Basetech KL8810, 117 25 33 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
D
Version 05/14
Innen-/Außen-Funk-Thermometer „KL8810“
°
Best.-Nr. 1172533
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Innen-/Außentemperatur und der Innen-/Außenluftfeuchte, sowie der Uhrzeit, des Datums, des Wochentags und der Mondphase. Integriert ist außerdem eine Weckfunktion.
Über grasche Symbole wird eine Wettervorhersage der nächsten 12 - 24 Stunden angezeigt. Die Messdaten des Außensensors werden per Funk drahtlos zur Basisstation übertragen. Der Betrieb des Produkts erfolgt über Batterien. Eine andere Verwendung als oben beschrieben kann zur Beschädigung des Produkts führen, außerdem
bestehen weitere Gefahren. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige In-
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verur­sachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien/Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberä­chen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewahren Sie Batterien/ Akkus deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Achten Sie darauf, dass Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions­gefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene wiederauadbare Akkus, verwenden Sie ein geeig­netes Ladegerät.
• Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die eingelegten Batterien/Akkus. Bei Überalterung besteht andernfalls die Gefahr, dass Batterien/Akkus auslaufen, was Schäden am Produkt verursacht, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Wechseln Sie immer den ganzen Satz Batterien/Akkus aus, verwenden Sie nur Batterien/Akkus des glei­chen Typs/Herstellers und des gleichen Ladezustands (keine vollen mit halbvollen oder leeren Batterien/ Akkus mischen).
• Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus. Verwenden Sie entweder Batterien oder Akkus.
• Für die umweltgerechte Entsorgung von Batterien und Akkus lesen Sie bitte das Kapitel „Entsorgung“.
Lieferumfang
• Funk-Thermometer
• Außensensor
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht in Krankenhäusern oder medizinischen Einrichtungen.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für inkorrekte Anzeigen, Messwerte oder Wet-
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt enthält Klein-
• Die Basisstation ist nur für trockene, geschlossene Innenräume geeignet. Setzen Sie sie kei-
• Der Außensensor ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet. Er darf aber nicht in oder
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
• Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Trans-
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Verändern des Produkts nicht gestattet. Öffnen/zerlegen Sie es nicht (bis auf die in dieser Anleitung beschriebenen Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterien).
Obwohl der Außensensor nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. Gleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
tervorhersagen und die Folgen, die sich daraus ergeben können.
für die Information der Öffentlichkeit geeignet.
teile, Glas (Display) und Batterien. Platzieren Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
ner direkten Sonneneinstrahlung, starker Hitze, Kälte, Feuchtigkeit oder Nässe aus, andern­falls wird sie beschädigt.
unter Wasser betrieben werden, dabei wird er zerstört.
gefährlichen Spielzeug werden.
port), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden. Las­sen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
geringer Höhe wird es beschädigt.
Bedienelemente
16 17 18 19 20 21
1 Taste „MODE“ 2 Taste „UP/°C/°F“ 3 Taste „DOWN“ 4 Taste „CHANNEL“ 5 Taste „MAX/MIN“ 6 Öffnung für Wandmontage 7 Batteriefachdeckel 8 Abnehmbarer Standfuß 9 Taste „SNOOZE/LIGHT“ 10 Anzeigebereich für Uhrzeit/Weckzeit, Datum, Wochentag 11 Anzeigebereich für Innentemperatur und Innenluftfeuchte 12 Anzeigebereich für Außentemperatur und Außenluftfeuchte 13 Grasche Symbole für Wettervorhersage der nächsten 12-24 Stunden 14 Mondphase 15 Nummer des Außensensors und Empfangssymbol 16 Taste „TX“ 17 Öffnung für Wandmontage 18 Taste „RESET“ 19 Schiebeschalter zur Einstellung des Sendekanals 20 Batteriefach 21 Batteriefachdeckel (mit 2 Schrauben befestigt) 22 Rote LED auf der Vorderseite, zur Anzeige der Funkübertragung der Messwerte
22
Inbetriebnahme
Ein Betrieb der Basisstation und des Außensensors mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt
durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich sind, verkürzt sich die Betriebsdauer des Außensensors im Winter sehr stark.
Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Basisstation als auch den Außensensor mit hochwer-
tigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funktion zu gewährleisten.
a) Batterien in den Außensensor einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie die zwei Befestigungsschrau­ben des Batteriefachdeckels (21) herausdrehen und anschließend den Batteriefachdeckel abnehmen.
• Stellen Sie den Sendekanal (1, 2 oder 3) über den Schiebeschalter (19) ein. Wenn Sie nur den mitgelie­ferten einzelnen Außensensor verwenden, wählen Sie Kanal 1.
Haben Sie mehr als einen Außensensor (bis zu 3 können an der Basisstation angemeldet werden), so
muss jeder Außensensor auf einen anderen Kanal eingestellt werden.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in das Batteriefach (20) ein (Plus/+ und Mi­nus/- beachten).
• Drücken Sie kurz die Taste „RESET“ (18).
• Mit der Taste „TX“ (16) kann nach der Inbetriebnahme der Basisstation (siehe unten) das Aussenden der Messwerte manuell ausgelöst werden (Taste kurz drücken). Dies beschleunigt die Anmeldung an der Basisstation.
• Nach der erfolgreichen Inbetriebnahme der Basisstation und der Erkennung des Außensensors setzen Sie den Batteriefachdeckel (21) wieder auf und befestigen ihn mit den zu Beginn entfernten Schrauben.
Bei jedem Sendevorgang des Außensensors blinkt die rote LED (22) auf der Vorderseite des
Außensensors kurz auf.
b) Batterien in die Basisstation einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation, indem Sie den Batteriefachdeckel (7) nach oben herausschieben.
• Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in die Basisstation ein (Plus/+ und Minus/­beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Basisstation kurz alle Displaysegmente an und es ist ein Tonsignal hörbar. Wenn nur wirre Zeichen im Display erscheinen, drücken Sie die „RESET“-Taste, die sich zwischen den beiden Batteriehaltern bendet (siehe im Bild rechts) z.B. mit einem Zahnstocher.
Alternativ können Sie die beiden Batterien für einige Sekunden ent-
nehmen und dann erneut einlegen.
• Die Basisstation startet die Suche nach dem Funksignal der verfügbaren Außensensoren, das Empfangs­symbol (2) blinkt.
Sie können den Anmeldevorgang wie oben unter a) beschrieben beschleunigen, indem Sie die Taste
„TX“ (16) im Batteriefach des Außensensors kurz drücken (hierdurch wird das Aussenden der Messwerte manuell ausgelöst).
Warten Sie, bis das Empfangssymbol aufhört zu blinken (ca. 3 Minuten), drücken Sie in dieser Zeit keine
Taste auf der Basisstation, bewegen Sie die Geräte nicht.
• Anschließend ist die Basisstation betriebsbereit und Sie können die Uhrzeit, das Datum usw. einstellen.
Wird der Außensensor nicht gefunden, drücken Sie im Batteriefach von Außensensor und
Basisstation jeweils die „RESET“-Taste (oder nehmen Sie die Batterien für einige Sekunden heraus und legen Sie sie erneut ein).
Sie können an der Basisstation auch eine manuelle Suche nach dem Außensensor durchführen,
siehe Abschnitt „Suche nach Außensensoren manuell starten“.
c) Montage/Aufstellung
Bevor Sie den Außensensor fest montieren, sollten Sie sicherstellen, dass die Basisstation das
Funksignal des Außensensors einwandfrei empfängt.
• Der Außensensor lässt sich über die Öffnung (17) auf der Rückseite an einem Nagel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen.
Der Außensensor ist zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet. Er sollte so platziert werden,
dass er nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da es andernfalls zu falschen Messwerten kommt. Niederschlag auf dem Außensensor führt ebenfalls zu falschen Messwerten, da sich das Gehäuse abkühlt. Tauchen Sie den Außensensor niemals in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört!
Wir empfehlen Ihnen deshalb, den Aufstellungsort sorgfältig zu wählen, damit der Außensensor die richti-
ge Temperatur misst. Die Basisstation lässt sich über den Standfuß (8) auf einer ebenen, stabilen Fläche aufstellen. Schützen Sie
• wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage vor Kratzspuren.
Für die Wandmontage kann die Basisstation über eine Öffnung (6) an einem Nagel, einer Schraube oder
einem Haken an der Wand befestigt werden. Ziehen Sie vorher den Standfuß (8) vorsichtig nach hinten heraus, er ist nur eingesteckt.
Wählen Sie als Betriebsort eine Stelle, die nicht in der Sonne oder neben einem Heizkörper liegt. Dies führt
zu einer falschen Temperatur- bzw. Luftfeuchte-Anzeige.
Bedienung
a) Suche nach Außensensoren manuell starten
• Halten Sie an der Basisstation die Taste „CHANNEL“ (4) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangs­symbol (15) blinkt.
• Die Basisstation sucht nun nach verfügbaren Außensensoren (einer ist im Lieferumfang, bis zu zwei wei­tere können als Zubehör bestellt werden). Diese Suche dauert ca. 3 Minuten, dann hört das Empfangs­symbol wieder auf, zu blinken. Drücken Sie während dieser Zeit keine Taste an der Basisstation, bewegen Sie sie nicht.
• Damit die Basisstation den Außensensor schneller ndet, können Sie die Taste „TX“ (16) im Batteriefach des Außensensors kurz drücken (hierdurch wird das Aussenden der Messwerte manuell ausgelöst).
Wird mehr als ein Außensensor betrieben, muss jeder auf einen anderen Sendekanal eingestellt
werden, verwenden Sie hierzu den Schiebeschalter (19) im Batteriefach des Außensensors.
