Das Produkt dient zum Entfeuchten von sehr kleinen Räumen (kleiner als 15 m²). Der
Luftentfeuchter arbeitet mit einem waschbaren Lufteinlasslter und einer automatischen
Ausschaltfunktion, die einsetzt, wenn der Wassertank voll ist. Zudem verwendet der
Luftentfeuchter ein thermo-elektrisches Peltier-Modul, weswegen er im Vergleich zu
kompressorbetriebenen Geräten sehr leise ist.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Luftentfeuchter
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Produkt
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Das Gerät darf nicht in der umgehenden Nähe von Badewannen, Schwimmbecken
oder Waschbecken benutzt werden. Das Produkt darf nicht nass werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach das Netzteil aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Decken Sie das Gerät im Betrieb nicht ab (z.B. mit einem Vorhang, einer Decke,
etc.), um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Zusammenhang mit einem Zeitschalter, einem
separaten Fernsteuerungssystem oder sonstigen Einrichtungen, die das Gerät
automatisch einschalten. In solch einem Fall besteht Brandgefahr, wenn das
Gerät abgedeckt oder falsch aufgestellt wurde.
• Wenn das Netzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die
Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzteil angeschlossen ist
(zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen,
anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig
von der Netzspannung getrennt ist). Ziehen Sie erst danach das Netzteil aus
der Netzsteckdose. Entsorgen Sie das beschädigte Netzteil umweltgerecht,
verwenden Sie es nicht mehr. Tauschen Sie es gegen ein baugleiches Netzteil
aus.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem
Einstecken des Netzteils, ob die auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen
hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus
der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie vor dem Entleeren des Wassertanks immer das Netzteil aus der
Steckdose.
Bedienelemente
a) Entfeuchter (Vorder- und Rückseite)
6
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
b) Wassertank
12
1314
15
16
1 Schutzabdeckung9 Schalter (zwischen Wassertank und
• Stellen Sie den Luftentfeuchter (mit Gummifüßen (11) nach unten zeigend) auf eine stabile,
saubere, trockene und waagerechte Oberäche. Benutzen Sie dazu den Tragegriff (7) an der
Rückseite des Luftentfeuchters.
Beachten Sie, dass die Gummifüße je nach Oberäche Spuren hinterlassen
• Stellen Sie sicher, dass der Luftentfeuchter ausgeschaltet ist. Der Ein-/Ausschalter I / O (3)
• Verbinden Sie das Stecker des Stromkabels des Netzteils mit der Stromanschlussbuchse (8)
• Stecken Sie das Netzteil in eine geeignete Steckdose.
• Schalten Sie den Luftentfeuchter mit dem Ein-/Ausschalter I / O auf l. Die LED-Leuchte (4) auf
• Schalten Sie den Luftentfeuchter nach Gebrauch mit dem Ein-/Ausschalter I / O aus, indem
können.
muss sich auf Position O benden.
an der Rückseite des Luftentfeuchters
der Vorderseite des Luftentfeuchters leuchtet blau (= an) auf und der Luftenteuchter startet
mit dem Entfeuchten. Sie sollten einen leichten Luftzug vom Trockenluftauslassgitter (6) her
spüren können.
Sie den Schalter in die Stellung O bringen. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Wassertank entleeren
• Sobald der Wassertank (10) voll ist, wird der Schwimmer (15) soweit nach oben gedrückt,
dass er einen Schalter (9) betätigt. Dadurch schaltet sich der Luftentfeuchter ab und die
LED-Leuchte leuchtet gelb (= voll) auf. Der Luftentfeuchter schaltet sich ab, sobald sich
ca. 500 ml Wasser im Wassertank benden.
• Sie können jederzeit anhand dem Wasserstand-Kontrollfenster (5) ablesen, wie viel Wasser
sich im Tank bendet.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter I / O auf O, ziehen Sie das Netzteil ab und ziehen Sie
danach vorsichtig den vollen Wassertank aus der Aufnahme. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser beim Herausnehmen des Wassertanks überläuft.
• Der Tank wird durch den Wasserausguss mit Kunststoffstopfen (13) und den
Wassereinlass (14) entleert. Ziehen Sie den Kunststoffstopfen vorsichtig aus dem
Wasserausguss heraus, bevor Sie den Wassertank entleeren.
