Basetech BTL-6, 1007512 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Version 08/14
Ladegerät BTL-6, USB
Best.-Nr. 1007512
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Auaden von NiMH-Akkus (Typen AA/LR6/Mignon und AAA/LR3/
Micro) bestimmt. Das Ladegerät bietet Überhitzungserkennung und Minus Delta (-dV) Spannungserkennung gegen Überladen bzw. zur Ladeerkennung. Zudem erkennt es defekte
Akkus und nicht wiederauadbare Batterien. Das Laden unter falscher Polarität wird durch
versenkte Kontakte verhindert. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird automatisch die
Erhaltungsladung gestartet. Mit dem Produkt können geeignete Smartphones und Tablet PCs
über den USB-Ausgang geladen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Ladegerät
• Netzteil
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Als Spannungsquelle darf nur das beiliegende Netzteil verwendet werden.
• Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Überprüfen Sie vor dem Einstecken des Netzteils, ob die auf dem Netzteil angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromversorgungsunternehmens übereinstimmt.
• Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenn das Netzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Netzteil angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist). Ziehen Sie erst danach das Netzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie das beschädigte Netzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr. Tauschen Sie es gegen ein baugleiches Netzteil aus.
• Beim Betrieb des Produktes ist unbedingt auf ausreichende Lüftung zu achten. Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze im Gehäuse ab, da die Kühlung des
Produktes hauptsächlich über Wärmekonvektion erreicht wird (Hitzeabuss).
Stellen Sie das Produkt niemals auf ein Tischtuch oder einen Teppich, sondern auf eine harte, feuerfeste Unterlage!
• Wird das Produkt kommerziell genutzt, sind die Schutzmaßnahmen für elektrische Einrichtungen und relevante Betriebsmittel der Schadensversicherung des Arbeitgebers zu beachten.
Das Produkt kann maximal 4 Akkus gleichzeitig auaden. Akkus der Größe AA/LR6
und AAA/LR3 können nicht gleichzeitig in einem Akkufach geladen werden.
• Wird das Produkt in Schulen, Trainingsstätten, Hobby- und Selbsthilfe-Workshops benutzt, ist die Aufsicht durch ausgebildete Mitarbeiter zu gewährleisten.
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Die Anweisungen des Herstellers der entsprechenden Akkus müssen für den Ladevorgang beachtet werden.
• Fehlanwendung (zu hoher Ladestrom, falsche Polung, Kurzschließen der Ladestationen) des Ladegeräts kann die Akkus überladen oder zerstören. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und erheblichen Schaden anrichten.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Laden Sie mit dem USB-Ausgang nur Geräte, welche geeignet und für USB-
Standardspannung 5 V/DC konzipiert sind.
Bedienelemente
1 Akkufächer 1-4,
je 4 für AA/LR6 oder AAA/LR3
2 Status-LEDs
3 Anschluss INPUT: 12V
4 Ausgang OUTPUT: 5V (USB)
1
2
3
4
Inbetriebnahme
Netzteil
Verbinden Sie den Gleichstromstecker des Netzteils mit dem Anschluss INPUT: 12V (3) am Produkt.
• Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose.
Akkus laden
• Es können 1 - 4 Akkus gleichzeitig geladen werden. Wollen Sie weniger als 4 Akkus laden, so ist es egal welche Akkufächer Sie dazu verwenden.
• Legen Sie die zu ladenden Akkus ein. Beachten Sie dabei die richtige Polarität. Werden die Akkus verkehrt eingelegt, wird durch versenkte Ladekontakte an einer Seite elektrischer Kontakt verhindert und der Ladevorgang kann nicht erfolgen.
Konstruktionsbedingt können Akkus der Größe AAA/LR3 und AA/LR6 nicht
waagerecht ins Ladegerät eingelegt werden, sondern liegen leicht gekippt in den Akkufächern. Das ist normal und stellt keinen Fehler dar.
• Nach Anschluss des Netzadapters an die Steckdose und Einlegen eines Akkus erfolgt
ein Testlauf, welcher ca. 30 Sekunden dauern kann. Sind die eingelegten Akkus leer oder
nicht vollständig geladen, beginnt danach der Ladevorgang, wobei die jeweilige Status-
LED permanent aueuchtet. Die Status-LED erlischt, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Wurde erkannt, dass die eingelegten Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die jeweilige Status-LED erst durchgängig und erlischt nach ca. 4 Minuten.
