveneens ruim afstand tot verwarmingen, ovens en andere warmtebronnen!
Gebruik alleen origineel toebehoren, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie! Gebruik ook geen verlengsnoer!
Gebruik de alarmset uitsluitend met de meegeleverde netadapter en aangesloten op het openbare stoomnet (240V AC, 50Hz)!
Let erop, dat alle kabels zo gelegd moeten worden dat niemand erover kan struikelen en dat ze zich buiten het bereik van kinderen en huisdieren moeten bevinden!
Voor het schoonmaken verdient het aanbeveling een droge, pluisvrije doek te gebruiken. Trek de netadapter voor het reinigen altijd uit het stopcontact! Gebruik van water (schoonmaakmiddelen) moet in elk geval worden vermeden! Gevaar voor een elektrische schok!
Trek de netadapter uit het stopcontact en verwijder de batterij uit het batterijvak als de alarmset langere tijd niet wordt gebruikt!
Bij ondeskundig gebruik vervalt het recht op garantie!
Sluit in geen geval extra alarmapparatuur of andere apparaten aan! Dit kan een defecte bediening,resp. onher­stelbare schade aan de apparaten tot gevolg hebben! Garantieverlies!
De behuizing van de alarmset mag niet worden geverfd!
Zorg altijd voor een stabiele ondergrond bij het monteren van het alarmsysteem!
Let erop dat er niets op de behuizing valt en er geen vloeistof door de openingen van de behuizing kan binnen­dringen!
45
In commerciële omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
Toebehoren (bij levering inbegrepen)
- PIR-alarminstallatie
- Infrarood afstandsbediening (2 stuks)
- 12V DC netadapter (230 V 50Hz / 12 V DC 500mA)
- Magneetcontacten (5 paar)
- Piëzo-sirene
- 30 meter kabel (2 kabels á 15 meter)
Bedieningselementen
Afbeelding - uitklappagina
1 Bewegingsmelder (sensor) 2 Gele LED voor thuis-modus 3 Groene LED voor buitenshuis-modus 4 Rode LED voor looptest / statusweergave 5 Infrarood ontvanger 6 Batterijvak en aansluitterminal 7 Ingebouwde sirene 8 Montagegaten 9 Kabelgeleidingen 10 Coderingslijst 11 Jumpers 12 Aansluitklemmen 13 Batterijclip 9 volt
Beschrijving van de werking
Bewegingsmelder
De bewegingsmelder dient voor het detecteren (= waarnemen) van bewegingen, die in het waarnemingsbereik van de sensor plaatsvinden, om bijv. het ingangsbereik van een huis, de garagetoegang, tuin, kelder e.d. te bewaken. Als het waarnemingsbereik van de sensor wordt betreden, dan wordt het alarm geactiveerd.
De bewegingsmelder reageert op warmtestraling (infraroodstraling) van zich bewegende objecten die het waarnemingsbereik van de sensor betreden, bijv. personen en dieren. De waarnemingshoek bedraagt ca 110°. De IR-reikwijdte bedraagt 12 m.
De sensor moet het te bewaken gebied kunnen „zien“. Warmtestraling verspreidt zich in een rechte lijn, maar wordt door glas of andere vaste voorwerpen geblokkeerd. Zorg er daarom bij de montage voor, dat dergelijke storingsbronnen niet aanwezig zijn!
46
Wij raden u aan het product incidenteel te reinigen met een zachte,droge doek. Het gebruik van schoonmaak­middelen moet worden vermeden!
Thuis-modus
De LED gaat branden om aan te geven dat het systeem zich in de HOME-modus bevindt. Alleen de magneetcontacten zijn actief geschakeld. De PIR-bewegingsmelder is niet actief.
Buitenshuis-modus
Deze LED gaat branden om aan te geven dat het systeem zich in de AWAY-modus bevindt. Zowel de magneet­contacten als de PIR-bewegingsmelder zijn actief.
Looptest/Statusweergave
De LED brandt 2 seconden, zodra er een beweging wordt geregistreerd tijdens de looptest. Deze dient ook als statusweergave voor de magneetcontacten. De LED brandt continu als één van de contacten in de lus (mag­neetcontacten) defect is. De LED brandt niet als het alarm is geactiveerd.