Der obere Teil des Wassertanks (12) ist nicht abnehmbar.
• Setzen Sie den Stopfen nach dem Entleeren wieder ein und schieben den Wassertank bis
zum Anschlag in die Aufnahme. Achten Sie darauf, dass der Stopfen beim Einschieben nach
oben zeigt.
Pege und Reinigung
a) Allgemein
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Entleeren Sie den Wassertank vor jeder Reinigung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
b) Lufteinlasslter und Trockenluftauslassgitter
• Zur Reinigung des Lufteinlasslters mit Filternetz (2) nehmen Sie zuerst die
Schutzabdeckung (1) ab.
• Nehmen Sie anschließend das Filternetz aus seiner Halterung vor dem Einlassgitter.
• Am Filternetz und am Einlassgitter kann sich nach einiger Zeit Staub ansammeln.
Entfernen Sie Staub und Dreck sowohl vom Filternetz als auch vom Einlassgitter mit einem
langhaarigen, weichen und sauberen Pinsel oder einem Tuch.
- Das Filternetz kann mit Wasser gewaschen werden. Seien Sie vorsichtig und beschädigen
Sie es nicht.
- Trocknen Sie das Filternetz vor dem Wiedereinsetzen vollständig.
• Setzen Sie anschließend das Filternetz und die Schutzabdeckung wieder in ihre Halterungen
ein.
• Reinigen Sie das Trockenluftauslassgitter ebenfalls immer mit einem Pinsel oder Tuch.
- Das Trockenluftauslassgitter ist nicht abnehmbar.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Luftentfeuchter
Eingangsspannung/-strom ............ 9 V/DC; 2,5 A
Leistungsaufnahme ...................... max. 22,5 W
Entfeuchterleistung ....................... ca 250 ml/24 h bei +30 °C / 80 % rF
Wassertankkapazität .................... ca 500 ml
Wassertankabschaltung ............... bei ca 500 ml
Raumgröße ................................... < 15 m²
Lärmbelastung .............................. < 40 dB
Betriebsbedingungen .................... +20 bis +40 °C, 40 - 85 % rF
Lagerbedingungen ........................ +10 bis +50 °C, 20 - 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) ............ 146 x 222 x 135 mm
Gewicht ......................................... 980 g
b) Netzteil
Eingangsspannung/-strom ............ 100 - 240 V/AC; 50/60 Hz; 1 A
Ausgangsspannung-/strom ........... 9 V/DC; 2,5 A
Netzteil- und Kabellänge .............. ca. 1,8 m
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1465108_v2_0716_02_m_mh_4L_(1)
ca 80 ml/24 h bei +13 °C / 80 % rF
Operating instructions
Dehumidier 22.5 W
Item no. 1465108
Intended use
This product is designed to dehumidify small rooms (less than 15 m²). It features a washable
air inlet lter and automatically turns off when the water tank is full. The dehumidier works
using a thermoelectric Peltier module, making it much quieter than compressor-operated
dehumidiers.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Dehumidier
• Power adapter
• Operating instructions
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
above. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Product
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in
power supply unit also involves danger to life by electric shock!
• Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power
supply and putting it to use. This may take several hours.
• The device must not get wet. It should not be used in the immediate vicinity of bath
tubs, showers, swimming pools or washbasins.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid next
to the device. If liquid or an object does enter the interior of the device, power
down the respective socket (e.g. switch off the circuit breaker) and then unplug
the power adapter from the mains socket. Discontinue use and take the product
to a specialist repair centre.
• Do not cover the device when it is switched on (e.g. with a curtain or blanket),
otherwise it may overheat.
• Do not use the device with a timer switch, separate remote control system or other
similar devices that switch the dehumidier on/off automatically, as this creates a
re hazard if the product is covered or installed incorrectly.
• Do not touch the power adapter if there are any signs of damage, as this may
cause a fatal electric shock! Switch off the mains voltage to the mains socket
to which the power adapter is connected (switch off at the corresponding
circuit breaker or remove the safety fuse, then switch off at the corresponding
RCD protective switch, so that all poles of the mains socket are disconnected).
Then unplug the power adapter from the mains socket. Dispose of the faulty power
adapter in an environmentally friendly way and discontinue use. Replace it with a
power adapter of the same design.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Only use the power adapter that came with the product to power the dehumidier.
