Basetech BTP-2, 13 82 129 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Version 09/15
Powerbank, 5200 mAh
Best.-Nr. 1382129
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus
von mobilen Geräten, wie Smartphones. Der interne, fest eingebaute Akku wird über USB aufgeladen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/ oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Powerbank
• Micro-USB-Kabel (ca. 24 cm Länge)
• Bedienungsanleitung
• Das Gehäuse der Powerbank erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung; decken Sie das Produkt niemals ab!
• Stellen Sie sicher, dass das an der Powerbank angeschlossene Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Wenden Sie beim Anschluss von USB-Steckern keine Gewalt an. Ein USB­Stecker passt nur in einer Orientierung in die USB-Buchse.
• Benutzen und lagern Sie das Produkt nicht in einem Umfeld mit starker statischer elektrischer Ladung oder mit starken Magnetfeldern.
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
1
1 Bedientaste
2 USB-A-Port OUT 5 V (Ladeausgang)
2
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihres mobilen Geräts mit den Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe „Technische Daten“).
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle
ausreichend Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann. Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen
USB-Port z.B. von einem Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da hier der zur Verfügung stehende Strom
nicht ausreicht.
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres mobilen Gerätes. Schließen Sie den USB-Ein-/Ausgang der Powerbank nicht kurz. Das USB-Kabel eignet sich nicht zum Datentransfer.
Vor der ersten Inbetriebnahme laden Sie die Powerbank vollständig für ca. 12 Stunden auf.
Es ist nicht möglich, den internen Akku und ein Mobilgerät zeitgleich aufzuladen. Verwenden Sie immer entweder den Ladeingang (3) oder den Ladeausgang (2).
Falls Sie die Powerbank für längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den internen Akku alle drei Monate vollständig auf, um die maximale Leistungsfähigkeit beizubehalten.
3
IN 5 V
25% 50% 75% 100%
OUT 5 V
3 Micro-USB-Port IN 5 V (Ladeeingang)
4 Ladezustandsanzeige
4
a) Ladezustand des internen Akkus prüfen
Um den Ladezustand des internen Akkus zu prüfen, drücken Sie kurz die Bedientaste (1) an der Powerbank. Alle LEDs der Ladezustandsanzeige (4) leuchten kurz auf und die Powerbank prüft den internen Akku. Anschließend zeigen die LEDs den Ladezustand an (1 LED leuchtet = 25 %, 2 LEDs = 50 %, 3 LEDs = 75 %, 4 LEDs = 100 %). Blinkt die LED der Ladezustandszeige von 25 %, liegt der Ladezustand unter 25 %.
Wenn kein USB-Gerät zum Auaden angeschlossen ist, schaltet sich die Powerbank nach
einigen Sekunden selbst aus, die blauen LEDs erlöschen wieder.
b) Internen Akku auaden
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten Kabels mit dem Micro-USB-Port IN 5 V (3) der Powerbank.
• Verbinden Sie den Typ-A-Stecker des USB-Kabels mit einer USB-Stromquelle, wie z. B. eines USB-Netzteils, welcher 1 A Strom liefern kann.
• Das Laden beginnt sobald die USB-Stromquelle Strom liefert.
Das Blinken einer LED der Ladezustandsanzeige zeigt das Auaden des internen Akkus an. Die gesamte Anzahl der dauerhaft leuchtenden LEDs zeigen den momentan vorhandenen Ladezustand des internen Akkus an.
• Die Ladedauer beträgt ca. 6 bis 7 Stunden bei vollständig leerem Akku. Die tatsächliche Ladedauer ist abhängig vom Ladezustand des Akkus.
• Sobald der interne Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 LEDs dauerhaft. Trennen Sie die Kabelverbindung zwischen Powerbank und USB-Stromquelle. Die LEDs erlöschen.
• Die Powerbank ist einsatzbereit.
c) mobiles Gerät auaden
• Drücken Sie die Bedientaste, um den Ladezustand der Powerbank anzuzeigen. Bei nicht
ausreichendem Ladezustand laden Sie die Powerbank nach, bevor Sie mit dem Auaden
eines Mobilgeräts beginnen.