IR-ontvanger
De IR-ontvanger ontvangt commandosignalen van de IR-afstandsbedieningen. Let er altijd op dat de IR-ont­vanger niet wordt afgedekt!
Batterijvak/aansluitklemmen
In het batterijvak bevinden zich de batterijclip voor de 9 volt-blokbatterij, de aansluitklemmen, jumpers en de coderingslijst.
Sirene
Deze sirene beschikt over de volgende eigenschappen:
1. Alarmfunctie: Het alarm klinkt aanhoudend, maar alleen totdat de alarmset automatisch een „RESET“ uitvoert.
2. Voorwaarschuwing: Er klinkt een kort „CHIRP“ -signaal in intervallen van 1-2 seconden tijdens de begin­vertraging.
3. Batterijweergave: Er klinkt ongeveer elke 5 seconden een „CHIRP“ -signaal, zodra de 9 volt-blokbatterij (noodstroomvoorziening) zwak wordt. Om een optimale werking te garanderen, raden wij u aan in dat geval de batterij direct te vervangen!
4. Actieve weergave: Er klinkt een enkel kort „CHIRP“ -signaal, als de eindvertraging is afgesloten en het alarm op scherp gezet is.
Montage
Het alarmsysteem kan zowel aan de wand als in een hoek worden gemonteerd (minimale hoogte: 1-2 meter boven de vloer). Aan de achterkant van de behuizing bevinden zich verschillende bevestigingsmogelijkheden voor de verschillende montagesoorten. Met behulp van deze gaten (die ook dienen als sjabloon voor het boren voor de pluggen) kan de wandmontage heel eenvoudig worden uitgevoerd. De bevestigingsgaten aan de zij­kant van de behuizing zijn bedoeld voor hoekmontage. In het deksel van het batterijvak bevinden zich ook de gaten waar de aansluitkabel doorheen geleid moet worden. Deze gaten zijn al aanwezig - u moet alleen de tus­senstukjes nog voorzichtig wegbreken! Gebruik voor het bevestigen van de behuizing alleen passende gereedschappen, schroeven en plug¥„gen!
47
IR-afstandsbediening
Twee IR-afstandsbedieningen zijn bij de levering inbegrepen.
HOME toets indrukken - alarmsysteem werkt in HOME-modus - alleen
magneetcontactbewaking
AWAY toets indrukken - alarmsysteem werkt in AWAY-modus - volledige
bewaking
OFF toets indrukken - alarmsysteem is helemaal uitgeschakeld
PANIC zowel de „HOME“- als de „AWAY“-toets zijn de paniektoetsen van
het alarmsysteem. Als u een van deze toetsen twee seconden indrukt, klinkt het alarm - het maakt niet uit of het systeem op dat moment geactiveerd of gedeactiveerd is.
Let op:
De IR-afstandsbedieningen worden elk met vier alkaline-knoopcellen á 1,5 volt (type: LR44, A76 of V13GA) gevoed. Het is tijd om de batterijen te vervangen, zodra de reikwijdte van de afstandsbediening kleiner wordt. Draai de schroeven aan de achterkant van de afstandsbediening los en til de achterkant voorzichtig op! Plaats voorzichtig vier nieuwe knoopcellen met de juiste poolrichting en sluit daarna de behuizing in omgekeerde volgorde!
Houd batterijen buiten bereik van kinderen! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste poolrichting! Let er op, dat batterijen niet kortgesloten,in het vuur geworpen of opgeladen worden! In deze gevallen bestaat explosiegevaar!
Codering
Elke codering bevat een code van 8 tekens. Er zijn dus 6561 verschillende combinaties mogelijk. Controle-een­heid en sleutel moeten dezelfde code hebben, anders kan het systeem niet worden bediend.
48
Elk paar (controle-eenheid en sleutel) is in de fabriek gecodeerd met alle 6561 mogelijke combinaties. (Zie sti­cker!) Als u meer sleutels nodig heeft,moeten deze opnieuw worden gecodeerd. Het volgende voorbeeld toont de invoer van een code in de controle-eenheid en de sleutel:
123
Adres 1 o o o (1) ——- 2 verbindingen met 1 = 1
2 o o o (3) ——- 2 verbindingen met 3 = 3 3 o o o (2) ——- 2 (geen verb.) = 2 4 o o o (2) 5 o o o (2) 6 o o o (3) 7 o o o (2) 8 ooo(1)
De codering in ons voorbeeld luidt: „13222321“.