Werden nicht auadbare Batterien oder defekte Akkus eingelegt, blinkt die jeweilige LED.
Entnehmen Sie die nicht auadbaren Batterien oder defekten Akkus umgehend.
• Nachdem die Akkus vollständig aufgeladen wurden, werden sie mit Stromimpulsen geladen, um den vollständig geladenen Zustand aufrecht zu erhalten. Dieser Modus wird
automatisch nach dem vollständigen Auaden der Akkus gestartet, wenn diese in der
Ladestation verbleiben.
Übersicht – Ladeströme und Ladezeiten für NiMH-Akkus
Akkutyp/Größe Ladestrom in A Kapazität in mAh Ladezeit in Minuten*
2 2000 60 2 2200 66
AA
AA
(Bei gleichzeitigem Laden von Akkus und eines USB-Gerätes.)
AAA
(* Die Ladezeit ist von der Markenqualität, der Kapazität und dem Zustand des Akkus abhängig.)
2 2400 72 2 2600 78 2 2800 84 1 2000 120 1 2200 132 1 2400 144 1 2600 156 1 2800 168
0,85 600 40 0,85 700 47 0,85 800 54 0,85 900 61 0,85 1000 68 0,85 1100 75 0,85 1200 82
USB-Ladegerät
• Zum Anschluss eines USB-Gerätes benutzen Sie ein geeignetes standardisiertes USB-Kabel.
• Verbinden Sie den USB-A-Stecker des Kabels mit dem Ausgang OUTPUT: 5V (4) am Produkt.
• Verbinden Sie die andere Seite des USB-Kabels mit Ihrem USB-Gerät.
• Die Ladekontrolle und Ladestandsanzeige erfolgt über das angeschlossene USB-Gerät.
Die Akkufächer und der USB-Ausgang können zeitgleich benutzt werden.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Trennen Sie vor jeder Reinigung den Netzadapter von der Netzsteckdose und den Gleichstromstecker vom Ladegerät.
• Das Produkt ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, antistatisches und fusselfreies Tuch.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol). Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Netzteil
Eingangsspannung/-strom ....................100 - 240 V/AC, 50/60 Hz / 410 mA
Ausgangsspannung/-strom ...................12 V/DC / 1,8 A
Schutzklasse ........................................ II
Gewicht .................................................153 g
b) Ladegerät für Akkus/ USB-A-Ausgang
Ladespannung ...................................... 1,4 V/DC (AA/LR6 und AAA/LR3); 5 V/DC (USB)
Ladestrom .............................................AA/LR6: 2000 mA; AAA/LR3: 850 mA; USB: 2100 mA
Akkutyp (Akkufach) ...............................NiMH Akkus, Größe AA/LR6 und AAA/LR3
Betriebsbedingungen ............................0 bis +35 °C, 10 - 85 % rF (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen ................................-10 bis +55 °C, 5 - 95 % rF (nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ....................75 x 29 x 114 mm
Gewicht .................................................122 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V4_0814_02-HK
Operating instructions
Version 08/14
USB Charger BTL-6
Item no. 1007512
Intended use
This product is designed for charging NiMH rechargeable batteries (AA/LR6/Mignon and AAA/ LR3/Micro). The USB charger offers protection against overheating, Minus Delta (-dV) voltage
detection against overcharging as well as charge recognition. This also includes detection of
faulty and non-rechargeable batteries. Charging with reverse polarity is prevented by recessed
contacts. Once the charging process is complete then trickle charging will occur. This product
allows compatible Smartphones and Tablet PCs to be charged via the USB output. For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• USB charger
• Power adaptor
• Operating instruction
Explanation of symbols
This symbol is used when there is a risk to your health, such as electric shock.
The symbol with the exclamation mark indicates special dangers associated with handling, function or operation.
The “arrow” icon stands for special tips and operating information.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• As power supply, only use the supplied mains adaptor.