• Only connect the power adapter to a normal mains socket connected to the public
supply. Before plugging in the power adapter, check whether the voltage stated on
the power adapter complies with the voltage of your electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adapters if your hands are wet.
• Never unplug the power adapter from the mains socket by pulling on the cable;
always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cable is not pinched, kinked or
damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them.
This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adapter from the mains socket during
storms.
• Always unplug the power adapter from the mains socket before emptying the tank.
Operating elements
a) Dehumidier (front and back)
6
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
b) Water tank
12
1314
15
16
1 Protective cover9 Switch (between the water tank and the
2 Air inlet lter with lter net
3 On/off switch (I / O) 10 Water tank (removable)
4 LED indicator (blue = on / yellow = full)11 Rubber feet (4x)
5 Water level indicator12 Water tank lid
6 Dry air outlet13 Water outlet with plastic plug
7 Carry handle14 Water inlet
8 Power supply socket15 Float gauge
top of the water tank column)
16 Water tank container
Operation
• Place the dehumidier (with the rubber feet (11) facing downwards) on a stable, clean, dry
and horizontal surface. To move the dehumidier, use the carry handle (7) on the back.
Please note that the rubber feet may leave marks on certain surfaces.
• Ensure that the dehumidier is turned off. The on/off switch (I / O (3)) must be in the O position.
• Connect the plug on the power adapter cable to the power supply socket (8) on the back of
the dehumidier.
• Plug the power adapter into a suitable mains socket.
• Move the on/off switch to the l position, The LED indicator (4) on the front of the dehumidier
will turn blue (=on) and the dehumidier will start to dehumidify the room. You should be able
to feel a gentle ow of air from the dry air outlet (6).
• After you having nished using the dehumidier, turn it off by moving the on/off switch to the
O position. Unplug the power adapter from the mains socket.
Emptying the water tank
• When the water tank is full (10), the oat gauge (15) will move upwards and activate a
switch (9). The dehumidier will then turn itself off and the LED indicator will turn green (=full).
The dehumidier turns off automatically when there is approx. 500 ml of water in the tank.
• Use the water level indicator to see how much water is left in the tank.
• Move the on/off switch I / O to the O position, then unplug the power adapter and carefully
remove the full water tank. Ensure that you do not spill any water when removing the tank.
• The tank can be emptied using the plastic plug (13) and the water inlet (14). Carefully remove
the plug from the water outlet and then pour the water out of the tank.
The water tank lid (12) is not removable.
• After you have emptied the tank, replace the plug and slide the tank back into the dehumidier
as far as it will go. Ensure that the plug is facing upwards.
Maintenance and cleaning
a) General information
• Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
• Empty the water tank before cleaning the dehumidier.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could
damage the casing or even impair the functioning of the product.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as this
can lead to scratch marks.
b) Air inlet lter and dry air outlet
• Before cleaning the air inlet lter with the lter net (2), remove the protective cover (1).
• Then remove the lter net from its holder in front of the air inlet.
• Dust may accumulate on the lter net and air inlet. Remove dust and dirt from the lter net
and air inlet using a soft and clean long-haired brush or a cloth.
- The lter net can be washed in water. Take care not to damage the lter net when cleaning
it.
- Allow the lter net to dry completely.
• Then insert the lter net and the protective cover into their respective positions.
• Use a brush or cloth to clean the air outlet.