• Verbinden Sie den Typ A-Stecker des Micro-USB-Kabels mit dem USB-A-Port OUT 5 V (2) der Powerbank.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Micro-USB-Buchse des aufzuladenen mobilen Geräts.
• Der Ladevorgang startet.
• Die LEDs der Ladezustandsanzeige blinken während des Ladens. Sie zeigen die noch verfügbare Kapazität der Powerbank an.
• Überwachen Sie den Ladevorgang. Das Laden kann nicht mit der Bedientaste unterbrochen werden. Wenn Sie den Ladevorgang unterbrechen möchten, trennen Sie das USB-Kabel vom Mobilgerät.
• Sobald das Mobilgerät aufgeladen ist (oder der Akku der Powerbank leer ist), schaltet sich die Powerbank ab. Die LEDs erlöschen.
• Trennen Sie nach Ende des Ladens das USB-Kabel von Produkt und Mobilgerät.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ....................5 V/DC, 1 A
Ladeeingang ......................................... 1 x Micro-USB-Port
Ausgangsspannung/-strom ...................5 V/DC, 1 A
Ladeausgang ........................................ 1 x USB-A-Port
Interner Akku ........................................ Li-Ion 3,7 V/DC / 5200 mAh
Gehäusematerial .................................. Aluminium
Betriebs- und Lagerbedingungen ......... -20 bis +45 °C, 20 - 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....................ca. 91 x 21 x 56 mm
Gewicht .................................................ca. 141 g
Wartung und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Der Akku ist fest eingebaut und nicht wechselbar.
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromverbindung (USB Port) und angeschlossenen Geräten.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen. Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02-LS
Operating instructions
Version 09/15
Powerbank, 5200 mAh
Item no. 1382129
Intended use
This product is a portable spare battery and can be used to charge the rechargeable batteries of mobile devices such as smartphones. The internal, integrated rechargeable battery can be charged via USB.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Do not use force to connect USB plugs. USB plugs can be plugged into a USB socket only one way.
• Do not and store the product in environments with strong electrostatic charges or
strong magnetic elds.
• Before charging the internal rechargeable battery and connecting to a USB port,
make sure the specications on the rating label match the USB power source.
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Powerbank
• Micro-USB cable (approx. 24 cm long)
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates a health hazard, e.g. electric shock.
The exclamation mark indicates specic risks associated with handling, function and
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
• Never leave the product unattended during use.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours.
The housing of the power bank gets warm during use. Ensure sufcient ventilation. Never cover the product!
• Make sure the cable connected to the power bank does not get jammed, bent or damaged by sharp edges.
Operating elements
1
1 Operating button
2 OUT 5 V USB-A port (charging output)
2
3
Operation
Verify that your mobile device‘s connection values correspond with the product‘s connection values (see technical data).
Before charging, make sure the USB power source can provide sufcient charging current, as the device could get damaged otherwise. Do not use a USB port of, for example, a computer, keyboard or USB hub without separate power adapter for charging the internal rechargeable battery, since these do not provide sufcient current.
Always read your mobile device‘s user manual. Do not short-circuit the USB input/output of the powerbank. The USB cable cannot be used to transfer data.
Fully charge the power bank for approx. 12 hours before rst time use.
It is not possible to charge the internal rechargeable battery and a mobile device at the same time. Either use the charging input (3) or the charging output (2).
If not using the power bank for a longer period of time, fully charge the internal rechargeable battery every three months in order to maintain full operating function.
4
IN 5 V
25% 50% 75% 100%
OUT 5 V
3 IN 5 V micro USB port (charging input)
4 Charge status indicator
a) Checking the charging status of the internal rechargeable battery
To check the charging status of the internal rechargeable battery, briey press the operating button (1) on the powerbank. All LEDs of the charge status indicator (4) light up briey and the
powerbank checks the internal rechargeable battery. After that, the LEDs show the charging status (1 LED lights up = 25 %, 2 LEDs = 50 %, 3 LEDs = 75 %, 4 LEDs = 100 %). If the LED
indicating 25 % ashes, the charging status is below 25 %.