Let op Een extra IR-controlesleutel is beschikbaar, als de codering „22222222“ luidt. Let er altijd op dat beide eenheden uiteindelijk dezelfde codering hebben!
Aansluitklemmen
- N.C. SENSOR Contakt 1 en 2 = NORMALLY CLOSED (= normaal gesloten). Hier worden de mag-
neetcontacten aangesloten.
Let op:
Als er geen magneetcontacten worden aangesloten, moeten de klemmen 1 en 2 worden overbrugd!
- RELAY O/P Contact 3 en 4. Hier gaat het om het relais-contact (open) met een contactbelast-
baarheid van max. 1 A. Op dit contact wordt bijv. de meegeleverde piëzo-sirene aangesloten. U kunt kiezen of u deze aansluiting als N.C.- of N.O.-contact via jum­per „C“ selecteert.
- 12V DC Contact 5 en 6. Hierop wordt de meegeleverde netadapter aangesloten. Let wel op
de juiste poolrichting („+“ und “-„)!
Jumperfuncties
Er zijn drie jumpers, A,B en C. De respectievelijke functie wordt als volgt beschreven:
Jumper A: (Alleen voor de functie met magneetcontacten) Jumper op 1 = Delay Het alarm klinkt na afloop van de beginvertraging. Jumper op 2 = Instant Het alarm klinkt meteen bij activering door magneetcontact.
Aanwijzing:
De fabrieksinstelling is vastgelegd op positie 1. Bij het betreden van het registratiebereik van de PIR-melder wordt het alarm altijd pas na de inloopvertraging geactiveerd.
49
Jumper B: Jumper op 1 = Voorwaarschuwing Er klinkt om de 2 seconden een korte „CHIRP“-toon tijdens der beginver-
traging
Jumper op 2 = Stil alarm De „CHIRP“-toon klinkt in dit geval niet. (stil alarm)
Aanwijzing:
De fabrieksinstelling is vastgelegd op positie 1.
Jumper C: Jumper op 1 = (N.O.) open Het relais-contact (RELAY O/P) is open. In het geval van een alarm wordt
het stroomcircuit gesloten en klinkt de aangesloten piëzo-sirene.
Jumper op 2 = (N.C.) gesloten Het relais-contact (RELAY O/P) is gesloten. In het geval van een alarm wordt het
stroomcircuit geopend. Deze functie dient voor het activeren van een ander alarmsysteem of een andere signaaleenheid met eigen voedingsspanning.
Aanwijzing:
De fabrieksinstelling is N.O. - Jumper C bevindt zich op 1.
Back-up-batterij
Om ervoor te zorgen dat de alarmset bij een evt. stroomstoring actief blijft, dient u een nieuwe 9 volt-blokbatterij (alka­line) op de batterijclip aan te sluiten! Let altijd op de juiste poolrichting! („+“ en „-„)!
De back-up-batterij levert alleen de energie voor het alarmsysteem tijdens een externe stroomuitval. Het relais-contact (RELAY O/P) wordt daarbij niet ondersteund.
Als de batterij zwak is, klinkt een „Chirp“-waarschuwingstoon met tussenpozen van 5 seconden,als
- de batterij zwak wordt
- er geen batterij geplaatst is
Houd batterijen buiten bereik van kinderen! Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste poolrichting! Let er op, dat batterijen niet kortgesloten,in het vuur geworpen of opgeladen worden! In deze geval­len bestaat explosiegevaar!
50
Installatie
Keuze van de montageplaats
De alarmset kan zowel aan een rechte wand als in een hoek worden gemonteerd. Installeer de alarmset ech­ter uitsluitend binnenshuis, op een plek waar de alarmset beschermd is tegen invloeden van buitenaf, zoals bijv. vocht,sterke zonnestralen etc.!
Het is echter ook belangrijk dat u een stabiele ondergrond kiest, die zorgt voor een zo groot mogelijk waarne­mingsbereik zodat een indringer de waarnemingshoek moet doorkruisen.
Wat u beslist moet vermijden:
- Vermijd montageplaatsen waar koude of warme lucht direct effect kan hebben op de alarminstallatie!