• Only connect the power adaptor to a normal mains socket connected to the public supply. Before plugging in the power adaptor, check whether the voltage stated on the power adaptor complies with the voltage of your electricity supplier.
• Never connect or disconnect power adaptors if your hands are wet.
Never unplug the power adaptor from the mains socket by pulling on the cable; always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses a risk of injury.
• For safety reasons, disconnect the power adaptor from the mains socket during storms.
• This device belongs to protection class II. Only a suitable mains outlet may be used as a power supply.
Never pour liquids onto electric devices and keep objects lled with liquid away
from the device. Should any liquid or liquid lled object be spilled on the unit, turn
the appropriate mains socket (eg. breaker) off and then disconnect the power plug from the mains. The product must not be operated after such an event, take it to a specialised workshop.
• Never use the product directly after moving it from a cold to a warm room.
Condensation might damage the product under certain circumstances. The power
supply can become a danger to life through electric shock! Let the product reach room temperature before it is connected and used. This can take several hours.
If the wall plug transformer is damaged, do not touch it; there is danger to life from electric shock! First, switch off the mains voltage to the mains socket to which the wall plug transformer is connected (switch off at the corresponding circuit breaker
or remove the safety fuse, then switch off at the corresponding RCD protective
switch, so that all poles of the mains socket are disconnected). You can then unplug the wall plug transformer from the mains socket. Dispose of the faulty
wall plug transformer in an environmentally friendly way; do not use it any more.
Replace it with a wall plug transformer of the same design.
When using the device it is essential to ensure sufcient ventilation. Never cover the ventilation slots on the housing as the device is mainly cooled via heat
convection (heat ow).Never place the product on a tablecloth or rug, but on a
hard, heat-resistant surface!
• If the product is used in a commercial context, the safety prevention regulations of the employers’ liability insurance for electrical equipment and relevant operating resources must be observed.
• The product can charge up to 4 rechargeable batteries at a time. Rechargeable
batteries of sizes AA/LR6 and AAA/LR3 cannot be loaded simultaneously into
the charger.
• If the product is used in schools, training facilities, hobby and self-serve workshops, the supervision by trained staff must be guaranteed.
Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave rechargeable batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• The instructions given by the manufacturer of the respective rechargeable batteries must be followed during the charging process.
• Misuse of the charger (high charge rate, wrong polarity, short-circuiting the charging terminals) can overcharge or destroy the rechargeable batteries. In worst cases, the rechargeable battery can explode and cause extensive damage.
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Only use the USB output to charge items that are designed to take a standard
voltage of 5 V/DC.
Operating elements
1 Rechargeable battery compartments 1-4,
all 4 for AA/LR6 or AAA/LR3
2 Status LEDs
3 INPUT connector: 12V
4 OUTPUT connector: 5V (USB)
1
2
3
4
USB charger
• To connect the USB charger use a suitable, standard USB cable.
• Plug the USB A cable end into the OUTPUT connector: 5V (4).
• Plug the other end of the USB cable into the USB charger.
• Power supply and charge status will begin once connecting the USB charger.
The rechargeable battery compartments and the USB output may be used simultaneously.
Maintenance and cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Before cleaning, disconnect the power adapter and DC plug from the charger.
• The product is maintenance free except for occasional cleaning. For cleaning, use a soft, anti-static and lint-free cloth.
• Do not immerse the product in water.
Operation
Power adaptor
Connect the DC power adaptor plug to the INPUT connector: 12V (3) of the product.
• Plug the power adaptor into a power socket.
Charging batteries
• 1 - 4 rechargeable batteries can be charged at the same time. If you are charging less than 4 rechargeable batteries you can use any of the battery compartments.
• Insert the rechargeable battery to be charged, ensuring correct polarity. If the rechargeable batteries are inserted the wrong way round, electrical contact is prevented by the recessed contacts and charging will not begin.
Due to its design, AAA/LR3 and AA/LR6 rechargeable batteries cannot be inserted
horizontally into the charger but lie slightly tilted in the battery compartments. This is normal and will not cause any problems.
• After plugging in the mains adapter and inserting a rechargeable battery, a test run begins
which takes approx. 30 seconds. If the inserted rechargeable batteries are empty or not
fully charged, the charging operation then starts with each respective status LED lighting up steadily. The status LED turns off once charging has been completed. Once detected that inserted rechargeable batteries are fully charged, the relevant status LED will display a continuous light for approx. 4 minutes before turning off.