If no USB device has been connected for charging, the powerbank will switch off after a few seconds and the blue LEDs turn off.
b) Charging the internal rechargeable battery
• Connect the micro USB plug of the provided cable to the IN 5 V micro USB port (3) of the powerbank.
• Connect the type A plug of the USB cable to a USB power source, e.g. of a USB power adapter that provides a current of 1 A.
• Charging starts once the USB power source supplies current.
One LED of the charge status indicator ashing indicates that the internal battery is being charged. The total number of LEDs lighting up steadily indicates the current charging status of the internal rechargeable battery.
• Charging a completely empty battery takes approx. 6 to 7 hours. The actual charging time depends on the charging status of the rechargeable battery.
• Once the internal rechargeable battery has been fully charged, the 4 LEDs light up steadily. Disconnect the cable from the powerbank and USB power source. The LEDs turn off.
• The powerbank is now ready for use.
c) Charging a mobile device
• Press the operating button to show the charging status of the powerbank. In case of
insufcient charge, recharge the powerbank before charging a mobile device.
• Connect the type A plug of the micro USB cable to the OUT 5 V USB-A port (2) of the powerbank.
• Connect the micro USB plug to the micro USB port of the mobile device to be charged.
• The charging process will start.
The LEDs of the charge status indicator will ash during charging. They indicate the remaining capacity of the powerbank.
• Monitor the charging process. Charging cannot be cancelled by pressing the operating button. In order to cancel the charging process, disconnect the USB cable from the mobile device.
• Once the mobile device has been charged (or the rechargeable battery of the powerbank is empty), the powerbank switches off. The LEDs turn off.
• Disconnect the USB cable from the product and mobile device after charging.
Technical data
Input voltage/current ............................. 5 V/DC, 1 A
Charging input ...................................... 1 x micro USB port
Output voltage/current .......................... 5 V/DC, 1 A
Charging output .................................... 1 x USB-A port
Internal rechargeable battery ................Li-ion 3.7 V/DC / 5200 mAh
Housing material ...................................Aluminum
Operating and storage conditions .........-20 to +45 °C, 20 - 85 % RH
Dimensions (W x H x D) ....................... approx. 91 x 21 x 56 mm
Weight ..................................................approx. 141 g
Maintenance and cleaning
• Never use aggressive or abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solvents, as those can damage the housing or even affect the operation of the product.
• The product does not require any maintenance, do not disassemble it. The rechargeable battery is built-in and not replaceable.
• Disconnect the product from the power supply (USB port) and any connected devices before cleaning.
To clean the product, a dry, soft and clean cloth is sufcient. Do not apply too much pressure to the housing to prevent scratching. You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02-LS
Mode d‘emploi
Version 09/15
Accu super puissant, 5200 mAh
Nº de commande 1382129
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des accumulateurs d’appareils portables comme des Smartphones. L‘accumulateur intégré à l’intérieur est rechargé via USB.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Accu super puissant
• Câble micro USB (longueur d’env. 24 cm)
• Mode d‘emploi
Explication des symboles
Ce symbole est utilisé an de signaler un danger pour votre santé, par ex., par une
décharge électrique.
Le symbole avec un point d‘exclamation attire l‘attention sur les risques spéciques
lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce froide dans une pièce chaude. L‘eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Le boîtier de l‘accumulateur super puissant chauffe pendant son fonctionnement. Assurez-vous qu’il existe une bonne ventilation ; ne couvrez jamais le produit !
• Assurez-vous que le câble relié à l‘accumulateur super puissant ne soit pas endommagé par des pincements, pliages et arêtes vives.
N’utilisez pas la force lors du branchement des ches USB ! La che USB se branche seulement dans un sens dans le connecteur femelle USB.
• N‘utilisez pas et ne rangez pas le produit dans un environnement avec une forte charge d‘électricité statique ou avec des champs magnétiques forts.
• Contrôlez avant de recharger l‘accumulateur interne et d‘effectuer un raccordement à une interface USB si les indications de raccordements électriques sur l‘étiquette signalétique du produit correspondent bien à celles de la source d‘alimentation par USB.