Wird der Außensensor nicht gefunden (nur Striche im Anzeigebereich für den Außensensor), so
verringern Sie den Abstand zwischen Außensensor und Basisstation, wählen Sie einen anderen Aufstell-/Montageort; beachten Sie das Kapitel „Reichweite“.
b) Einstellen von 12h-/24h-Modus, Zeitzone, Uhrzeit/Datum und Sprache der Wochen-
tagsanzeige
• Um den Einstellmodus zu starten, halten Sie die Taste „MODE“ (1) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal ausgegeben wird und die Stunden der Uhrzeit blinken.
Wird für etwa 30 Sekunden keine Taste gedrückt, so speichert die Basisstation alle Eingaben
und verlässt den Einstellmodus automatisch.
• Stellen Sie die Stunden mit den Tasten „UP/°C/°F“ (2) bzw. „DOWN“ (3) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Durch kurzes Drücken der Taste „MODE“ (1) können Sie nacheinander wechseln zur Einstellung von:
- Minuten
- 12h/24h-Modus (im 12h-Modus erscheint in der zweiten Tageshälfte „PM“ links neben der Uhrzeit)
- Jahr
- Reihenfolge der Anzeige von Monat/Datum (Displayanzeige „M/D“ = Monat/Datum oder „D/M“ = Datum/
Monat)
- Monat
- Datum
„IT“ = Italienisch, „NE“ = Niederländisch, „DA“ = Dänisch).
Wenn Sie nach der Einstellung der Displaysprache nochmals kurz die Taste „MODE“ (1) drücken, wird der
Einstellmodus verlassen (alternativ 30 Sekunden warten, ohne eine Taste zu drücken).
c) Außensensoren umschalten
Wenn Sie mehr als einen Außensensor an der Basisstation angemeldet haben, drücken Sie kurz die Taste „CHANNEL“ (4), um zwischen den Außensensoren umzuschalten. Die jeweilige Sensornummer (15) wird im Display angezeigt.
d) Weckfunktion
Weckzeit ansehen
• Um zur Uhrzeitanzeige zurückzukehren, warten Sie einige Sekunden ohne Tastenbetätigung oder drücken Sie erneut kurz die Taste „MODE“ (1).
Weckfunktion ein-/ausschalten
• Wenn die Weckzeit angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste „UP/°C/°F“ (2) oder die Taste „DOWN“ (3), um die Weckfunktion ein- oder auszuschalten.
• Bei eingeschalteter Weckfunktion erscheint oberhalb von „AL“ ein ein kleines Glockensymbol „
Weckzeit einstellen
• Wenn die Weckzeit angezeigt wird, halten Sie die Taste „MODE“ (1) für etwa 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonsignal ausgegeben wird und die Stunden der Weckzeit blinken. Lassen Sie die Taste dann wieder los.
• Stellen Sie die Stunden der Weckzeit mit den Tasten „UP/°C/°F“ (2) bzw. „DOWN“ (3) ein. Halten Sie die jeweilige Taste für eine Schnellverstellung länger gedrückt.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (1), so blinken die Minuten der Weckzeit.
• Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (1), so wird der Einstellmodus verlassen.
Schlummermodus aktivieren bzw. Wecksignal beenden
• Zur eingestellten Weckzeit wird das Wecksignal aktiviert. Die Displaybeleuchtung und ein Leuchtstreifen oberhalb der Taste „SNOOZE/LIGHT“ sowie das Glockensymbol „
• Durch Drücken der Taste „SNOOZE/LIGHT“ (9) wird das Wecksignal für die Dauer von 5 Minuten unter­brochen. Während dieser Zeit blinkt rechts neben dem Glockensymbol das Symbol „Zz“ (der Schlummer­modus ist aktiviert).
Anschließend wird das Wecksignal neu gestartet. Diese Vorgehensweise ist mehrfach nacheinander möglich.
• Um das Wecksignal (oder den Schlummermodus) zu beenden, drücken Sie kurz eine andere Taste als „SNOOZE/LIGHT“.
Das Wecksignal wird nach 2 Minuten automatisch beendet, wenn keine Taste gedrückt wird.
Am nächsten Tag wird das Wecksignal zur eingestellten Zeit erneut ausgelöst.
“ blinkt.
“.
e) Temperatureinheit °C/°F umschalten
Drücken Sie an der Basisstation kurz die Taste „UP/°C/°F“ (2), um zwischen der Temperatureinheit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. Die Basisstation darf sich dabei nicht in einem Einstellmodus benden.
f) Maximum-/Minimum-Werte anzeigen
Die Basisstation speichert die Extremwerte für Temperatur und Luftfeuchte. Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MAX/MIN“ (5), um zwischen folgenden Anzeigen umzuschalten:
• Maximum-Werte („MAX“ im Display)
• Minimum-Werte („MIN“ im Display)
• Aktuelle Messwerte
g) Maximum-/Minimum-Werte zurücksetzen
• Drücken Sie die Taste „MAX/MIN“ (5) mehrfach kurz, bis entweder die Maximum- oder die Minimum-Werte im Display erscheinen.
• Halten Sie die Taste „MAX/MIN“ (5) für etwa 3 Sekunden gedrückt, so werden die Maximum-/Minimum­Werte zurückgesetzt.
h) Temperaturtendenz
Im Bereich der Innen- bzw. Außentemperatur zeigen Pfeile die Tendenz an, wie sich der Temperaturwert verändert:
Steigend
Gleichbleibend
Fallend
i) Mondphasen
Oben rechts im Display wird passend zum eingestellten Datum die Mondphase angezeigt:
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Eine Wartung oder Re­paratur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen/Wechseln der Batterien).
Zur Reinigung der Außenseite der Basisstation und des Außensensors genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Display der Basisstation, dies kann zu Kratzspuren führen, zu Fehlfunkti­onen der Anzeige oder gar einem zerstörten Display.
Staub auf der Basisstation kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels und einem Staubsauger leicht entfernt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Neumond Vollmond
Unser Tipp:
Wenn Sie die Mondphase eines anderen Datums ansehen wollen, so starten Sie einfach die
Einstellung von Uhrzeit/Datum und wechseln durch mehrfaches kurzes Drücken der Taste „MODE“ (1) zur Einstellung des Datums.
Je nach Einstellung von Jahr, Montag oder Tag verändert sich die Displayanzeige der Mondpha-
se entsprechend.
j) Wettervorhersage
Die Basisstation zeigt oben links im Display eine Wettervorhersage für die nächsten 12 - 24 Stunden an.
Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen/Niederschlag
k) Displaybeleuchtung
Durch kurzes Drücken der Taste „SNOOZE/LIGHT“ wird die Displaybeleuchtung für einige Sekunden akti­viert, danach erlischt sie automatisch, um Strom zu sparen.
l) Reset
Wenn im Display der Basisstation nur wirre Zeichen erscheinen, drücken Sie kurz die Taste „RESET“ im Batteriefach z.B. mit einem Zahnstocher. Alternativ nehmen Sie die Batterien heraus und legen Sie sie nach einigen Sekunden erneut ein.
Batteriewechsel
a) Basisstation
Bei schwachen Batterien nimmt der Displaykontrast stark ab; links neben der Innentemperatur erscheint ein Batteriesymbol. Tauschen Sie dann die Batterien gegen neue aus. Dabei gehen alle Einstellungen und Daten verloren. Die Vorgehensweise ist im Kapitel „Inbetriebnahme“ beschrieben.
b) Außensensor
Der Außensensor meldet schwache Batterien an die Basisstation; oberhalb der Außentemperatur erscheint ein Batteriesymbol. Tauschen Sie dann die Batterien gegen neue aus.
Wenn der Außensensor nach dem Batteriewechsel nicht mehr erkannt wird, führen Sie an der Basisstation eine manuelle Suche nach verfügbaren Außensensoren durch.
Reichweite
Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m.
Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sogenannte „Freifeld-Reichwei-
te“.
Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Außensensor z.B. seitlich am Fenster. Aufgrund der unterschiedlichen Einüsse auf die Funkübertragung kann leider keine bestimmte Reichweite
garantiert werden. Normalerweise ist jedoch der Betrieb in einem Einfamilienhaus ohne Probleme möglich. Wenn die Basissta-
tion keine Daten vom Außensensor erhält (trotz neuer Batterien), so verringern Sie die Entfernung zwischen Außensensor und Basisstation, wechseln Sie den Aufstellungsort.
Die Reichweite kann teils beträchtlich verringert werden durch:
• Wände/Mauern, Stahlbetondecken
• Beschichtete/bedampfte Isolierglasscheiben, Aluminiumfenster
• Nähe zu metallischen & leitenden Gegenständen (z.B. Heizkörper)
• Nähe zum menschlichen Körper
• Breitbandstörungen, z.B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer, Funklautspre­cher, andere Funk-Basisstationen, Baby-Überwachungsgeräte usw.)
• Nähe zu Kabeln, elektrischen Motoren, Trafos, Netzteilen, Computer
• Nähe zu Steckdosen, Netzkabeln
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen elektrischen Geräten
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Pro­dukt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com.
Entsorgung
a) Allgemein
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
b) Batterien und Akkus
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge-
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Technische Daten
a) Basisstation
Stromversorgung ...........................................2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Anzahl Außensensoren ................................. Bis zu 3 (einer ist im Lieferumfang, bis zu 2 weitere können als
Temperaturbereich ........................................0 °C bis +50 °C
Luftfeuchtebereich .........................................20% bis 95%
Abmessungen ................................................166 x 100 x 28,3 mm (H x B x T)
Gewicht ..........................................................200 g (ohne Batterien)
b) Außensensor
Stromversorgung ...........................................2 Batterien vom Typ AAA/Micro
Sendefrequenz ..............................................433 MHz
Reichweite .....................................................Bis 30 m (siehe Kapitel „Reichweite“)
Temperaturbereich ........................................-20 °C bis +50 °C
Luftfeuchtebereich .........................................20% bis 95%
Abmessungen ................................................63 x 63 x 20 mm (H x B x T)
Gewicht ..........................................................40 g (ohne Batterien)
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch aus­zugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Zubehör bestellt werden)
1 2 3 4 5
14 15
Operating instructions
Version 05/14
Wireless indoor/outdoor thermometer
°
“KL8810”
Item no. 1172533
Intended Use
The product displays the indoor and outdoor temperature and the indoor and outdoor air humidity as well as the time of the day, the date, the weekday and the moon phase. An alarm function is also integrated.