• If non-rechargeable batteries or damaged rechargeable batteries are inserted, the
respective LED starts ashing. Remove the non-rechargeable or damaged rechargeable
batteries immediately.
• Once the rechargeable batteries are fully charged, they are then charged with current pulses in order to keep them in a fully-charged state. This mode starts automatically if the rechargeable batteries remain in the charging station once fully charged.
Overview – Charging current and charging times for NiMH rechargeable batteries
Rechargeable battery
type/size
AA
AA
(For simultaneous charging of the rechargeable battery and USB charger.)
AAA
(* Charging times are dependent upon brand quality, capacity and rechargeable battery
condition.)
Charging current in A Capacity in mAh
2 2000 60 2 2200 66 2 2400 72 2 2600 78 2 2800 84 1 2000 120 1 2200 132 1 2400 144 1 2600 156 1 2800 168
0.85 600 40
0.85 700 47
0.85 800 54
0.85 900 61
0.85 1000 68
0.85 1100 75
0.85 1200 82
Charging time
in minutes*
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
b) Rechargeable batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable
batteries, e.g. below the trash icon on the left). Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality,
our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Power adaptor
Input voltage / current ........................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz / 410 mA
Output voltage / current ........................ 12 V/DC / 1.8 A
Protection class ................................... II
Weight .................................................153 g
b) Charger for rechargeable batteries/ USB A output
Charging voltage .................................. 1.4 V/DC (AA/LR6 and AAA/LR3); 5 V/DC (USB)
Charging current ................................... AA/LR6: 2000 mA; AAA/LR3: 850 mA; USB: 2100 mA
Rechargeable battery type
(rechargeable battery compartment) .... NiMH rechargeable battery, sizes AA/LR6 and AAA/LR3
Operating conditions .............................0 to +35 °C, 10 - 85 % rF (non-condensing)
Storage conditions ............................... -10 to +55 °C, 5 - 95 % rF (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ....................... 75 x 29 x 114 mm
Weight ..................................................122 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V4_0814_02-HK
Mode d‘emploi
Version 08/14
Chargeur BTL 6, USB
Nº de commande 1007512
Utilisation prévue
Le produit est destiné à charger des accumulateur NiMH (de type AA/LR6/Mignon et AAA/ LR3/Micro). Le chargeur dispose d’une détection de surchauffe et d’une détection de baisse de tension (-dV) Delta V contre la surcharge, ou encore, pour détecter le niveau de charge. En outre, il détecte les accumulateur défectueuses et les piles non rechargeables. Les contacts encastrés protègent contre une inversion de polarité. Quand le chargement est terminé, la charge de maintien est déclenchée automatiquement. L’appareil permet de charger des smartphones et tablettes PC par l’intermédiaire de la sortie USB.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Chargeur enchable
• Bloc d’alimentation
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole est utilisé quand votre santé est en danger, par ex. à cause d’un choc électrique.
le symbole avec le point d’exclamation vous désigne des dangers particuliers lors du
maniement, du fonctionnement ou de la commande.
Le symbole « èche » désigne les conseils et les instructions d’utilisation spéciaux.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/ garantie sera alors annulée.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Le bloc d’alimentation joint ne doit être utilisé que comme source d’alimentation.
Comme source d’énergie, seule une prise de courant conforme du réseau
d’alimentation public doit être utilisée. Avant d’encher le bloc d’alimentation, contrôlez si la tension indiquée sur bloc d’alimentation coincide avec la tension
de votre fournisseur de courant d’alimentation.
Ne jamais brancher ou débrancher les blocs d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Ne tirez jamais les blocs d’alimentation de la prise par le câble, mais tirez-les
pour cela de la prise secteur par les surfaces de préhension prévues à cet effet.
Assurez-vous que le câble n’a pas été écrasé, plié ou endommagé par des bords coupants lors de sa mise en place.
Mettez toujours le câble en place de telle façon que personne ne puisse trébucher
dessus ou y rester accroché. Il existe un risque de blessure.
Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours le bloc d’alimentation de la prise secteur lors des orages.