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
1
2
3
4
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
OUT 5 V
1 Touche des commandes
2 Port USB A OUT 5 V (sortie de charge)
Mise en service
Assurez-vous que la puissance de votre appareil portable corresponde bien aux valeurs de puissance du produit (reportez-vous aux Données techniques).
Assurez-vous avant de recharger que la source d‘alimentation par USB est sufsante pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages pourraient survenir sur les appareils. Pour recharger l‘accumulateur interne, n‘utilisez pas un port USB p. ex. sur un ordinateur,
un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc d’alimentation car
l‘électricité disponible ici ne sufra pas.
Lisez toujours le mode d‘emploi de votre appareil portable. Ne court-circuitez pas l‘entrée/la sortie USB de l‘accumulateur super puissant ! Le câble USB n‘est pas adapté pour le transfert de données.
Avant la première mise en service, rechargez complètement l‘accu super puissant pendant environ 12 heures.
Il est impossible de recharger simultanément l‘accumulateur interne et un appareil portable. Utilisez toujours soit l‘entrée de charge (3), soit la sortie de charge (2).
Si vous n‘utilisez pas l‘accu super puissant sur une longue période, rechargez
complètement l‘accumulateur interne tous les trois mois, an de maintenir son efcacité maximale.
IN 5 V
25% 50% 75% 100%
3 Port Micro USB IN 5 V (entrée de charge)
4 Afchage de l’état de charge
a) Contrôle du niveau de charge de l‘accumulateur interne
Pour contrôler le niveau de charge de l‘accumulateur interne, appuyez brièvement sur la touche
des commandes (1) placée sur l‘accu super puissant. Tous les voyants à LED de l‘afchage de l’état de charge (4) s‘allument brièvement et l‘accu super puissant vérie l‘accumulateur
interne. Ensuite, les voyants à LED indique le niveau de charge (1 LED s‘allume = 25 %,
2 LED = 50 %, 3 LED = 75 %, 4 LED = 100 %). Si le voyant à LED de l‘afchage de l’état de
charge à 25 % clignote, le niveau de charge se trouve en dessous de 25 %. Si aucun appareil muni d‘un USB n‘est connecté pour être rechargé, l‘accu super puissant
s‘éteint de lui-même après quelques secondes et les voyants à LED bleus s‘éteignent de nouveau.
b) Recharge de l’accumulateur intégré
Raccordez la che micro USB du câble fourni au port micro USB IN 5 V (3) de l‘accu super puissant.
Branchez la che de type A du câble USB sur une source d‘alimentation USB comme p. ex. un bloc d‘alimentation avec USB qui peut délivrer un courant 1 A.
• La charge commence aussitôt que la source d‘alimentation délivre de l‘électricité.
Le clignotement d‘un des voyants à LED de l‘afchage de l’état de charge indique la charge de l‘accu interne. Le nombre total des LED allumés en permanence indique le niveau de charge disponible de l‘accumulateur interne.
• La durée de charge s‘élève entre 6 et 7 heures pour un accumulateur complètement vide. La durée de charge effective dépend du niveau de charge de l‘accumulateur.
• Dès que l‘accumulateur interne est complètement rechargé, les 4 voyants à LED s‘allument en continu. Débranchez le raccordement câblé entre l‘accumulateur super puissant et la source d‘alimentation USB. Les voyants à LED s‘éteignent.
• L‘accumulateur super puissant est prêt à l‘emploi.
Caractéristiques techniques
Tension/courant d’entrée ...................... 5 V/CC, 1 A
Entrée de charge .................................. 1 port micro USB
Tension/courant de sortie ..................... 5 V/CC, 1 A
Sortie de charge ................................... 1 port USB de type A
Accu interne ..........................................Li-ion 3,7 V/CC / 5200 mAh
Matériau du boîtier ................................aluminium
Conditions de service et de stockage ... -20 à +45 °C, 20 - 85 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ......................... env. 91 x 21 x 56 mm
Poids .....................................................env. 141 g
c) Recharge d’un appareil portable
Appuyez sur la touche des commandes, pour afcher le niveau de charge de l‘accu super puissant. Lors d‘un niveau de charge qui n‘est pas sufsant, rechargez l‘accu super puissant,
avant de commencer à recharger un appareil portable.