A weather forecast for the next 12 - 24 hours is displayed via graphic symbols. The measured data of the outdoor sensor are transmitted to the base station via a wireless radio connection. The product is battery-operated. Any use other than described above may damage the product, there may also be other dangers. Read these operating instructions completely and carefully as they contain very important information about
installation, operation and handling. Always observe the safety instructions and all other information included in these operating instructions.
Package Contents
• Wireless thermometer
• Outdoor sensor
• Operating instructions
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
• The unauthorised conversion and/or modication of the product is not permitted for safety
• Do not use this product in hospitals or medical institutions. Although the outdoor sensor emits
• The product is intended for private use and not suited for medical purposes or informing the
• The product is not a toy and does not belong in the hands of children. The product contains
• The base station is only suitable for dry, enclosed indoor areas. Do not expose the product to
• The outdoor sensor is suitable for use in outdoor areas. It must not be used in or under water,
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a dangerous
• When the product is taken from a cold room to a warm room (e.g., during transport), conden-
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental falls, even
instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null and void.
and approval reasons (CE). Never open/dismantle it (except as described in these operating instructions for inserting/changing the batteries).
only relatively weak radio signals, these may lead to the malfunction of life-supporting sys­tems. The same may also apply to other areas.
weather forecasts or the consequences which might arise from this.
public.
small parts, glass (display) and batteries. Position the product so it is out of the reach of children.
direct sunlight, strong heat, cold, humidity or moisture; otherwise it may be damaged.
this will destroy it.
plaything for children.
sation may be produced. This could damage the product. Wait until the product has reached room temperature before using it. This may take several hours.
from a low height.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to plus and minus).
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can cause acid burns; there­fore, use suitable safety gloves.
• Liquids leaking from batteries/rechargeable batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into contact with these liquids might be considerably damaged. Thus, store batteries/rechargeable batteries in a suitable location.
• Ensure that the batteries/rechargeable batteries are never short-circuited, taken apart or thrown into a re. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion! Charge only recharge­able batteries that are intended for this purpose; use a suitable battery charger.
• If the product is not to be used for a while (e.g. storage), remove the batteries/rechargeable batteries. Old batteries/rechargeable batteries can leak and cause damages on the product; loss of guarantee/warranty!
• Always exchange the whole set of batteries/rechargeable batteries, only use batteries/rechargeable bat­teries of the same type, by the same manufacturer and in the same charging state (do not mix charged batteries with half-charged or at batteries/rechargeable batteries).
• Never mix normal batteries with rechargeable batteries. Use either batteries or rechargeable batteries.
• For the environmentally friendly disposal of batteries and rechargeable batteries, please read the chapter “Disposal”.
Controls
13
12
11
6
10
7
9
8
1 “MODE” button 2 “UP/°C/°F” button 3 “DOWN” button 4 “CHANNEL” button 5 “MAX/MIN” button 6 Opening for wall mounting 7 Battery compartment cover 8 Detachable base 9 “SNOOZE/LIGHT” button 10 Display area for time/alarm time, date, weekday 11 Display area for indoor temperature and indoor air humidity 12 Display area for outdoor temperature and outdoor air humidity 13 Graphic symbols for the weather forecast of the next 12-24 hours 14 Moon phase 15 Number of the outdoor sensor and reception symbol 16 “TX” button 17 Openings for wall mounting 18 “RESET” button 19 Sliding switch to set the transmission channel 20 Battery compartment 21 Battery compartment cover (fastened with 2 screws) 22 Red LED on the front to indicate the radio transmission of the measured values
16 17 18 19 20 21
22
Getting started
Operating the base station and the outdoor sensor with rechargeable batteries is possible.
However, the operating time and the display contrast are reduced by the lower voltage (battery = 1.5V, rechargeable battery = 1.2V). Since rechargeable batteries are very sensitive to cold, the service life of the outdoor sensor decreases further during the winter.
We recommend therefore to operate both, the base station and the outdoor sensor with high-
quality alkaline batteries to ensure long and reliable operation.
a) Inserting batteries into the outdoor sensor
• Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor, by unscrewing the two fastening screws on the battery compartment cover (21) and then removing the cover.
• Set the transmission channel (1, 2 or 3) via the sliding switch (19). If you are using only the single outdoor sensor enclosed, select the channel 1.
If you have more than one outdoor sensor (up to 3 can be registered on the base station), each outdoor
sensor must be set to a different channel.
• Insert two AAA/Micro batteries, with correct polarity (observe positive/+ and negative/-), into the battery compartment (20).
• Briey press the “RESET” button (18).
• After starting up the base station (see below), you can initiate the transmission of the measured values manually using the “TX” button (16) (press the button briey). This will speed up the registration on the base station.
• After successful start-up of the base station and the detection of the outdoor sensor, replace the battery compartment cover (21) and fasten it with the screws that you removed in the rst step.
With each transmission step of the outdoor sensor, the red LED (22) on the front side of the
outdoor sensor ashes briey.
b) Inserting batteries into the base station
• Open the battery compartment on the back of the base station by sliding the battery compartment cover (7) off upwards.
• Insert two batteries of type AAA/Micro into the base station, paying attention to the correct polarity (ob­serve +/Plus and -/Minus). Close the battery compartment again.
• Once the batteries are inserted, the base station briey shows all display segments and a beep is audible. If the display shows meaningless char­acters only, press the “RESET” button located between the two battery holders (see gure on the right), using e.g. a toothpick.
Alternatively, you may also remove the batteries for a few seconds and
then insert them again.
• The base station starts searching for the radio signal of the available outdoor sensors, the reception icon (2) ashes.
As described above under point a), you can speed up the registration process by briey pressing the “TX”
button (16) in the battery compartment of the outdoor sensor (this will manually trigger the transmission of the measured values).
Wait until the reception icon stops ashing (approx. 3 minutes). Do not press any button during this time,
and do not move the device.
• Afterwards, the base station is ready for use and you can set the time, the date and so on.
If the outdoors sensor is not recognised, press the “RESET” button in the battery compartment
of both the outdoor sensor and the base station (or remove the batteries for a few seconds and then insert them again).
You may also perform a manual search for the outdoor sensor on the base station, see section
“Starting the search for the outdoor sensors manually”.
c) Mounting/set-up
Prior to permanently mounting the outdoor sensor, you should make sure the base station re-
ceives the radio signal of the outdoor sensor correctly.
• The outdoor sensor can be mounted on the wall through its rear opening (17) using a nail, screw or hook.
The outdoor sensor is suitable for the use in protected outdoor areas. It should be placed so that it is not
exposed to direct sunlight, since this will result in faulty readings. Precipitation falling on the outdoor sen­sor will also lead to false readings, since this cools the housing. Never dip the outdoor sensor in or under water; this will destroy it!
Therefore, we recommend you choose the installation place carefully, so the outdoor sensor measures the
correct temperature. Set up the base station on an even and stable surface by means of the base (8). Protect valuable furniture
• surfaces by using a suitable mat to prevent scratch marks.
For the wall mounting the base station can be attached to the wall through the opening (6) using a nail,
screw or a hook. Prior to that, carefully remove the base (8) by pulling it out backwards. The base is only inserted into the base station.
For the operation of the device choose a place that is not directly exposed to the sun and not located close
to a radiator. This will lead to a false temperature or air humidity indication.
Operation
a) Starting the search for the outdoor sensors manually
• Keep the button “CHANNEL” (4) on the base station impressed for about 3 seconds until the reception icon (15) is ashing.
• The base station now starts to search for available outdoor sensors (one sensor is included in the pack­age, up to two more can be ordered separately as accessories). This search takes about 3 minutes. Afterwards, the reception icon stops ashing. Do not press any button on the base station during this time, and do not move the device.
• In order for the base station to nd the outdoor sensor faster, you can briey press the “TX” button (16) in the battery compartment of the outdoor sensor (this will manually trigger the transmission of the measured values).
If more than one outdoor sensor is used, each sensor has to be set to a different transmission
channel. To this end, use the sliding switch (19) in the battery compartment of the outdoor sen­sor.
If the device cannot nd the outdoor sensor (only dashes in the display area for the outdoor
sensor), decrease the distance between the outdoor sensor and base station, choose a different mounting/installation place. Observe the chapter “Range”.
b) Setting the 12h/24h mode, time zone, time/date and language of the weekday display
• To start the setting mode, press and hold down the “MODE” button (1) for approx. 3 seconds until an acoustic signal is emitted and the hours of the time start to ash.
If you do not press any key for about 30 seconds, the base station saves all settings and exits
the settings mode automatically.
• Set the hours using the “UP/°C/°F” (2) or “DOWN” (3) buttons. For a quick adjustment, hold the corre­sponding button for a longer period of time.
• By pressing the “MODE“ button (1) briey, you can switch successively between the settings of:
- Minutes
- 12h/24h mode (when set to the 12h mode, “PM” will appear next to the time during the second half of
the day)
- Year
- Order of display of month/date (display “M/D” = month/date or “D/M” = date/month)
- Month
- Date
- Display language for indication of the weekday (“EN” = English, “GE” = German, “FR” = French, “IT” =
Italian, “NE” = Dutch, “DA” = Danish).
If you briey press the “MODE” button (1) again after setting the display language, the device exits the
setting mode (or wait for 30 seconds without pressing any key).
c) Toggling between the outdoor sensors
If more than one outdoor sensor is registered on the base station, briey press the “CHANNEL” button (4) to toggle between the outdoor sensors. The respective sensor number (15) is indicated on the display.
d) Alarm function
Displaying the alarm time
• Press the “MODE” button (1) briey to display the alarm time. “AL” appears to the right of the time display.