L’appareil est construit dans la classe de protection II. Comme source
d’alimentation, seule une prise sécteur conforme du réseau d’alimentation public doit être utilisée.
Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques et ne placez aucun objet rempli de liquide à côté de l’appareil. Si toutefois du liquide ou un objet parvient à l’intérieur de l’appareil, dans un tel cas, mettez la prise secteur concernée hors courant (par ex. couper le coupe-circuit automatique) et retirez ensuite la che de la prise secteur. Le produit ne doit pas être exploité ensuite, amenez-le dans un atelier spécialisé.
N’utilisez jamais le produit immédiatement quand il est amené depuis une pièce froide dans une pièce chaude. La condensation en résultant peut éventuellement détruire le produit. Il existe en plus un danger de choc électrique avec le bloc d’alimentation ! Laissez d’abord le produit parvenir à la température de la pièce, avant de le brancher et de l’utiliser. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas - danger de mort par électrocution ! D’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise du réseau sur laquelle il est branché (déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible, puis coupez le disjoncteur différentiel approprié de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles). Seulement après, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant. Éliminez le bloc d’alimentation endommagé en respectant l’environnement. Ne l’utilisez plus.
Remplacez le bloc d’alimentation par un autre du même type.
Lors du fonctionnement du produit, on doit s’assurer d’une ventilations sufsante. Ne couvrez jamais les fentes de ventilation du boîtier, car le refroidissement du
produit est obtenu essentiellement par la convection de chaleur (évacuation de
chaleur). Ne placez jamais le produit sur une nappe ou un tapis, mais sur un
support dur, résistant au feu !
Si le produit est utilisé commercialement, les mesures de sécurité pour les équipements électriques et des moyens d’exploitation importants de l’assurance dommages de l’employeur doivent être respectés.
• Le produit peut charger 4 accus en même temps au maximum. Les accus
AA/LR6 et AAA/LR3 ne peuvent pas être chargés en même temps dans un
logement d’accus.
Si le produit est utilisé dans des écoles, des salles d’entraînement, des ateliers de loisirs et d’entraide, la surveillance doit être garantie par des
collaborateurs formés.
Respecter la polarité lors de l’insertion des accumulateurs.
Retirer les accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompues.
Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Les instructions du fabricant des accus conrrespondants doivent être respectées pour le processus de charge.
Une application inappropriée (courant de charge trop haut, polarisation erronée, court-circuiter les stations de chargement) du chargeur peut surcharger ou
détruire les accus. Dans le pire des cas, l’accu peut exploser et causer des
dommages importants.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à
un expert.
Ne chargez avec le port USB que des appareils adaptés et conçus pour une
tension standard USB de 5 V/CC.
Eléments de fonctionnement
1 Compartiments à accus 1-4,
tous les 4 pour format AA/LR6 ou AAA/LR3 2 Voyants d’état (LED) 3 Connecteur d’entrée INPUT : 12V
4 Sortie OUTPUT : 5V (USB)
1
Chargeur USB
Pour le raccordement d’un périphérique USB, utilisez un câble USB standard approprié.
Raccordez le connecteur USB-A du câble à la sortie USB (OUTPUT) : 5V (4) du produit.
Connectez l’autre extrémité du câble USB à votre périphérique USB.
Le contrôle de la charge et l’afchage du niveau de charge sont réalisés via le périphérique
USB connecté.
Les compartiments des accus et la sortie USB peuvent être utilisés simultanément.
2
3
4
Mise en service
Bloc d’alimentation
Raccordez la che du bloc d’alimentation à courant continu avec le connecteur d’entrée
INPUT : 12V (3) du produit.
• Branchez le bloc d’alimentation sur une prise secteur.
Chargement d’accus
De 1 à 4 accus peuvent être chargés en même temps. Si vous souhaitez charger moins de
4 accus, vous pouvez utiliser n’importe quel compartiment pour le faire.
Mettez en place les accus à charger. Prenez soin de respecter la polarité. Dans le cas où
les accus sont insérés à l’envers, les contacts de charge encastrés sur un côté empêchent le contact électrique de se faire et ainsi la charge ne peut pas avoir lieu.