- Stel de alarminstallatie nooit bloot aan sterke temperatuurschommelingen! (Bevestig hem buiten het
bereik van airconditioning, metalen wanden, straalkachels, ramen, koelkasten, koelinstallaties,grillappara­ten!)
- Er mogen geen grote objecten voor de alarminstallatie staan. Het waarnemingsbereik zou daardoor onder
bepaalde omstandigheden negatief kunnen worden beïnvloed.
Montage buitenshuis kan leiden tot ernstige schade aan de alarmset en onherstelbare scha­de leidt er weer toe dat de alarmset niet meer perfect functioneert.
Waarnemingsbereik
Horizontaal
Verticaal
Raam- en deur-magneetcontacten
Kantoor
Thuis
51
Bedrading
1. Schakel de magneetcontacten in serie en verbind ze met het N.C.-contact klem 1 en 2!
2. Verbind de rode kabel (+) van de piëzo-sirene met klem 3!
3. Verbind klem 4 met de 12V DC (+)-klem 5!!
4. Verbind de zwarte kabel (+) van de piëzo-sirene met de 12V DC (-)-klem 6!
5. Verbind van de netadapter de witte kabel met de grijze streep (+) met de 12V DC (+)-klem 5 en de witte kabel (-) met de 12V DC (-)-klem 6!
6. De jumpers A, B en C plaatst u in positie 1!
Buiten-sirene
Magneetcontacten
Raam Raam Deur Raam Raam
Netadapter
Hoofdonderdeel
Interne sirene
Jumpers
Net­adapter
Externe sirene
Magneetcontacten
Raam
Raam
Deur
zwart
rood
52
De magneetcontacten zijn niet geschikt voor directe montage op metaal. Als uw raam- of deurkozijnen van metaal zijn, plak dan een stukje hout of plastic (min. 1 cm dik) onder de magneetcontacten om ze van het metaal te scheiden!
Als het alarmsysteem in een woonwagen, camper of boot moet worden geïnstalleerd, vervang dan voor de voeding de netadapter door het juiste boordnet, bijv. auto-accu 12 volt!
Na het aanklemmen van de back-up-batterij (9V blokbatterij) en de netadapter begint de „warm-up-fase“ (opwarmfase) van de bewegingsmelder, de rode „Status“-LED knippert. Na ca. 90 seconden dooft de „Status“­LED en de installatie is bedrijfsklaar. Na het installeren van de installatie kan de „looptest“ uitgevoerd worden. Druk hiervoor op de toets „AWAY“ van de afstandsbediening. De „Status“-LED brandt, zodra u door het te bewaken bereik loopt. Door heen en weer te lopen in het registratiebereik kunt u de precieze registratiehoek controleren. Na beëindiging van deze looptest dient u de ruimte minimaal 90 seconden lang te verlaten. Na een korte sig­naaltoon is de installatie in scherpe toestand. Bij het betreden van het registratiebereik van de PIR-melder wordt,onafhankelijk van de positie van jumper A, na de inloopvertraging het alarm geactiveerd. Bij bewaking met magneetcontacten wordt, afhankelijk van de posities van de jumpers A en B, na de inloop­vertraging of meteen resp. bij het openen van de magneetcontacten, het alarm geactiveerd.
Magneetcontacten testen
Druk op de toets „HOME“ van de IR-afstandsbediening! Daardoor wordt de bewegingsmelder gedeactiveerd, zodat alleen de magneetcontacten geactiveerd zijn. Wacht ongeveer een minuut tot u een kort waarschuwingssignaal hoort! Het alarm staat nu op scherp. Om er zeker van te zijn dat de alarminstallatie perfect functioneert, opent u nu een raam of een deur, waaraan u van tevoren een magneetcontact hebt bevestigd! Het alarm (intern en extern) wordt nu in werking gesteld. Na ca. 1 minuut schakelt de alarmsirene uit en het systeem voert een automatische RESET uit.
Met behulp van jumper A kunt u kiezen tussen instant-alarm of vertraagd alarm. Als u kiest voor het vertraag­de alarm, hoort u een waarschuwingssignaal. In het geval van het instant-alarm klinkt de sirene meteen als het alarm in werking gesteld wordt.