• To return to the time display, wait for several seconds without pressing any button or briey press the “MODE” button (1) again.
Switching the alarm function on/off
• When the alarm time is displayed, briey press the “UP/°C/°F” button (2) or the “DOWN” button (3) to switch the alarm function on or off.
• If the alarm function is activated, a small bell symbol “
Setting the Alarm time
• When the alarm time is displayed, press and hold down the “MODE” button (1) for approx. 3 seconds until an acoustic signal is emitted and the hours of the alarm time start to ash. Then, release the button again.
• Set the hours of the alarm time using the “UP/°C/°F” (2) or “DOWN” (3) buttons. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briey press the “MODE” (1) button, the minutes of the alarm time start to ash.
• Set the minutes of the alarm time using the “UP/°C/°F” (2) or “DOWN” (3) buttons. For a quick adjustment, hold the corresponding button for a longer period of time.
• Briey press the “MODE” button (1) to exit the setting mode.
Enabling the snooze function and/or stopping the alarm signal
• At the set alarm time an alarm signal will be emitted. The display lighting and a luminous strip above the “SNOOZE/LIGHT” button as well as the bell symbol “
• When the “SNOOZE/LIGHT“ (9) button is pressed, the alarm signal will be halted for 5 minutes. During this time, the “Zz” symbol ashes to the right of the bell symbol (the snooze mode is activated).
Afterwards, the alarm signal will restart. This process may be repeated several times in a row.
• In order to end the alarm signal (or the snooze mode) briey press any button other than “SNOOZE/ LIGHT”.
The alarm signal is terminated automatically after 2 minutes if no button is pressed.
On the next day, the alarm signal is activated again at the set time.
” appears above “AL”.
” ash.
e) Toggling between °C/°F temperature units
Briey press the “UP/°C/°F” button (2) on the base station in order to toggle between the units of temperature °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit). Here, the base station should not be in setting mode.
f) Displaying the maximum/minimum values
The base station saves the extreme values for temperature and air humidity. Briey press and release sev­eral times the “MAX/MIN” button (5), in order to toggle between the following displays:
• Maximum values (“MAX“ on display)
• Minimum values (“MIN“ on display)
• Current measured values
g) Resetting the maximum/minimum values
• Briey press and release several times the “MAX/MIN” button (5), until either the maximum or the minimum values appear on the display.
• Press and hold down the “MIN/MAX” (5) button for about 3 seconds to reset the minimum/maximum values.
h) Temperature tendency
The arrows in the area of the indoor or outdoor temperature indicate how the temperature value is changing:
Rising
Constant
Dropping
i) Moon phases
The moon phase matching the set date is indicated on the top right of the display:
New moon Full moon
Our tip:
If you wish to see the moon phase of for different date, simply start the setting of time/date and
switch to the date setting by briey pressing the “MODE” button (1) several times.
Depending on the setting of year, month or day, the display indication will change according to
the moon phase.
j) Weather forecast
The base station displays a weather forecast for the next 12 - 24 hours on the top left of the display.
Sunny Slightly overcast Overcast Rain/precipitation
k) Display lighting
Briey pressing the “SNOOZE/LIGHT” button will activate the display lighting for a few seconds. Afterwards, it goes out automatically to save power.
I) Reset
If the display of the base station shows meaningless characters only, briey press the “RESET” button in the battery compartment using e.g. a toothpick. Alternatively, remove the batteries and replace them again after a few seconds.
Maintenance and Cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you. Maintenance or repair work may be performed only by qualied personnel or a specialised repair shop. There are no components inside of the product that need maintenance by you, this is why you should never open it (apart from the approach to insert or change the batteries, described in these instructions).
To clean the exterior of the base station, a dry, soft and clean cloth is sufcient. Do not press too hard on the display of the base station, this may cause scratch marks or the display to
malfunction or the display might even break. Remove dust on the base station with a long-haired, soft and clean brush and a vacuum cleaner. To remove stronger soiling from the outdoor sensor, use a soft cloth that is slightly moistened with lukewarm
water. Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these could dam-
age (discolouring) the housing or even impair operation.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this product con­forms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/EC.
You can nd the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
Disposal
a) General
Electrical and electronic devices must not be disposed of as domestic waste!
Please dispose of the product when it is no longer of use according to current statutory require-
ments.
b) Normal and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Single-use/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this sym-
bol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
points in your municipality, our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold!
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Replacing the batteries
a) Base station
The display contrast fades with weakening batteries. A battery icon appears to the left of the indoor tempera­ture. In that case, replace the batteries with new ones. In the process, all settings and data will be lost. For further information on how to proceed, consult chapter “Getting started”.
b) Outdoor sensor
The outdoor sensor sends a message to the base station indicating that the batteries are weak. A battery icon appears above the outdoor temperature. In that case, replace the batteries with new ones.
If the outdoor sensor is not recognised after the battery replacement, perform a manual search on the base station to nd the available outdoor sensors.
Range
The transmission range of the radio signals between the outdoor sensor and the base station is up to 30 m under optimum conditions.
This range specications refers to the so-called “free-eld range”.
However, this ideal arrangement (e.g., base station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice.
Normally the base station is set up at home and the outdoor sensor, e.g., is located next to a window. Due to the different inuences on the radio transmission, no specic range can be guaranteed. However, trouble-free operation is usually possible in a single family house. If the base station does not
receive any data from the outdoor sensor (despite new batteries), please shorten the distance between outdoor sensor and base station or change the location.
Sometimes the range can sometimes be considerably reduced due to:
• Walls, reinforced concrete ceilings
• Coated/vapour-deposited insulating glass panes, aluminium windows
• Proximity to metallic & conductive objects (e.g., heating elements)
• Proximity to human bodies
• Broadband interferences, e.g., in residential areas (DECT telephones, mobiles, wireless headphones, wireless speakers, other wireless base stations, baby monitors, etc.)
• Proximity to cables, electric motors, transformers, power supply units, computers
• Proximity to mains sockets, network cables
• Proximity to computers or other electrical devices that are improperly shielded or operated without any cover
Technical Data
a) Base station
Power supply .................................................2 batteries of type AAA/Micro
Number of outdoor sensors ........................... Up to 3 (one is included in the package, you can order up to 2
Temperature range ........................................0 °C to +50 °C
Air humidity range ..........................................20% to 95%
Dimensions ....................................................approx. 166 x 100 x 28.3 mm (H x W x D)
Weight ...........................................................200 g (without batteries)
b) Outdoor sensor
Power supply .................................................2 batteries of type AAA/Micro
Transmission frequency ................................433 MHz
Range ............................................................up to 30 m (see chapter “Range”)
Temperature range ........................................-20 °C to +50 °C
Air humidity range ..........................................20% to 95%
Dimensions ....................................................approx. 63 x 63 x 20 mm (H x W x D)
Weight ...........................................................40 g (without batteries)
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These operating instructions represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
more sensors separately as accessories)
1 2 3 4 5
14 15
Mode d'emploi
Version 05/14
Thermomètre sans l intérieur/extérieur
°
« KL8810 »
N° de commande 1172533
Utilisation conforme
Une prévision météo des 12 - 24 prochaines heures est afchée avec des symboles graphiques. Les données de mesure du capteur extérieur sont transmises par radio à la station de base. Le produit fonctionne avec des piles. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut causer des dommages à cet appareil ; en outre, vous
courez d’autres risques. Lisez attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. Il contient des informations importantes relatives
à l’emplacement de l’appareil, à sa mise en service et à son fonctionnement. Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel d’utilisation.
Conseils relatifs aux piles et piles rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants. Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité (positive/+ et néga-
• tive/-).
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les manipuler.
• Les liquides s’écoulant des piles/piles rechargeables sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les piles/piles rechargeables dans un endroit approprié.
• Veillez à ne pas court-circuiter, à ne pas démonter et à ne pas jeter les piles ou les piles rechargeables dans le feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez alors un risque d’explosion ! Rechargez uniquement les piles rechargeables prévues à cet effet et utilisez unique­ment des chargeurs appropriés.
• En cas d’inutilisation prolongée (p. ex. stockage), retirez les piles/piles rechargeables mises en place. Les piles/piles rechargeables vétustes peuvent corroder et endommager ainsi le produit ; il en résulte une perte de la garantie !
• Remplacez toujours tout le jeu de piles/piles rechargeables, utilisez des piles/piles rechargeables du même type/fabricant et avec le même état de charge (ne mélangez pas des piles/piles rechargeables à moitié pleines ou vides avec des piles/piles rechargeables pleinement chargées).
• Ne combinez jamais des piles normales et des piles rechargeables. Utilisez soit des piles, soit des piles rechargeables.
• Pour éliminer les piles et les piles rechargeables dans le respect de l’environnement, veuillez lire le cha­pitre « Élimination ».
Étendue de la livraison
• Thermomètre sans l
• Capteur externe
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « èche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annula-
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modier la construction
• N’utilisez pas cet appareil dans des hôpitaux ou des établissements médicaux. Bien que le
• Le constructeur décline toute responsabilité pour l’afchage incorrect, des valeurs de mesure
• Le produit est conçu pour un usage personnel ; il ne convient pas à des ns médicales ou à
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants. Cet appareil contient
• La station de base ne doit être utilisée qu’à l’intérieur de locaux fermés et secs. Ne l’exposez
• Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l’extérieur. Le capteur extérieur ne doit ce-
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dangereux
• Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud (p. ex. lors du transport),
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même de
tion de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu­tifs !