Du fait de la construction, les accus de format AAA/LR3 et AA/LR6 ne peuvent pas être insérés horizontalement dans le chargeur, mais plutôt légèrement inclinés dans les emplacements prévus. Ceci est normal et ne pose aucun problème.
Après le branchement de l’adaptateur secteur sur la prise et la mise en place d’un accu,
un test est effectué ; celui-ci peut durer environ 30 secondes. Si les accus insérés sont vides ou pas complètement rechargés, commence alors le processus de recharge, bien que la LED d’état correspondante s’allume de façon constante. Dès que le processus de recharge est terminé, la LED d’état s’éteint. S’il est détecté que des accus insérées sont complètement chargées, le voyant d’état LED correspondant s’éclaire d’abord de façon continue, avant de s’éteindre au bout 4 minutes environ.
Si les piles non rechargeables ou des accus défectueux sont insérés, la diode LED
correspondante clignote. Enlevez immédiatement les piles non rechargeables ou les accus défectueux !
Après la charge complète des accus, un chargement par impulsions se met en marche, an
de maintenir le niveau de charge complet. Ce mode se déclenche automatiquement après la charge complète des accus, si ceux-ci restent dans le chargeur.
Vue d’ensemble des courants de charge et temps de charge pour les accus NiMH
Type d’accus/Format Courant de charge,
AA
AA
(En cas de charge
simultanée d’accus et d’un périphérique USB.)
AAA
(* Le temps de charge dépend de la qualité de la marque, de la capacité et de l’état de
la accu.)
en A
2 2000 60 2 2200 66 2 2400 72 2 2600 78 2 2800 84 1 2000 120 1 2200 132 1 2400 144 1 2600 156 1 2800 168
0,85 600 40 0,85 700 47 0,85 800 54 0,85 900 61 0,85 1000 68 0,85 1100 75 0,85 1200 82
Capacité,
en mAh
Temps de charge
en minutes*
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Avant toute opération de nettoyage, déconnectez l’adaptateur secteur de la prise de courant
et la che du bloc d’alimentation du chargeur.
Le produit est sans entretien, à part un nettoyage occasionnel. Pour nettoyer, utilisez un chiffon doux, antistatique et ne s’eflochant pas.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par
les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos accumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
a) Bloc d’alimentation
Tension / courant d’entrée .......................... 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz / 410 mA
Tension / courant de sortie .........................12 V/CC / 1,8 A
Classe de protection ................................... II
Poids ...........................................................153 g
b) Chargeur pour accus/sortie USB A
Tension de charge ...................................... 1,4 V/CC (AA/LR6 et AAA/LR3); 5 V/CC (USB)
Courant de charge ...................................... AA/LR6: 2000 mA; AAA/LR3: 850 mA; USB: 2100 mA
Type de accu (compartiment pour accu) ......Accus NiMH, Format AA/LR6 et AAA/LR3
Conditions de fonctionnement .................... 0 à +35 °C, 10 - 85 % rF (sans condensation)
Conditions de stockage .............................. -10 à +55 °C, 5 - 95 % rF (sans condensation)
Dimensions (L x H x P) ...............................75 x 29 x 114 mm
Poids ...........................................................122 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V4_0814_02-HK
Gebruiksaanwijzing
Versie 08/14
Oplader BTL-6, USB
Bestelnr. 1007512
Bedoeld gebruik
Het product is bedoeld voor het opladen van NiMH-accu´s (type AA/LR6/Mignon en AAA/ LR3/
Micro). De oplader levert oververhitting detectie en minus delta (-dV) voltage detectie tegen
overlading of voor lading detectie. Bovendien detecteert het defecte accu´s en niet-oplaadbare
batterijen. Het opladen onder de verkeerde polariteit wordt voorkomen door verzonken contacten. Wanneer het opladen is voltooid, zal automatisch het druppelladen worden gestart. Met het product kunnen geschikte smartphones en tablet-pc via de USB-uitgang worden opgeladen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Oplader
• Voeding
• Gebruiksaanwijzing
Verklaring van pictogrammen
Dit symbool wordt gebruikt wanneer er een risico bestaat voor uw gezondheid, zoals door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken wijst op speciale gevaren bij de hantering, functie of bediening.