- The air outlet grille is not removable.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according
to the relevant statutory regulations. You thus full your statutory obligations and
contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Dehumidier
Input voltage/current ..................... 9 V/DC, 2.5 A
Power consumption ...................... Max. 22.5 W
Dehumidifying capacity ................. Approx. 250 ml/24 h at +30 °C / 80 % RH
Approx. 80 ml/24 h at +13 °C / 80 % RH
Water tank capacity ...................... Approx. 500 ml
Automatic shut-off ......................... At approx. 500 ml
Room size ..................................... < 15 m²
Noise level .................................... < 40 dB
Operating conditions ..................... +20 to +40 °C, 40 – 85 % RH
Storage conditions ........................ +10 to +50 °C, 20 – 85 % RH
Dimensions (W x H x D) ............... 146 x 222 x 135 mm
Weight .......................................... 980 g
Output voltage/current .................. 9 V/DC, 2.5 A
Power adapter and cable length ... Approx. 1.8 m
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1465108_v2_0716_02_m_mh_4L_(1)
Mode d'emploi
Déshumidicateur 22,5 W
Nº de commande 1465108
Utilisation prévue
Cet appareil sert à déshumidier les toutes petites pièces (moins de 15 m²). Le déshumidicateur
fonctionne avec un ltre d'admission d'air lavable et une fonction d'arrêt automatique se mettant
en marche lorsque le réservoir d'eau est plein. En outre, le déshumidicateur utilise un module
Peltier thermoélectrique, et fait donc très peu de bruit comparé aux appareils à compresseur.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation , toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Déshumidicateur
• Bloc d'alimentation enchable
• Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi actualisé via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les
informations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une
utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière
directe du soleil, à des chocs violents, à l'eau, à des gaz inammables, à des
vapeurs et des solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Produit
• N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce
froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l'appareil. Il y a en plus danger de mort par
électrocution au niveau du bloc de la prise !
• Laissez l'appareil éteint s'acclimater à la température ambiante avant de le
brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs
heures.
• L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité immédiate d'une baignoire, d'un
lavabo ou d'une piscine. L'appareil ne doit pas être mouillé.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets
contenant des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l'intérieur de l'appareil, mettez d'abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite le bloc d'alimentation de la prise de courant. N'utilisez
ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• Ne couvrez pas l'appareil pendant qu'il fonctionne (par exemple avec un rideau,
une couverture etc.) an d'éviter tout risque de surchauffe.
• N'utilisez pas l'appareil en combinaison avec une minuterie, avec un dispositif de
commande à distance séparé ou avec tout autre dispositif de mise en marche
automatique. Dans un tel cas, il y aurait risque d'incendie si l'appareil est recouvert
ou s'il est mal installé.
• Si le bloc d'alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger
de mort par électrocution ! D'abord, coupez la tension d'alimentation de la prise
du réseau sur laquelle il est branché (déconnectez le coupe-circuit automatique
ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur différentiel approprié de sorte
que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles). Seulement après,
débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant. Éliminez le bloc
d'alimentation endommagé en respectant l'environnement. Ne l'utilisez plus.
Remplacez le bloc d'alimentation par un autre du même type.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement
accessible.
• Utilisez uniquement le bloc d'alimentation fourni comme source d'alimentation
électrique.
• Comme source de tension pour le bloc d'alimentation, utilisez uniquement
une prise de courant en parfait état de marche et qui soit raccordée au réseau
d'alimentation public. Avant de brancher le bloc d'alimentation, vériez si la
tension indiquée sur le bloc d'alimentation correspond à la tension délivrée par
votre compagnie d'électricité.
• Les blocs d'alimentation ne doivent jamais être branchés ou débranchés avec les
mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de
courant ; retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de préhension prévue à
cet effet.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas
écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne
restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Pour des raisons de sécurité, retirez le bloc secteur de la prise de courant par
temps d'orage.
• Débranchez toujours le bloc d'alimentation de la prise avant de vider le réservoir
d'eau.
Eléments de fonctionnement
a) Déshumidicateur (avant et arrière)
6
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
b) Réservoir d'eau
12
1314
15
16
1 Protection9 Interrupteur (entre le réservoir d'eau et le côté
2 Filtre d'admission d'air avec sac ltrant
3 Bouton marche/arrêt I / O10 Réservoir d'eau (amovible)
4 Voyant à LED
(bleu = allumé/jaune = plein)
5 Fenêtre de contrôle du niveau d'eau13 Cuvette pour l'eau avec bouchon en plastique
6 Grille de sortie de l'air sec14 Entrée d'eau
7 Poignée15 Flotteur
8 Prise d'alimentation en courant16 Partie inférieure du réservoir d'eau
supérieur de la colonne du réservoir d'eau)
11 Pied en caoutchouc (x4)
12 Partie supérieure du réservoir d'eau
Mise en service
• Placez le déshumidicateur (avec les pieds en caoutchouc (11) face vers le bas) sur une
surface plane, propre, sèche, et solide. Utilisez pour cela la poignée (7) située à l'arrière du
déshumidicateur.