Connectez la che de type A du câble micro USB à un port USB A OUT 5 V (2) de l‘accu super puissant.
Branchez la che micro USB sur la prise micro USB de l‘appareil portable à recharger.
• Le processus de recharge commence.
Les voyants à LED de l‘afchage de l’état de charge clignotent pendant la recharge. Ils indiquent la capacité encore disponible de l‘accu super puissant.
• Surveillez le processus de recharge ! La recharge ne peut pas être interrompue avec la touche des commandes. Si vous souhaitez interrompre le processus de recharge, débranchez le câble USB de l‘appareil portable.
• Dès que l‘appareil portable est rechargé (ou que l‘accu super puissant est vide), l‘accu super puissant s‘éteint. Les voyants à LED s‘éteignent.
Après la n de la recharge, débranchez le câble USB du produit et de l‘appareil portable.
Entretien et nettoyage
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs et récurants, à base d‘alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et même nuire au bon fonctionnement de l‘appareil.
• Le produit est exempt de maintenance : prière de ne pas le démanteler. L‘accu est intégré et ne peut pas être remplacé.
• Avant chaque nettoyage, débranchez le produit de l‘alimentation électrique (port USB) et des appareils connectés.
Pour le nettoyage, un simple chiffon sec, doux et propre suft. N‘appuyez pas trop fort sur le boîtier pour éviter de le rayer ! La poussière peut être facilement enlevée à l‘aide d‘un pinceau propre et souple à poils longs.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_0915_02-LS
Gebruiksaanwijzing
Versie 09/15
Powerbank, 5200 mAh
Bestelnr. 1382129
Bedoeld gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele apparaten zoals smartphones. De interne, vast ingebouwde accu wordt over de USB-aansluiting opgeladen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Powerbank
• Micro-USB-Kabel (ca. 24 cm Länge)
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen
• De behuizing van de Powerbank wordt warm bij gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie; dek het product nooit af!
• Zorg ervoor dat de op de Powerbank aangesloten kabel niet geplet, geknikt of door scherpe kanten beschadigd kan worden.
• Gebruik bij het aansluiten van USB-stekkers niet teveel kracht. Een USB-stekker past maar op één manier in een USB-bus.
• Gebruik of bewaar het product nooit in een omgeving met een grote statisch­elektrische lading of een sterk magneetveld.
• Controleer voor het opladen van de interne accu en aansluiting aan een USB-poort of de aansluitwaarden vermeld op het typeplaatje van het product overeenstemmen met de waarden van de USB-stroombron.
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de accu. Door het omhulsel van de accu te beschadigen ontstaat er explosie- of brandgevaar!
• U mag de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of de product in het vuur. Er bestaat dan brand- of explosiegevaar!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet nodig heeft. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
1
2
3
4
Dit symbool geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening.
Het “pijl”-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.
OUT 5 V
1 Bedientoets
2 USB-A-poort OUT 5 V (oplaaduitgang)
Ingebruikname
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van uw mobiele apparaat met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie „Technische Gegevens“).
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden. Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde stroom daarvan niet voldoende is.
Lees de gebruiksaanwijzing van uw mobiele apparaat altijd helemaal door. Sluit de USB-in-/uitgang van de Powerbank nooit kort. De USB-kabel is niet geschikt voor gegevensoverdracht.
Voordat u de Powerbank voor het eerst gebruikt, moet deze eerst gedurende ca. 12 uur volledig opgeladen worden.
Het is niet mogelijk de interne accu en een mobiel apparaat tegelijk op te laden. Gebruik altijd ofwel de oplaadingang (3) dan wel de oplaaduitgang (2).
Als u de Powerbank gedurende langere tijd niet gebruikt, laad dan de interne accu om de 3 maanden volledig op om het maximale prestatievermogen te behouden.