Tijdens de testfase mag het looptest-controlelampje niet knipperen. Als de looptest/status-LED wordt ingeschakeld, betekent dat dat een van de magneetcontac­ten niet perfect functioneert. Controleer alle magneetcontacten en bedradingen!
53
Bediening
Als u thuis bent Als u thuis bent en u zich in het te bewaken bereik bevindt, activeert u de modus „HOME“! De bewegingssen­sor is niet actief, zodat u zich vrij in uw huis kunt bewegen. De magneetcontacten blijven voor uw persoonlijke veiligheid echter actief. Natuurlijk kunt u de interne bewegingsmelder ook scherpstellen als u thuis bent. Volg in dat geval de instruc­ties die in het hoofdstuk: „Als u buitenshuis bent“ worden beschreven!
Als u buitenshuis bent Als u het huis verlaat, of als u zich niet in het te bewaken bereik bevindt, hoewel u thuis bent, activeert u de modus „AWAY“. De interne bewegingsmelder en de magneetcontacten activeren zichzelf automatisch ca. 1 minuut nadat u het te bewaken bereik heeft verlaten.
Noodgeval
De toetsen „HOME“ en „AWAY“ op de IR-afstandsbediening zijn zogenaamde paniektoetsen. Ze zijn altijd actief, onafhankelijk van of het systeem zich in de „HOME“-, „AWAY-“ of „OFF“-modus (= uitgeschakeld) bevindt. Druk de toets „HOME“ of „AWAY“ 2 seconden in, houd de IR-afstandsbediening op de IR-ontvanger gericht en het alarm treedt in werking. De controle-LED van de „HOME“- of „AWAY“-toets gaat branden om de countdown aan te geven, terwijl u de toets ingedrukt houdt.
Alarm uitschakelen
Druk eenvoudigweg op de „OFF“-toets als u het alarm wilt uitschakelen! In de „OFF“-modus zijn magneetcon­tact en bewegingsmelder inactief. Het systeem kan in dit geval geen indringers ontdekken, maar de paniek­toets is actief.
Wissel van de bedieningsmodus
Om er zeker van te zijn dat het systeem perfect functioneert, dient u voor elke wissel van bedieningsmodus het alarmsysteem compleet uit te schakelen! Schakel nooit direct van de „HOME“ naar de „AWAY“-modus of omgekeerd,zolang het alarmsysteem is geac­tiveerd. Het systeem biedt dan geen eindvertraging! De paniektoets is ook in dit geval niet betroffen en is in geval van nood beschikbaar!
54
Afvoer
Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften!
Afvoer van lege batterijen/accu’s! U bent als eindverbruiker wettelijk (KCA-voorschriften) verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door nevenstaande sym­bolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huisvuil verboden is. De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Uw gebruikte bat­terijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning : hoofdapparaat 8-14V DC,
afstandsbediening 6V alkalinebatterij (4 x LR44, A76,V13GA) Back-up : 9V alkalinebatterij (niet bij de levering inbegrepen!) Stand by : hoofdapparaat ca. 5mA
afstandsbediening 0mA Stroomverbruik : hoofdapparaat ca. 250mA (alleen ingebouwde sirene, geen aansluiting
van een externe sirene)
afstandsbediening ca. 80mA Eindvertraging : ca. 60 seconden Beginvertraging : ca. 15 seconden Alarmduur : ca. 1 minuut Belastbaarheid relaiscontact : N.C.- of N.O.-optie, max. 1 A N.C.-sensorcontacten : N.C.-bewakingslus, instant- of vertragingsopties Bewakingsmodus : Home (thuis), Away (buitenshuis), Reikwijdte afstandsbediening : ca. 8 meter, met nieuwe batterijen Afmetingen : hoofdapparaat ca. 140 mm x 90 mm x 55 mm
afstandsbediening ca. 55 mm x 35 mm x 15 5mm Nettogewicht : hoofdapparaat ca. 1,1 kg
afstandsbediening ca. 220 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 2, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeen­stemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com
555657
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Daten­verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge­bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus­Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1
, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies,microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle,interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie,microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbe­stand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V.Printed in Germany.
*07-08/HK
100% recycling paper.
Bleached without chlorine.
100% Recycling­papier.
Chloorvrij gebleekt.
100% Recycling­Papier.
Chlorfrei gebleicht.
100% papier recyclé. Blanchi sans chlore.
Loading...