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend n.
ou de transformer l’appareil de son propre gré. N’ouvrez jamais et ne démontez jamais l’ap­pareil (sauf pour insérer/remplacer les piles tel que décrit dans le mode d’emploi).
capteur extérieur n’émette que des signaux radio relativement faibles, ces derniers pourraient cependant entraîner des perturbations fonctionnelles des équipements de survie. Il en est de même dans d’autres domaines.
ou des prévisions météorologiques erronées ainsi que pour les conséquences qui en décou­leraient.
l’information destinée au public.
de petites pièces, du verre (écran) et des piles. Placez le produit de manière à le mettre hors de portée des enfants.
pas à un rayonnement solaire direct, à une forte chaleur, au froid, à l’humidité ni à l’eau, au risque de l’endommager.
pendant pas être utilisé dans ou sous l’eau, il risquerait d’être endommagé irréversiblement.
pour les enfants.
il peut s’y former de la condensation. Cela risque d’endommager le produit. Laissez donc l’appareil éteint prendre la température ambiante avant de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
faible hauteur, peuvent l’endommager.
Organes de commande
13
12
11
6
10
7
9
8
16 17 18 19 20 21
1 Touche « mode » 2 Touche « UP/°C/°F » (haut/°C/°F) 3 Touche « DOWN » (bas) 4 Touche « CHANNEL » (canal) 5 Touche « MAX/MIN » 6 Trou pour le montage mural 7 Couvercle du compartiment des piles 8 Pied amovible 9 Touche « SNOOZE/LIGHT » 10 Zone d’afchage de l’heure/heure de réveil, de la date, du jour de la semaine 11 Zone d’afchage de la température intérieure et de l’humidité ambiante intérieure 12 Zone d’afchage de la température extérieure et de l’humidité ambiante extérieure 13 Symboles graphiques pour la prévision météo des 12-24 prochaines heures 14 Phase de la lune 15 Numéro du capteur extérieur et symbole de réception 16 Touche « TX » 17 Trou pour le montage mural 18 Touche «“RESET » 19 Interrupteur coulissant pour le réglage du canal d’émission 20 Compartiment à piles 21 Couvercle du compartiment à piles (xé avec 2 vis) 22 Voyant LED rouge sur la façade pour l’afchage de la transmission radio des valeurs mesurées
22
Mise en service
Il est possible de faire fonctionner la station de base et le capteur extérieur avec des piles rechar-
geables. Cependant, la tension disponible est plus faible (pile = 1,5 V, pile rechargeable = 1,2 V), ce qui réduit la durée de fonctionnement et le contraste de l’écran. La durée de fonctionnement des capteurs extérieurs diminue très fortement en hiver étant donné que les piles rechargeables sont très sensibles au froid.
Nous vous recommandons donc d’utiliser des piles alcalines de haute qualité dans la station de
base et dans le capteur extérieur an d’assurer un fonctionnement able et de longue durée.
a) Insertion des piles dans le capteur extérieur
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du capteur extérieur en dévissant les deux vis de xation du cou­vercle du compartiment à piles (21) puis retirez le couvercle du compartiment à piles.
• Réglez le canal d’émission (1, 2 ou 3) sur l’interrupteur coulissant (19). Si vous n’utilisez que le capteur extérieur unique fourni, sélectionnez le canal 1.
Si vous avez plus d’un capteur extérieur (jusqu’à 3 capteurs externes peuvent être connectés à la station
de base), chaque capteur externe doit être réglé sur un canal différent.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans le compartiment à piles (20) en respectant la bonne polarité (positif/+ et négatif/-).
• Appuyez brièvement sur la touche « RESET » (18).
• La touche « TX » (16) permet de déclencher manuellement la transmission des valeurs mesurées après la mise en service de la station de base (voir ci-dessous) (appuyez brièvement sur la touche). Cela accélère la connexion à la station de base.
• Après la mise en service de la station de base et la reconnaissance du capteur extérieur, replacez le couvercle du compartiment à piles (21) et xez-le avec les vis que vous avez retirées au début.
Pour chaque transmission de données de la sonde extérieure, le voyant LED rouge (22) clignote
brièvement sur la façade du capteur extérieur.
b) Insertion des piles dans la station de base
• Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de la station de base en faisant glisser le couvercle du compar­timent à piles (7) vers le bas.
• Insérez deux piles de type AAA/Micro dans la station de base en respectant la polarité (positif/+ et néga­tif/-). Refermez le compartiment à piles.
• Immédiatement après avoir inséré les piles, la station de base afche brièvement tous les segments de l’écran et un signal sonore est émis. Si seuls des signes étranges s’afchent à l’écran, appuyez sur la touche « RESET » qui est placée entre les deux supports de pile (voir l’image à droite) avec un cure-dent p. ex.
Vous pouvez également retirer les deux piles pendant quelques se-
condes et les réinsérer par la suite.
• La station de base lance la recherche du signal radio des capteurs extérieurs disponibles. Le symbole de réception (2) clignote.
Vous pouvez accélérer le processus de connexion comme décrit ci-dessus dans le point a) en appuyant
brièvement sur la touche « TX » (16) dans le compartiment à piles du capteur extérieur (l’émission des valeurs mesurées est ainsi déclenchée manuellement).
Attendez jusqu’à ce que le symbole de réception s’arrête de clignoter (env. 3 minutes). Pendant ce temps,
n’appuyez sur aucune touche de la station de base et ne déplacez pas l’appareil.
• Ensuite, la station de base est opérationnelle et vous pouvez régler l’heure, la date, etc.
Si le capteur extérieur n’est pas détecté, appuyez sur les boutons « RESET » dans les comparti-
ments à piles du capteur extérieur et de la station de base (ou retirez les piles pendant quelques secondes puis insérez-les à nouveau).
Vous pouvez effectuer une recherche manuelle sur la station de base pour trouver le capteur
extérieur - voir la section « Lancer manuellement la recherche du capteur extérieur ».
c) Montage/installation
Avant de monter le capteur extérieur de manière xe, vous devez vous assurer que la station de
base reçoit correctement le signal radio du capteur externe.
• Grâce au trou (17) situé au dos du capteur extérieur, celui-ci peut être accroché à un mur sur un clou, une vis ou un crochet.
Le capteur extérieur est conçu pour fonctionner à l’extérieur, sous un lieu abrité. Placez le capteur exté-
rieur de sorte qu’il ne soit pas directement exposé aux rayonnements solaires, car cela pourrait conduire à des valeurs de mesure erronées. La pluie tombant sur le capteur extérieur conduit également à des valeurs de mesure erronées de la température, car le boîtier se refroidit en conséquence. N’utilisez jamais le capteur extérieur dans ou sous l’eau, car cela l’endommagerait irréversiblement !
Nous vous recommandons donc de bien choisir l’emplacement d’installation an que le capteur extérieur
puisse mesurer la température de manière correcte. La station de base peut être posée sur une surface plane et stable grâce au pied amovible (8). Protégez les
• surfaces de meubles précieux au moyen d’un support approprié contre les rayures.
Pour le montage mural, la station de base peut être accrochée à un clou, une vis ou un crochet sur le mur
grâce au trou (6). Retirez le pied amovible (8) soigneusement à arrière. Il est seulement inséré.
Choisissez comme emplacement de fonctionnement un endroit qui n’est pas exposé directement au soleil
ou qui n’est pas proche d’un radiateur. Cela conduirait à l’afchage d’une température incorrecte ou d’une mauvaise humidité ambiante.
Utilisation
a) Recherche manuelle du capteur extérieur
• Appuyez sur la touche « CHANNEL » (4) de la station de base pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le symbole de réception (15) se mette à clignoter.
• La station de base cherche maintenant les capteurs extérieurs disponibles (un capteur est inclus dans l’étendue de la livraison, jusqu’à deux autres capteurs peuvent être commandés comme accessoire). Cette recherche dure env. 3 minutes, puis le symbole de réception s’arrête de clignoter à nouveau. Pen­dant ce temps, n’appuyez sur aucune touche de la station de base. Ne la déplacez pas.
• Pour que la station de base trouve plus rapidement le capteur extérieur, vous pouvez appuyer brièvement sur la touche « TX » (16) dans le compartiment à piles du capteur extérieur (l’émission des valeurs mesu­rées est ainsi déclenchée manuellement).
Si plus d’un capteur extérieur est utilisé, chaque capteur externe doit être connecté à un canal
d’émission différent. Pour ce faire, utilisez l’interrupteur coulissant (19) dans le compartiment à piles du capteur extérieur.
Si le capteur extérieur n’est pas détecté (seuls des traits sont afchés dans la zone d’afchage pour le capteur extérieur), réduisez la distance entre le capteur extérieur et la station de base, choisissez un autre emplacement d’installation/de montage. Tenez compte du chapitre « Portée ».
b) Réglage du mode 12h/24h, du fuseau horaire, de l’heure/la date et de la langue de
l’afchage du jour de la semaine
• Pour démarrer le mode de réglage, appuyez sur la touche « MODE » (1) pendant env. 3 secondes jusqu’à qu’un signal sonore soit émis et que les heures de l’horloge clignotent.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes, la station de base enre-
gistre toutes les données et quitte le mode de réglage automatiquement.
• Réglez l’heure en utilisant les touches « UP/°C/°F » (2) ou « DOWN » (3). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• En appuyant brièvement sur la touche « MODE » (1), vous pouvez passer d’un réglage à l’autre pour :
- les minutes
- le mode 12h/24h (dans le mode 12h, « PM » s’afche à gauche de l’heure pendant la deuxième moitié
de la journée)
- l’année
- l’ordre d’afchage du mois/jour (afchage « M/D » = Mois/Jour ou « D/M » = Jour/Mois)
- Mois
- Jour
- Langue pour l’afchage du jour de la semaine (« EN » = anglais, « GE » = allemand, « FR » = français,
« IT » = italien, « NE » = néerlandais, « DA » = danois).
Si vous appuyez brièvement à nouveau sur la touche « MODE » (1) après le réglage de la langue d’af-
chage, vous quittez le mode de réglage (ou attendez 30 secondes sans appuyer sur aucune touche).
c) Passer d’un capteur externe à un autre
d) Fonction de réveil
Voir l’heure de réveil
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (1) pour afcher l’heure de réveil. « AL » s’afche à droite de l’afchage de l’heure.