Het “pijl” symbool wijst op speciale tips en operationele informatie.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in
de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden
voorkomen.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Als energiebron mag alleen de meegeleverde netadapter worden gebruikt.
• Als spanningsbron mag alleen het juiste stopcontact van het openbare netwerk
worden gebruikt. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of
het op de stekker aangegeven voltage overeenkomt met de spanning van uw energiebedrijf.
• Stekkers mogen nooit met natte handen worden ingestoken of uitgetrokken.
• Trek de stekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, trek het altijd alleen aan de hiervoor bestemde handgrepen uit het stopcontact.
• Zorg er bij het installeren voor dat de kabel niet is beklemd, verbogen of beschadigd door scherpe randen.
• Leg de kabels altijd zo neer dat niemand erover kan struikelen of vast kan blijven hangen. Gevaar voor letsel.
• Trek voor veiligheidsredenen tijdens een onweersbui altijd de adapter uit het stopcontact.
• Het apparaat is ontworpen in beschermingsklasse II. Als spanningsbron mag alleen het juiste stopcontact van het openbare netwerk worden gebruikt.
• Giet nooit vloeistoffen over elektrische apparaten en plaats geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen in de buurt van het apparaat. Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat worden gemorst, schakel in dat geval de stroom van het desbetreffende stopcontact uit (bijv. hoofdschakelaar uitschakelen) en haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer gebruikt worden, breng het naar een gespecialiseerde werkplaats.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst. De daarbij ontstane condensatie kan het apparaat onder bepaalde omstandigheden beschadigen. Daarnaast bestaat bij het aansluiten op de voeding levensgevaar door elektrische schokken! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan o.a. enkele uren duren.
Raak de netvoedingadapter niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont; levensgevaar door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de netvoedingadapter is aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de contactdoos van alle polen ontkoppeld is). Trek daarna pas de stekker van de netvoedingadapter uit de contactdoos. Zorg ervoor, dat de beschadigde netvoedingadapter op milieuvriendelijke wijze wordt verwijderd, gebruik hem niet langer. Wissel de netvoedingadapter om tegen een identiek exemplaar.
• Wanneer het product wordt gebruikt is het essentieel om voldoende ventilatie te garanderen. Dek de ventilatieopeningen in de behuizing nooit af, aangezien het koelen van het product vooral wordt bereikt door warmte convectie (warmtestroming). Plaats het product nooit op een tafelkleed of vloerkleed, maar op een harde, hittebestendige ondergrond!
• Als het product commercieel wordt gebruikt, moeten de beschermende maatregelen voor elektrische apparatuur en aanverwante middelen van de schadeverzekeringen van de werkgever in acht worden genomen.
Het product kan 4 accu´s tegelijk opladen. Accu´s met de maat AA/LR6 en AAA/
LR3 kunnen niet tegelijk worden opgeladen in een accucompartiment.
• Als het product in scholen, opleidingscentra, hobby en zelfhulp workshops wordt gebruikt, moet toezicht van opgeleid personeel worden gewaarborgd.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de accu’s.
• De accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze
inslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
De voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de betreffende accu´s moeten in acht worden genomen voor het laadproces.
• Misbruik (door te hoge laadstroom, ompoling, kortsluiting van de laadstations)
van de lader kan leiden tot het overladen of beschadigen van de accu´s. In het
ergste geval kan de accu exploderen en grote schade aanrichten.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
• Laad met de USB-uitgang alleen apparaten op die zijn ontworpen en geschikt
voor USB-standaard voltage 5 V/DC.
Bedieningselementen
1 Accucompartimenten 1-4,
4 elk voor AA/LR6 of AAA/LR3
2 Status-LED’s
3 INPUT aansluiting: 12V
4 OUTPUT aansluiting: 5V (USB)
1
2
3
4
USB oplader
• Om een USB-apparaat aan te sluiten met heeft u een geschikte standaard USB-kabel nodig.
• Sluit de USB-A-stekker van de kabel aan op de OUTPUT aansluiting: 5V (4) van het product.
• Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op uw USB-apparaat.
• De lading controle en de laadstatus weergave gebeurt via het aangesloten USB-apparaat.