Veuillez noter que les pieds en caoutchouc peuvent laisser des traces sur certaines
• Assurez-vous que le déshumidicateur est éteint. Le bouton marche/arrêt I / O (3) doit être
• Reliez la che du cordon du bloc d'alimentation à la prise d'alimentation en courant (8) située
• Branchez le bloc d'alimentation sur une prise appropriée.
• Allumez le déshumidicateur avec le bouton marche/arrêt I / O sur l. Le voyant à LED (4) sur
• Après utilisation, éteignez le déshumidicateur avec le bouton marche/arrêt I / O, en
surfaces.
sur O.
à l'arrière du déshumidicateur.
l'avant du déshumidicateur s'allume en bleu (= allumé) et le déshumidicateur commence
la déshumidication. Vous devriez pouvoir ressentir un léger courant d'air sortant de la grille
de sortie de l'air sec (6).
positionnant le bouton sur O. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise électrique.
Vider le réservoir d'eau
• Dès que le réservoir d'eau (10) est plein, le otteur (15) est pressé vers le haut de sorte qu'il
actionne un commutateur (9). Ce faisant, le déshumidicateur s'éteint met et le voyant à
LED s'allume en jaune (= plein). Le déshumidicateur s'éteint dès que le réservoir contient
environ 500 ml d'eau.
• Vous pouvez lire à tout moment la quantité d'eau dans le réservoir grâce à la fenêtre de
contrôle du niveau d'eau (5).
• Placez le bouton marche/arrêt I / O sur O, débranchez le bloc d'alimentation et retirez
prudemment le réservoir d'eau plein de son emplacement. Faites bien attention à ne pas
faire déborder le réservoir en le sortant.
• Le réservoir se vide via la cuvette pour l'eau avec bouchon en plastique (13) et l'entrée
d'eau (14). Retirez prudemment le bouchon en plastique de la cuvette pour l'eau, avant de
vider le réservoir d'eau.
La partie supérieure du réservoir d'eau (12) n'est pas détachable.
• Remettez le bouchon après avoir vidé l'eau et poussez le réservoir d'eau dans son
emplacement jusqu'en butée. Veillez à ce que le bouchon soit face vers le haut lors de
l'insertion.
Entretien et nettoyage
a) Généralités
• Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
• Videz le réservoir avant chaque nettoyage.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits
chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux. Évitez d'appuyer trop fort
sur le boîtier, vous risqueriez de le rayer.
b) Filtre d'admission d'air et grille de sortie de l'air sec
• An de nettoyer le ltre d'admission d'air avec sac ltrant (2), retirez d'abord la protection (1).
• Sortez ensuite le sac ltrant de son support devant la grille d'arrivée.
• Avec le temps, de la poussière peut s'accumuler sur le sac ltrant et la grille d'arrivée.
Enlevez la poussière et la saleté sur le sac ltrant et la grille d'arrivée avec un pinceau doux
et propre à poils longs ou un chiffon.
- Le sac ltrant peut être lavé à l'eau. Manipulez-le avec précaution et ne l'endommagez pas.
- Séchez complètement le sac ltrant avant de le réinsérer.
• Remettez ensuite le sac ltrant et la protection dans leur support.
• De même, nettoyez toujours la grille de sortie de l'air sec avec une brosse ou un chiffon.
- La grille de sortie de l'air sec n'est pas détachable.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
a) Déshumidicateur
Tension / courant d'entrée ....................... 9 V/CC ; 2,5 A
Puissance absorbée ................................max. 22,5 W
Puissance de déshumidication .............. env. 250 ml/24 h à +30 °C / 80 % humidité relative
Capacité du réservoir d'eau .....................env. 500 ml
Mise à l'arrêt induite
par le réservoir d'eau ...............................à env. 500 ml
Supercie de la pièce ..............................< 15 m²
Nuisances sonores ..................................< 40 dB
Conditions de service ..............................+20 à +40 °C, 40 - 85 % humidité relative
Conditions de stockage ...........................+10 à +50 °C, 20 - 85 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ............................146 x 222 x 135 mm
Poids ........................................................980 g
Tension / courant de sortie ......................9 V/CC ; 2,5 A
Longueur du bloc
d'alimentation et du câble ........................env. 1,8 m
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. *1465108_v2_0716_02_m_mh_4L_(1)
env. 80 ml/24 h à +13 °C / 80 % humidité relative
Gebruiksaanwijzing
Luchtontvochtiger 22,5 W
Bestelnr. 1465108
Bedoeld gebruik
Het product is bestemd voor het ontvochtigen van zeer kleine ruimtes (kleiner dan 15 m²).