• Pour revenir à l’afchage de l’heure, attendez quelques secondes sans appuyer sur aucune touche ou appuyez à nouveau brièvement sur la touche « MODE » (1).
Activation/inactivation de la fonction de réveil
• Si l’heure de réveil est afchée, appuyez brièvement sur la touche « UP/°C/°F » (2) ou sur la touche « DOWN » (3), pour activer/inactiver la fonction de réveil.
• Quand la fonction de réveil est activée, un petit symbole de cloche «
Régler l’heure de réveil
• Lorsque l’heure de réveil est afchée à l’écran, appuyez sur la touche « MODE » (1) pendant env. 3 se­condes jusqu’à qu’un signal sonore soit émis et que les heures de l’horloge clignotent. Relâchez ensuite le bouton.
• Réglez les heures de l’heure de réveil en utilisant les touches « UP/°C/F » (2) et « DOWN » (3). Maintenez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (1) et les minutes de l’heure du réveil commencent à cligno­ter.
• Réglez les minutes de l’heure de réveil en utilisant les touches « UP/°C/F » (2) et « DOWN » (3). Mainte­nez enfoncée la touche correspondante pour un réglage rapide.
• Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (1) pour quitter le mode de réglage.
Inactiver la fonction de sommeil ou stopper le signal de réveil
• Un signal de réveil sera émis à l’heure de réveil préalablement réglée. Le rétro-éclairage de l’écran, une bande de lumière au dessus de la touche « SNOOZE/LIGHT » et le symbole de cloche «
• Appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (9) pour que le signal de réveil soit interrompu pendant 5 minutes. Pendant ce temps, le symbole « Zz » clignote à droite du symbole de cloche (le mode de sommeil est activé).
Le signal de réveil est ensuite de nouveau activé. Cette procédure peut être répétée plusieurs fois de suite.
• Pour arrêter le signal de réveil (ou quitter la fonction de sommeil), appuyez brièvement sur n’importe quelle autre touche que « SNOOZE/LIGHT ».
Le signal de réveil s’arrête automatiquement après 2 minutes si vous n’appuyez sur aucune
touche.
Le signal de réveil est à nouveau activé le lendemain à l’heure réglée.
» apparaît au-dessus de « AL ».
» clignotent.
e) Commutation entre les unités de température °C/°F
• Appuyez brièvement sur la touche « UP/°C/°F » (2) sur la station de base pour commuter entre l’unité de température °C (degrés Celsius) et °F (degrés Fahrenheit). La station de base ne doit pas être dans un mode de réglage.
f) Afchage des valeurs maximales/minimales
La station de base enregistre les valeurs extrêmes pour la température et l’humidité ambiante. Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MAX/MIN » (5) pour basculer entre les afchages suivants :
• Valeurs maximales (« MAX » à l’écran)
• Valeurs minimales (« MIN » à l’écran)
• Valeurs mesurées actuellement
g) Réinitialiser les valeurs maximales/minimales
• Appuyez sur la touche « MIN/MAX » (5) pendant env. 3 secondes pour réinitialiser les valeurs minimales et maximales.
h) Tendance des températures
Dans le domaine de la température intérieure ou de la température extérieure, les èches indiquent la tendance avec laquelle les températures varient :
En hausse
Constant
En baisse
i) Phases lunaires
La phase de la lune pour le jour réglé est afchée en haut à droite de l’écran :
Nouvelle lune Pleine lune
Notre conseil :
Si vous souhaitez voir la phase de la lune à une date différente, il vous suft de commencer le
réglage de l’heure/du jour et de régler le jour en appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (1).
L’afchage de la phase lunaire change en fonction du réglage de l’année, du mois ou du jour.
j) Prévision météo
La station de base indique en haut à gauche de l’écran une prévision météo pour les 12 - 24 prochaines heures.
ensoleillé légèrement nuageux nuageux pluvieux/précipitations
k) Éclairage de l’écran
Appuyez brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » pour activer l’éclairage de l’écran pendant quelques secondes. Il s’éteint ensuite automatiquement pour économiser l’énergie.
l) Reset (Réinitialiser)
Si l’écran de la station de base n’afche que des signes étranges, appuyez brièvement sur la touche « RE­SET » dans le compartiment à piles en utilisant p. ex. un cure-dent. Vous pouvez également enlever les piles et les remettre en place après quelques secondes.
Remplacement des piles
• des perturbations larges bandes, p. ex. dans les zones résidentielles (téléphones DECT, téléphones por­tables, écouteurs radio, haut-parleurs radio, autres stations de base sans l, interphones bébé, etc.)
• la proximité de câbles, de moteurs électriques, de transformateurs, de blocs d’alimentation, d’ordinateurs
• la proximité de prises de courant, de câbles réseau
• la proximité d’ordinateurs mal blindés ou ouverts ou autres appareils électriques
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien. L’entretien ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessi­tant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. Ainsi, n’ouvrez jamais le produit (sauf pour suivre les indications indiquées dans ce mode d’emploi pour insérer/remplacer les piles).
Utilisez un chiffon sec, doux et propre pour nettoyer l’extérieur de la station de base et du capteur externe. N’appuyez pas trop fort sur l’écran de la station de base car cela pourrait causer des rayures, un afchage
incorrect voire même endommager l’écran. La poussière sur la station météo peut facilement être enlevée au moyen d’un pinceau à longs poils propre
et d’un aspirateur. Pour enlever des salissures importantes sur le capteur externe, utilisez tout simplement un chiffon doux
humidié d’eau tiède. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs, d’alcool à friction ou d’autres solutions chimiques qui pour-
raient altérer le boîtier (décoloration) ou même affecter les fonctionnalités du produit.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/ CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet www.conrad.com.
Élimination
a) Généralités
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordi-
naires !
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap­porter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux centres de
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.
prescriptions légales en vigueur.
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par le sym-
bole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire.
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
a) Station de base
Lorsque les piles sont faibles, le contraste de l’écran s’affaiblit considérablement ; un symbole de pile appa­raît à gauche de la température intérieure. Remplacez alors les piles usagées par des piles neuves. Tous les réglages et données seront perdus. La procédure est décrite dans le chapitre « Mise en service ».
b) Capteur extérieur
Le capteur extérieur signale que les piles sont faibles à la station de base ; un symbole de pile apparaît au­dessus de la température extérieure. Remplacez alors les piles usées par des piles neuves.
Si le capteur extérieur n’est plus reconnu après le remplacement des piles, lancez une recherche manuelle des capteurs extérieurs disponibles à partir de la station de base.
Portée
La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station météo va, dans des conditions optimales, jusqu’à 30 m.
Cet emplacement idéal (p. ex. station de base et capteur extérieur sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à trouver dans la pratique.
Normalement, la station météo est placée dans la maison et le capteur externe à côté de la fenêtre p. ex. En raison des divers facteurs inuençant la transmission sans l, il n’est malheureusement pas possible de
garantir une portée déterminée. Normalement, le fonctionnement dans une maison individuelle ne devrait pas poser de problème. Si la
station météo ne reçoit pas de données des capteurs (malgré des piles neuves), diminuez alors la distance entre capteurs externes et station météo, changez le lieu d’emplacement.
La portée peut être réduite considérablement par :
• des parois/murs, des couvertures en béton armé
• des vitres isolantes revêtues/métallisées, des fenêtres en aluminium
• la proximité d’objets métalliques et conducteurs (p. ex. des radiateurs)
• la proximité de corps humains
Ces indications relatives à la portée correspondent toutefois à la portée dite « en champ libre ».
Caractéristiques techniques
a) Station de base
Alimentation électrique ..................................2 piles de type AAA/Micro
Nombre de capteurs extérieurs ..................... jusqu’à 3 (un capteur extérieur est inclus dans le contenu de
Plage de température ....................................0 °C à +50 °C
Plage d’humidité ambiante ............................20 % à 95 %
Dimensions ....................................................166 x 100 x 28,3 mm (H x l x P)
Poids ..............................................................200 g (sans piles)
b) Capteur extérieur
Alimentation électrique ..................................2 piles de type AAA/Micro
Fréquence d´émission ...................................433 MHz
Portée ............................................................Jusqu’à 30 m (voir le chapitre « Portée »)
Plage de température ....................................-20 °C à +50 °C
Plage d’humidité ambiante ............................20 % à 95 %
Dimensions ....................................................63 x 63 x 20 mm (H x L x P)
Poids ..............................................................40 g (sans piles)
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
la livraison ; jusqu’à 2 autres capteurs extérieurs peuvent être commandés séparément comme accessoires)
1 2 3 4 5
14 15
Gebruiksaanwijzing
Versie 05/14
Draadloze radiograsche binnen-/
°
buitenthermometer „KL8810“
Bestelnr. 1172533
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor de weergave van de binnen-/buitentemperatuur en de binnen-/buitenluchtvochtig­heid, alsmede de tijd, datum, dag van de week en maanfase. Bovendien is er een wekfunctie geïntegreerd.
Met behulp van grasche symbolen wordt een weersverwachting voor de komende 12 - 24 uur weergege­ven.
De meetgegevens van de buitensensor worden via radiosignalen draadloos naar het basisstation verzonden. Het product wordt met batterijen in werking gesteld. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product, bovendien
bestaan er andere gevaren. Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door; deze bevat belangrijke informatie over de plaat-
sing, bediening en het gebruik. Volg te allen tijde de veiligheidsvoorschriften en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing op.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-).
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslik­ken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwondingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen voor een deel ernstig worden beschadigd. Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Sluit batterijen/accu’s niet kort, vernietig ze niet en of werp ze niet in vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! Laad uitsluitend daartoe bestemde oplaadbare accu’s op, gebruik een geschikte oplader.
• Neem de batterijen/accu’s uit het product, als u het langere tijd niet gebruikt (bijv. als u het opbergt). Oude batterijen of accu´s kunnen namelijk lekken en het product beschadigen. Hierdoor vervalt de garantie!