De accucompartimenten en de USB-uitgang kunnen tegelijkertijd gebruikt worden.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van de kaars.
Haal de AC-adapter uit het stopcontact en de DC-stekker uit de lader voor het reinigen.
• Het product is onderhoudsvrij met uitzondering van een incidentele reiniging. Gebruik voor het schoonmaken een zachte, anti-statisch en niet-pluizende doek.
• Dompel het product niet in water.
Ingebruikname
Voeding
Sluit de stekker van de adapter aan op de INPUT aansluiting: 12V (3) van het product.
• Steek de adapter in een stopcontact.
Accu’s opladen
Er kunnen 1 – 4 accu´s gelijktijdig worden opgeladen. Als u minder dan 4 accu´s wilt opladen, maakt het niet uit welke accucompartimenten u daarvoor gebruikt.
Plaats de accu´s die moeten worden opgeladen. Let hierbij op de juiste polariteit. Als de
accu´s verkeerd worden geplaatst, wordt elektrisch contact aan een zijde voorkomen door
de verzonken laadcontacten, en kan het laadproces niet plaatsvinden.
Door het ontwerp, kunnen accu´s met grootte AAA/LR3 en AA/LR6 niet horizontaal in
de oplader worden geplaatst, maar liggen ietsjes schuin in de accucompartimenten. Dit is normaal en is geen eventuele fout.
• Na het aansluiten van de adapter in het stopcontact en het plaatsen van de accu volgt een
test, die ongeveer 30 seconden kan duren. Als de geplaatste accu´s leeg of niet volledig
opgeladen zijn, dan worden ze opgeladen. De betreffende status-led brandt voortdurend tijdens het opladen. De status-led dooft als het opladen voltooid is. Als wordt gedetecteerd
dat de geplaatste accu´s volledig zijn opgeladen, dan brandt de respectieve status-LED
eerst continu en dooft na ongeveer 4 minuten.
• Als u een batterij plaatst die niet opgeladen kan worden of een accu die defect is, dan knippert de betreffende led. Verwijder een dergelijke batterij of accu onmiddellijk.
Zodra de accu´s volledig zijn opgeladen, worden ze met stroomstoten opgeladen, om de volledig geladen toestand te onderhouden. Deze modus wordt automatisch gestart nadat
de accu´s volledig zijn opladen, als ze in het laadstation blijven.
Overzicht - oplaadstroom en -tijden voor NiMH-accu’s
Accu type/grootte Oplaadstroom in A Capaciteit in mAh Oplaadtijd in minuten*
2 2000 60 2 2200 66
AA
AA
(Voor gelijktijdig opladen van accu´s en een USB-apparaat.)
AAA
(* De oplaadtijd is afhankelijk van de merk kwaliteit, capaciteit en de conditie van de accu.)
2 2400 72 2 2600 78 2 2800 84 1 2000 120 1 2200 132 1 2400 144 1 2600 156 1 2800 168
0,85 600 40 0,85 700 47 0,85 800 54 0,85 900 61 0,85 1000 68 0,85 1100 75 0,85 1200 82
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke
bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product
weg.
b) Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend
werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding
staat op de accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool). U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
a) Netspanningsadapter
Ingangsspanning/-stroom ..................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz / 410 mA
Uitgangsspanning/-stroom ....................12 V/DC / 1,8 A
Beschermingsniveau ............................ II
Gewicht .................................................153 g
b) Oplader voor accu’s / USB-A-uitgang
Laadspanning ....................................... 1,4 V/DC (AA/LR6 en AAA/LR3); 5 V/DC (USB)
Oplaadstroom ....................................... AA/LR6: 2000 mA; AAA/LR3: 850 mA; USB: 2100 mA
Type accu (accucompartiment) ...........NiMH-accu, grootte AA/LR6 en AAA/LR3
Bedrijfsomstandigheden ....................... 0 tot +35 °C, 10 - 85 % rF (niet condenserend)
Voorwaarden voor opslag .....................-10 tot +55 °C, 5 - 95 % rF (niet condenserend)
Afmetingen (B x H x D) ......................... 75 x 29 x 114 mm
Gewicht .................................................122 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V4_0814_02-HK
Loading...