De luchtontvochtiger werkt met een wasbare luchtaanvoerlter en een automatische
uitschakelfunctie die wordt geactiveerd, als het waterreservoir vol is. Bovendien maakt de
luchtontvochtiger gebruik van een thermo-elektrisch Peltier-moudle, waardoor hij in vergelijk
met compressorapparaten zeer weinig lawaai maakt.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Luchtontvochtiger
• Stekkertransformator
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt, als er sprake is
van gevaar voor de gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing, die per sé in acht moeten worden genomen.
Het pijl-symbool ziet u, als er bijzondere tips en instructies voor de bediening
moeten worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Product
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de
stekkervoeding levensgevaar door een elektrische schok!
• Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het aansluit en
gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• Het apparaat mag niet in de directe omgeving van badkuipen, zwembaden of
wastafels gebruikt worden. Het product mag niet nat worden.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet
voorwerpen waar vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch vloeistof
of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan de bijbehorende
contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering uitschakelen) en trek
vervolgens de netvoedingadapter uit de contactdoos. Het product mag daarna
niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af (bijv. met een vitrage, een deken, etc.),
om een oververhitting van het apparaat te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een tijdschakelklok, een apart
afstandsbedieningssysteem of andere voorzieningen, die het apparaat
automatisch inschakelen. In een dergelijk geval bestaat er brandgevaar, als het
apparaat afgedekt of verkeerd ingesteld werd.
• Raak de netvoedingadapter niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont;
levensgevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van
de contactdoos uit, waaraan de netvoedingadapter is aangesloten (door de
bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien,
aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de contactdoos van
alle polen ontkoppeld is). Trek daarna pas de stekker van de netvoedingadapter
uit de contactdoos. Zorg ervoor, dat de beschadigde netvoedingadapter op
milieuvriendelijke wijze wordt verwijderd, gebruik hem niet langer. Wissel de
netvoedingadapter om tegen een identiek exemplaar.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en
gemakkelijk toegankelijk zijn.
• Gebruik voor de spanningsbron uitsluitend de meegeleverde netvoedingadapter.
• Gebruik als spanningsbron voor de netvoedingadapter uitsluitend een
goedgekeurde contactdoos van het openbare elektriciteitsnet. Controleer voor het
insteken van de netvoedingadapter, of de op de netvoedingadapter aangegeven
spanning overeenkomt met de spanning van uw stroomleverancier.
• Netvoedingadapters nooit met natte handen in de contactdoos steken of eruit
trekken.
• Trek de netvoedingadapter nooit aan het netsnoer uit de contactdoos, trek deze
altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit de contactdoos.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabel niet doorgeprikt,
geknikt of beschadigd is door scherpe randen.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan
raken. Er bestaat risico op verwonding.
• Trek om veiligheidsredenen bij onweer altijd de netvoedingadapter uit de
contactdoos.
• Trek voor het legen van het waterreservoir altijd de netvoedingadapter uit het
stopcontact.
Bedieningselementen
a) Ontvochtiger (voor- en achterkant)
6
1
7
2
8
3
9
4
10
5
11
b) Waterreservoir
12
1314
15
16
1 Beschermende afdekking9 Schakelaar (tussen waterreservoir en de
• Plaats de luchtontvochtiger (met rubberen voeten (11) naar beneden gericht) op een stabiele,
schone, droge en horizontale ondergrond. Gebruik hiervoor de draaggreep (7) aan de
achterkant van de luchtontvochtiger.
Houd er alstublieft rekening mee, dat de rubberen voeten sporen kunnen achterlaten
• Zorg ervoor, dat de luchtontvochtiger is uitgeschakeld. De aan-/uitschakelaar I / O (3) moet
• Sluit de stekker van de stroomkabel van de netvoedingadapter aan op de stroomaansluitbus (8)
• Steek de netvoedingsadapter in een geschikt stopcontact.