• Vervang altijd de gehele set batterijen/accu´s; gebruik altijd batterijen/accu´s van hetzelfde type/merk en met dezelfde capaciteit (geen volle en halfvolle of lege accu’s/batterijen door elkaar gebruiken).
• Maak nooit een combinatie van gewone en oplaadbare batterijen. Gebruik óf batterijen óf accu’s.
• Lees a.u.b. het hoofdstuk „Verwijdering“‘ voor het milieuvriendelijk afvoeren van batterijen en accu’s .
Bedieningselementen
Omvang van de levering
• Radiografische thermometer
• Buitensensor
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaanwij-
Bij materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veranderen
• Gebruik dit product niet in ziekenhuizen of medische inrichtingen. Hoewel de buitensensor
• De fabrikant is niet verantwoordelijk voor incorrecte aanduidingen, meetwaarden of weervoor-
• Het product is bedoeld voor privégebruik. Het is niet geschikt voor medische doeleinden of
• Het product is geen speelgoed, het is niet geschikt voor kinderen. Het product bevat kleine
• Het basisstation is uitsluitend geschikt voor droge, gesloten binnenruimtes. Stel het niet bloot
• De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plek buitenshuis. De sensor mag
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
• Wanneer het product van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht (bijv. bij trans-
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte
zing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid!
niet naleven van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke ge­vallen vervalt de waarborg/garantie.
van het product niet toegestaan. Niet openen/demonteren (behalve voor het plaatsen/vervan­gen van de batterijen, zoals in deze handleiding beschreven wordt).
slechts relatief zwakke radiosignalen uitzendt, kunnen deze tot functiestoringen bij levensbe­houdende systemen leiden. Hetzelfde geldt eventueel voor andere bereiken.
spellingen en de gevolgen die hieruit kunnen voortvloeien.
voor publieksinformatie.
onderdelen, glas (display) en batterijen. Plaats het product zodanig dat kinderen er niet bij kunnen.
aan direct zonlicht, extreme hitte, kou, vochtigheid of nattigheid, anders raakt het beschadigd.
echter niet in of onder water worden gebruikt; dit leidt tot onherstelbare beschadiging.
zijn.
port), kan er condenswater ontstaan. Daardoor kan het product worden beschadigd. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Dit kan onder omstandigheden meerdere uren duren.
- kan het beschadigd raken.
13
12
11
6
10
7
9
8
16 17 18 19 20 21
1 „MODE“-toets 2 „UP/°C/°F“-toets 3 „DOWN“-toets 4 „CHANNEL“-toets 5 „MAX/MIN“-toets 6 Opening voor wandmontage 7 Deksel batterijvak 8 Afneembare voet 9 „SNOOZE/LIGHT“-toets 10 Veld voor de tijd/wektijd, datum, weekdag 11 Veld voor de binnentemperatuur en binnenluchtvochtigheid 12 Veld voor de buitentemperatuur en buitenluchtvochtigheid 13 Grasche symbolen voor de weersverwachting voor de komende 12-24 uur 14 Maanfase 15 Nummer van de buitensensor en het ontvangstsymbool 16 „TX“-toets 17 Opening voor wandmontage 18 „RESET“-toets 19 Schuifschakelaar voor het instellen van het transmissiekanaal 20 Batterijvak 21 Deksel van het batterijvak (bevestigd met 2 schroeven) 22 Rode LED op het voorpaneel om de radiograsche overdracht van de meetwaarden weer te geven
22
Ingebruikname
U kunt het basisstation en de buitensensor ook met accu´s gebruiken. Door de geringe span-
ning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) vermindert echter de gebruiksduur en het displaycontrast. Omdat accu’s koudegevoelig zijn, vermindert de gebruiksduur van de buitensensor in de winter aanzienlijk.
Wij adviseren u daarom zowel het basisstation alsook de buitensensor met hoogwaardige alka-
linebatterijen te gebruiken om een lange en betrouwbare werking te garanderen.
a) Batterijen in de buitensensor plaatsen
• Open het accuvak aan de achterkant van de buitensensor door de twee schroeven van het accuvakdeksel (21) eruit te draaien en het er vervolgens af te halen.
• Stel het transmissiekanaal (1, 2 of 3) in met behulp van de schuifschakelaar (19). Als u alleen de bijgele­verde enkele buitensensor gebruikt, selecteer dan kanaal 1.
Als u meer dan één buitensensor hebt (maximaal 3 sensoren kunnen op het basisstation worden aange-
meld), dan moet elke buitensensor op een ander kanaal worden ingesteld.
• Leg twee batterijen van het type AAA/Micro met de juiste polariteit in het batterijvak (20) (rekening houden met plus/+ en minus/-).
• Druk kort op de toets „RESET“ (18).
• Na de succesvolle ingebruikname van het basisstation en de herkenning van de buitensensor plaatst u het batterijvakdeksel (21) weer terug en bevestigt u deze met de eerder verwijderde schroeven.
Bij elk zendproces van de buitensensor knippert de rode led (22) kort op de voorkant van de
buitensensor op.
b) Batterijen in het basisstation plaatsen
• Open het batterijvak aan de achterzijde van het basisstation door het deksel van het batterijvak (7) naar boven toe eruit te schuiven.
• Plaats twee batterijen van het type AAA/Micro en houd rekening met de juiste polariteit in het basisstation (plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer.
• Direct na het plaatsen van de batterijen geeft het basis-station kort alle displaysegmenten weer en zijn enkele signaalgeluiden te horen. Als al­leen vreemde symbolen op de display verschijnen, drukt u de „RESET“­toets in, die zich tussen de beide batterijhouders bevindt (zie de afbeel­ding aan de rechterkant), bijv. met een tandenstoker.
Eventueel kan de batterij ook gedurende enkele seconden worden ver-
wijderd en weer opnieuw worden geplaatst.
• Het basisstation start met het zoeken naar het radiosignaal van de beschikbare buitensensoren, het ont­vangstsymbool (2) knippert.
U kunt het aanmeldproces, zoals hierboven onder a) beschreven, versnellen door de toets „TX“ (16) in
het batterijvak van de buitensensor kort in te drukken (hierdoor wordt het verzenden van de meetwaarden handmatig uitgevoerd).
Wacht totdat het ontvangstsymbool stopt met knipperen (ca. 3 minuten), druk gedurende deze tijd geen
toetsen in op het basisstation en verplaats het apparaat niet.
• Vervolgens is het basisstation gebruiksklaar en kunt u de tijd, datum etc. instellen.
Als de buitensensor niet wordt gevonden, drukt u in het batterijvak van de buitensensor en het
basisstation op de „RESET“-toets (of u verwijdert de batterijen enige seconden en plaatst deze daarna weer terug).
Op het basisstation kunt u ook een handmatige zoekopdracht naar de buitensensor uitvoeren,
zie paragraaf „Zoeken naar buitensensoren handmatig starten“.
c) Montage/plaatsen
Voordat u de buitensensor monteert, moet u ervoor zorgen dat het basisstation het radiosignaal
van de buitensensor goed ontvangt.
• De buitensensor kan via de opening (17) aan de achterkant aan een spijker, een schroef of een haak aan de wand worden bevestigd.
De buitensensor is geschikt voor gebruik op een beschutte plaats buitenshuis. Hij moet zodanig worden
geplaatst dat hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht, omdat dit anders tot verkeerde meetwaar­den leidt. Neerslag op de buitensensor leidt eveneens tot verkeerde meetwaarden, omdat de behuizing afkoelt. Gebruik de buitensensor nooit in of onder water, daardoor kan deze onherstelbaar beschadigd raken!
Wij adviseren u daarom de plaats van opstelling zorgvuldig te kiezen, zodat de buitensensor de juiste
temperatuur meet. Het basisstation kan door de uitklapbare voet (8) op een vlak, stabiel oppervlak worden gezet. Bescherm
• het oppervlak van kostbare meubels met een geschikte onderlegger tegen krassen.
Voor montage aan de wand kan het basisstation via een opening (6) aan een spijker, schroef of haak aan
de wand worden bevestigd. Alvorens dit te doen, verwijdert u de standvoet (8) door deze voorzichtig naar achteren te trekken, de standvoet is er slechts ingeklikt.
onjuiste weergave van de temperatuur en luchtvochtigheid.
Bediening
a) Zoeken naar buitensensoren handmatig starten
• Houd toets „CHANNEL“ (4) op het basisstation gedurende ca. 3 seconden ingedrukt tot het ontvangstsym­bool (15) knippert.
• Het basisstation zoekt nu naar beschikbare buitensensoren (één is opgenomen in de levering, maximaal twee andere kunnen als accessoire worden besteld). Het zoeken duurt ca. 3 minuten, daarna stopt het ontvangstsymbool met knipperen. Druk gedurende deze tijd geen toetsen in op het basisstation en ver­plaats het apparaat niet.
Als meer dan één buitensensor wordt gebruikt, moet elke sensor op een ander transmissie-
kanaal worden ingesteld, gebruik hiervoor de schuifschakelaar (19) in het batterijvak van de buitensensor.
Als de buitensensor niet wordt gevonden (alleen streepjes in het displaygebied van de buiten-
b)
• Om de instelmodus te starten, drukt u de toets „MODE“ (1) ca. 3 seconden in, totdat een geluidssignaal is
• Stel het uur met de toets „UP/°C/°F“ (2) of „DOWN“ (3) in. Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor
• Met een korte druk op de toets „MODE“ (1) kunt u na elkaar de instelling veranderen van:
- Minuten
- 12u/24u-modus (in de 12u-modus verschijnt in het tweede dagdeel „PM“ links naast de tijd)
- Jaar
- Volgorde van de weergave van maand/datum (Displayweergave „M/D“ = maand/datum of „D/M“ = da-
- Maand
- Datum
- Taal van de display voor de weergave van de weekdagen („EN“ = Engels, „GE“ = Duits, „FR“ = Frans,
Als u na het instellen van de taal van de display nogmaals kort de toets „MODE“ (1) indrukt, wordt de
sensor), verminder dan de afstand tussen de buitensensor en het basisstation, selecteer een andere plek voor de montage/plaatsing; raadpleeg het hoofdstuk „Bereik“.