IN 5 V
25% 50% 75% 100%
3 Micro-USB-poort IN 5 V (oplaadingang)
4 Ladingsindicator
a) Ladingstoestand van de interne accu controleren
Om de ladingstoestand van de interne accu te controleren, drukt u op de bedientoets (1) van de Powerbank. Alle LED‘s van de ladingsindicator (4) lichten even op en de Powerbank test de interne accu. Aansluitend geven de LED‘s de ladingstoestand aan (1 LED brandt = 25 %, 2 LED‘s = 50 %, 3 LED‘s = 75 %, 4 LED‘s = 100 %). Knippert de LED, die 25 % lading aangeeft, dan betekent dat de lading minder is dan 25 %.
Als geen USB-apparaat is aangesloten om te worden opgeladen, schakelt de Powerbank zich na een paar seconden zelf uit en doven de blauwe LED‘s weer.
b) Interne accu opladen
• Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde kabel in de micro-USB-poort IN 5 V (3) van de Powerbank.
• Steek de type-A-stekker van de USB-kabel in de uitgang van een USB-stroombron zoals bijv. een USB-netvoedingadapter die 1 A aan stroom kan leveren.
• Het opladen begint zodra de USB-stroombron stroom levert.
• Het knipperen van één van de LED‘s van de ladingsindicator geeft aan dat de interne accu opgeladen wordt. Het totale aantal continu brandende LED‘s geeft de ladingstoestand van de interne accu op dat moment aan.
• Als de accu volledig leeg is, bedraagt de oplaadduur ca. 6 tot 7 uur. De werkelijke oplaadduur hangt af van de lading van de accu.
• Zodra de interne accu van de Powerbank volledig is opgeladen, branden alle 4 LED‘s continu. Verbreek de kabelverbinding tussen Powerbank en USB-stroombron. De LED‘s doven.
• De Powerbank kan nu gebruikt worden.
c) Mobiel apparaat opladen
• Druk op de bedientoets om de ladingstoestand van de Powerbank aan te geven. Is de lading niet voldoende voordat u met het opladen van een mobiel apparaat begint, laad de Powerbank dan op.
• Steek de type A-stekker van de micro-USB-kabel in de USB-A-poort OUT 5 V (2) van de Powerbank.
• Steek de micro-USB-stekker in de micro-USB-poort van het op te laden mobiele apparaat.
• Het opladen begint.
• Tijdens het laden knipperen de LED‘s van de ladingsindicator. Ze geven de capaciteit van de powerbank aan die nog beschikbaar is.
• Houd een oog op het opladen. Het opladen kan niet met de bedieningsknop onderbroken worden. Als u het opladen wilt onderbreken, koppel dan de USB-kabel los van het mobiele apparaat.
• Zodra het mobiele apparaat/smartphone opgelden is (of de accu van de Powerbank leeg is), schakelt de Powerbank zichzelf uit. De LED‘s doven.
• Ontkoppel nadat het laden beëindigd is, de USB-kabel van het product en het mobiele apparaat.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ..................... 5 V/DC, 1 A
Oplaadingang ....................................... 1 x Micro-USB-poort
Uitgangsspanning/-stroom ....................5 V/DC, 1 A
Oplaaduitgang ...................................... 1 x USB-A-poort
Interne accu .......................................... Li-ion 3,7 V/DC / 5200 mAh
Materiaal behuizing .............................. Aluminium
Bedrijfs- en opslagomstandigheden ..... -20 tot +45 °C, 20 - 85 % RV
Afmetingen (B x H x D) ......................... ca. 91 x 21 x 56 mm
Gewicht .................................................ca. 141 g
Onderhoud en reiniging
• Gebruik in geen geval agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden.
• Het product is onderhoudsvrij, maak het dus nooit open. De accu is vast ingebouwd en kan niet vervangen worden.
• Ontkoppel het product voor iedere keer dat u het schoonmaakt van de stroomverbinding (USB-poort) en de aangesloten apparaten.
• Schoonmaken met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op het beeldscherm omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan. Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02-LS
Loading...