• Schakel de luchtontvochtiger met behulp van de aan-/uitschakelaar I / O aan l.
• Schakel de luchtontvochtiger na gebruik met behulp van de aan-/uitschakelaar I / O uit, door
al naar gelang het oppervlak.
zich op stand O bevinden.
aan de achterkant van de luchtontvochtiger.
De LED-lamp (4) aan de voorkant van de luchtontvochtiger brandt blauw (= aan) en de
luchtontvochtiger start met het ontvochtigen. Er wordt een geringe luchtstroom van het
uitlaatrooster droge lucht (6) merkbaar.
de schakelaar op stand O te zetten. Trek de netvoedingadapter uit het stopcontact.
Waterreservoir leeg maken
• Zodra het waterreservoir (10) vol is, wordt de vlotter (15) zo ver naar boven gedrukt, dat
hij een schakelaar (9) bedient. Hierdoor gaat de luchtontvohctiger uit en de LED-lamp
brandt geel (= vol). De luchtontvochtiger gaat uit, zodra er ongeveer 500 ml water in het
waterreservoir zitten.
• U kunt altijd met behulp van het waterniveau-controlevenster (5) zien, hoeveel water in het
reservoir zit.
• Zet de aan-/uitschakelaar I / O op O, trek de netvoedingadapter eruit en trek vervolgens
voorzichtig het volle waterreservoir uit de bevestiging. Let erop, dat er geen water in het
apparaat terecht komt als u het waterreservoir eruit haalt.
• Het reservoir wordt via de wateruitlaat met kunststof dop (13) en de wateringang (14) leeg
gemaakt. Trek de kunststof dop voorzichtig uit de wateruitlaat, voordat u het waterreservoir
leeg maakt.
Het bovenste gedeelte van het waterreservoir (12) kan niet worden verwijderd.
• Plaats de dop na het legen weer terug en schuif het waterreservoir tot aan de aanslag in de
bevestiging. Let erop dat de dop tijdens het plaatsen naar boven is gericht.
Onderhoud en reiniging
a) Algemeen
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening.
• Maak het waterreservoir voor iedere reiniging leeg.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product. Druk niet te stevig op
de behuizing, hierdoor kunnen krassen ontstaan.
b) Luchtaanvoerlter en uitlaatrooster droge lucht
• Voor de reiniging van de luchtaanvoerlter met lternet (2) verwijdert u de beschermende
afdekking (1).
• Verwijder vervolgens het lternet uit de houder voor het aanvoerrooster.
• Op het lternet en het aanvoerrooster kan na een poosje stof verzamelen. Verwijder stof
en verontreiniging van zowel het lternet alsook van het aanvoerrooster met een zachte en
schone borstel met lange haren of een doekje.
- Het lternet kan worden gewassen met water. Weers voorzichtig en beschadig het niet.
- Droog het lternet voor het terug plaatsen volledig af.
• Plaats het lternet en de beschermende afdekking vervolgens weer terug in de bevestiging.
• Reinig het uitlaatrooster droge lucht eveneens altijd met een borstel of doekje.
- Het uitlaatrooster droge lucht kan niet worden verwijderd.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u
bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Luchtontvochtiger
Ingangsspanning/-stroom ............. 9 V/DC, 2,5 A
Vermogensverbruik .......................max. 22,5 W
Ontvochtigingsvermogen .............. ca 250 ml/24 h bij +30 °C / 80 % relatieve luchtvochtigheid
Waterreservoircapaciteit ...............ca. 500 ml
Waterreservoir uitschakeling ........bij ca. 500 ml
Grootte van de ruimte ................... < 15 m²
Geluidhinder ................................. < 40 dB
Bedrijfscondities ...........................+20 tot +40 °C, 40 - 85 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities ............................ +10 tot +50 °C, 20 - 85 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ................. 146 x 222 x 135 mm
Gewicht .........................................980 g
ca 80 ml/24 h bij +13 °C / 80 % relatieve luchtvochtigheid
b) Netvoedingadapter
Ingangsspanning/-stroom ............. 100 - 240 V/AC; 50/60 Hz; 1 A
Uitgangsspanning/-stroom ............9 V/DC, 2,5 A
Netvoeding- en kabellengte .......... ca. 1,8 m
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1465108_v2_0716_02_m_mh_4L_(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.