Instellen van de 12h-/24h-modus, tijdzone, tijd/datum en taal van de weekdagindicator
te horen en de uren van de klok knipperen.
Als u gedurende ongeveer 30 seconden geen toets indrukt, slaat het basisstation alle invoeren
op en verlaat automatisch de instelmodus.
de snelle aanpassing.
tum/maand)
„IT“ = Italiaans, „NE“ = Nederlands, „DA“ = Deens).
instelmodus verlaten (of 30 seconden wachten zonder een toets in te drukken).
c) Buitensensoren omschakelen
Als meer dan één buitensensor op het basisstation is aangemeld, drukt u kort op de toets „CHANNEL“ (4) om tussen de buitensensoren te schakelen. Het betreffende sensornummer (15) wordt op de display weergegeven.
d) Wekfunctie
Wektijd bekijken
• Druk kort op de toets „MODE“ (1) om de wektijd weer te geven, rechts naast de tijdweergave verschijnt „AL“.
• Om naar de tijdweergave terug te keren, wacht u enige seconden zonder een toets in te drukken of drukt u nogmaals kort op de toets „MODE“ (1).
Wekfunctie in-/uitschakelen
• Als de wektijd wordt weergegeven, drukt u kort op de toets „UP/°C/°F“ (2) of de toets „DOWN“ (3) om de wekfunctie in of uit te schakelen.
• Wanneer de wekfunctie is geactiveerd, verschijnt boven „AL“ een klein belsymbool. „
Wektijd instellen
• Als de wektijd wordt weergegeven, drukt u de toets „MODE“ (1) ca. 3 seconden in, totdat een geluids­signaal is te horen en de uren in de wektijd knipperen. Laat de knop daarna weer los.
• Druk kort op de toets „MODE“ (1), de minuten van de wektijd knipperen.
• Stel de minuten van de wektijd met de toets „UP/°C/°F“ (2) of „DOWN“ (3) in. Houd de betreffende toets langer ingedrukt voor de snelle aanpassing.
• Druk kort op de toets „MODE“ (1), de instelmodus wordt dan verlaten.
Sluimerfunctie activeren resp. weksignaal beëindigen
• Op de ingestelde wektijd gaat een alarmsignaal af. De displayverlichting en een oplichtende streep boven de toets „SNOOZE/LIGHT“, en het belsymbool „
• Door op de toets „SNOOZE/LIGHT“ (9) te drukken, wordt het weksignaal gedurende 5 minuten onder­broken. Gedurende deze tijd knippert rechts naast het belsymbool het symbool „Zz“ (de sluimermodus is geactiveerd).
Aansluitend wordt het weksignaal opnieuw gestart. Dit kan meerdere keren na elkaar worden gedaan.
• Om het weksignaal (of de sluimermodus) te beëindigen, drukt u kort op een toets die anders is dan „SNOOZE/LIGHT“.
Het alarm wordt na 2 minuten automatisch beëindigd als er geen toets wordt ingedrukt.
De volgende dag wordt het weksignaal op de ingestelde tijd opnieuw geactiveerd.
“ knipperen.
“.
e) Temperatuureenheid °C/°F omschakelen
Druk op het basisstation kort op de toets „UP/°C/°F“ (2) om tussen de temperatuureenheid °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) te schakelen. Het basisstation mag hierbij niet in de instelmodus staan.
f) Maximum-/minimumwaarden weergeven
Het basisstation slaat de grenswaarden op voor de temperatuur en luchtvochtigheid. Druk meerdere keren kort op de „MAX/MIN“-toets (5) om tussen de volgende onderstaande weergaven te schakelen:
• Maximale waarde („MAX“ in de display)
• Minimale waarde („MIN“ in de display)
• Actuele meetwaarden
g) Maximum-/minimumwaarden terugzetten
• Druk meerdere keren kort op de „MAX/MIN“-toets (5), totdat ofwel de maximum- of de minimumwaarde in de display verschijnen.
• Druk de „MAX-/MIN”-toets (5) gedurende ca. 3 seconden in, dan worden de maximum- en minimumwaar­den teruggezet.
h) Temperatuurverloop
In het gebied van de binnen- en buitentemperatuur geven pijlen het verloop aan van hoe de temperatuur­waarde verandert:
Stijgend
Gelijkblijvend
Dalend
i) Maanfasen
Rechts boven in de display wordt overeenkomstig de ingestelde datum de maanfase aangegeven:
Nieuwe maan Volle maan
Onze tip:
Als u de maanfase van een andere datum wilt bekijken, begint u met het instellen van de tijd/
Afhankelijk van de instelling van het jaar, de maandag of dag verandert de displayweergave van
datum en wisselt u door meerdere malen kort te drukken op de toets „MODE“ (1) om de datum in te stellen.
de maanfase dienovereenkomstig.
j) Weersverwachting
Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen/Neerslag
k) Displayverlichting
Door kort de toets „SNOOZE/LIGHT“ in te drukken, wordt de displayverlichting voor enkele seconden geac­tiveerd, daarna gaat deze automatisch uit om stroom te besparen.
l) Reset
Als in de display van het basisstation alleen vreemde symbolen verschijnen, drukt u kort de toets „RESET“ in het batterijvak in, bijv. met een tandenstoker. Ook kunt u de batterijen eruit nemen en deze na enige seconden opnieuw plaatsen.
Vervangen van de batterij
a) Basisstation
Als de batterijen bijna leeg zijn, neemt het contrast van de display sterk af: links naast de binnentemperatuur verschijnt een batterijsymbool. Vervang de batterijen vervolgens door nieuwe. Hierbij gaan alle instellingen en gegevens verloren. De werkwijze wordt beschreven in het hoofdstuk „Ingebruikname“.
b) Buitensensor
De buitensensor meldt batterijen die bijna leeg zijn aan het basisstation; boven de buitentemperatuur ver­schijnt een batterijsymbool. Vervang de batterijen vervolgens door nieuwe.
Als de buitensensor na het vervangen van de batterijen niet meer wordt herkend, voert u op het basisstation een handmatige zoekopdracht uit naar beschikbare buitensensoren.
Bereik
Het bereik voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot 30 m.
Bij deze bereikgegevens betreft het echter het „bereik in het vrije veld”.
Deze ideale positionering (bijv. basisstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) wordt in de praktijk echter nooit aangetroffen.
Doorgaans wordt het basisstation in een huis en de buitensensor bijv. naast een raam geplaatst. Door de verschillende mogelijke invloeden op de radiogestuurde overdracht kan helaas geen bepaald bereik
gegarandeerd worden. Niettemin is gebruik in eengezinswoningen normaal gesproken zonder problemen mogelijk. Als het basis-
station geen gegevens van de buitensensor ontvangt (ondanks nieuwe batterijen), verklein dan de afstand tussen de buitensensor en het basisstation of verander de opstelplaats.
Het bereik kan gedeeltelijk negatief worden beïnvloed door:
• Wanden/muren, plafonds van gewapend beton
• Gecoate/gegalvaniseerde isolatieruiten, aluminium ramen
• De nabijheid van metalen & geleidende voorwerpen (bijv. verwarmingen)
• De nabijheid van een menselijk lichaam
• Breedbandstoringen bijv. in woongebieden (DECT-telefoons, mobiele telefoons, draadloze hoofdtele­foons, draadloze luidsprekers, andere draadloze basisstations, babyfoons enz.)
• Nabijheid van kabels, elektrische motoren, transformatoren, netvoedingadapters, pc’s
• Nabijheid van contactdozen, netsnoeren
• Nabijheid van slecht geïsoleerde of open gebruikte computers of andere elektrische apparaten
Onderhouden en schoonmaken
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij. Onderhoud of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde werkplaats. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor het plaatsen of vervangen van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van het basisstation en de buitensensor een droge, zachte en schone doek.
Druk niet te hard op de display van het basisstation. Dit kan krassen veroorzaken of leiden tot functiestorin­gen van de aanduidingen, bovendien kan de display breken.
U kunt stof op het basisstation met behulp van een lange, schone en zachte kwast, en een stofzuiger zeer eenvoudig verwijderen.
Voor het verwijderen van veel vuil op de buitensensor kunt u een met lauwwarm water vochtig gemaakte doek gebruiken.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplos­singen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten (verkleuringen) of de goede werking negatief kunnen beïnvloeden.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in over­eenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften, zoals opgenomen in Richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Afvoer
a) Algemeen
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af conform de geldende wettelijke voorschrif-
ten.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden aangegeven met het hiernaast afgebeelde
pictogram, dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval duidt.
Lege batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelplaatsen van uw gemeente, bij onze
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
lialen of bij andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Technische gegevens
a) Basisstation
Voeding .........................................................2 batterijen van het type AAA/Micro
Aantal buitensensoren ................................... Maximaal 3 (één bevindt zich in de leveringsomvang, er kunnen
Temperatuurbereik ........................................0 °C tot +50 °C
Luchtvochtigheidsbereik ................................20% tot 95%
Afmetingen ....................................................166 x 100 x 28,3 mm (h x b x d)
Gewicht ..........................................................200 g (zonder batterijen)
b) Buitensensor
Voeding .........................................................2 batterijen van het type AAA/Micro
Zendfrequentie ..............................................433 MHz
Bereik ............................................................max. 30 m (zie hoofdstuk „Bereik”)
Temperatuurbereik ........................................-20 °C tot +50 °C
Luchtvochtigheidsbereik ................................20% tot 95%
Afmetingen ....................................................63 x 63 x 20 mm (H x B x D)
Gewicht ..........................................................40 g (zonder batterijen)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_0514_02/VTP
er nog 2 als accessoire afzonderlijk worden besteld)
Loading...