Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen
Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran
sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte
weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
4
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre
Gesundheit hin, z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige
Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese
Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und
Empfehlungen zur Bedienung hin.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in trockenen
Innenräumen vorgesehen und darf keiner Feuchte oder Nässe
ausgesetzt sein.
5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Verwendung als Akku-Ladegerät vorgesehen. Es ist mit
einem Micro-USB-Netzeingang und vier unabhängig voneinander steuerbaren
Ladeschächten ausgestattet. Das Gerät ist mit AA- und AAA-Akkus kompatibel und
wird von einer externen Stromquelle (nicht im Lieferumfang enthalten) gespeist.
Zu den Sicherheitsvorrichtungen gehört der Schutz gegen Kurzschlüsse,
Überladung und unbeabsichtigte Verpolung. Eine LED-Statusanzeige weist
Sie daraufhin, wenn ein Akku geladen wird, der volle Akkustand erreicht
wurde und ein defekter Akku eingesetzt ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch geeignet. Verwenden Sie
es also nicht im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist
unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen
und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen
Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße
Verwendung kann außerdem zu Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder
elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise.
Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise und Informationen für einen
ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen
wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder
Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und
Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen.
Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung, starken Erschütterungen, hoher
Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, brennbaren Gasen, Dampf und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung
aus.
8
• Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das
Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge
oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das
Produkt beschädigen.
• Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie sich in Bezug
auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder das Anschließen des
Gerätes unsicher sein.
• Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer zugelassen
Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie
sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes
Fachpersonal.
9
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten ist der Betrieb des Produkts stets durch
geschultes Personal zu überwachen.
b) Angeschlossene Geräte
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die mit dem
Produkt verbunden sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass die
USB-Stromquelle das Gerät mit ausreichend Strom versorgt, da
andernfalls die Quelle beschädigt werden könnte. Verwenden
dabei entstandene Kondenswasser könnte zu irreparablen
Schäden am Produkt führen. Lassen Sie das Produkt zuerst
Zimmertemperatur erreichen, bevor es angeschlossen und
verwendet wird. Dies kann unter Umständen mehrere Stunden
in Anspruch nehmen.
• Wird das Ladegerät nicht mehr verwendet, dann trennen Sie es
stets von der Stromversorgung und nehmen Sie alle Akkus aus
den Ladeschächten.
d) Akku
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Akkus sollten bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät
entfernt werden, um Schäden durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Akkus also nicht frei herumliegen, da die Gefahr
besteht, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden.
11
• Akkus dürfen unter keinen Umständen auseinandergenommen,
kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden. Vom
• Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs
niemals unbeaufsichtigt.
• Der Akku darf unter keinen Umständen beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals
kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Die Anweisungen des Herstellers der jeweiligen Akkus sind
während des Ladevorgangs stets zu befolgen.
e) Aufstellungsort
• Decken Sie das Ladegerät nicht ab.
• Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf
• Halten Sie das Produkt von leicht entzündlichen Materialien
(z. B. Vorhänge, Papier), Flüssigkeiten (z. B. Benzin) oder
Gasen fern. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr! .
13
7. Bedienelemente
1
2
3
14
1 Akkuschacht mit
Kennzeichnung der Polarität
2 LED-Statusleuchte
3 Micro-USB-Netzeingang 5 V
(Gleichstrom)/1 A
8. Inbetriebnahme
a) Verbinden Sie das Ladegerät mit der
Stromversorgung.
• Schließen Sie hierzu den Micro-USB-Stecker des mitgelieferten
USB-Kabels an dem Micro-USB-Eingang (3) Ihres Ladegeräts an.
• Schließen Sie dann den USB-A-Stecker an eine geeignete Stromquelle
an (nicht im Lieferumfang enthalten).
(Name auf Akku, z.B. links unterhalb der Mülltonne).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus
verkauft werden!
a) Product ............................................................................................. 32
b) Rechargeable Batteries.................................................................... 33
11. Technical Data .......................................................................................34
20
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must
observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain
important notes on commissioning and handling. Also consider this
if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these
operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
21
2. Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk
to your health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to
indicate important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on
operation.
The product is intended for use in dry indoor rooms only; it must not
become damp or wet.
22
3. Intended Use
The product is intended for use as a battery charger. It has a Micro USB
power input and four independently controlled charging slots. It is compatible
with AA and AAA type batteries and is powered by an external power source
(not included).
Safety features include protection against short circuits, overcharging and
reverse polarity. An LED status light indicates when a battery is charging,
battery levels are full, and if a faulty battery is inserted.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture,
e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this
product. If you use the product for purposes other than those described
above, the product may be damaged. In addition, improper use can result
in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read the instructions
carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
23
4. Delivery Content
• Charger
• Micro USB to USB type-A charging cable
• Operating instructions
1Up-to-Date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
5. Features and Functions
• LED status indicator
• Delta V (-dv) detection
• Over charge protection
• Reverse polarity protection
• Short circuit protection
• Faulty battery detection
24
6. Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially
observe the safety information. If you do not follow the safety
instructions and information on proper handling in this manual,
we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General Information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and
pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This
may become dangerous playing material for children.
• Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight,
strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, steam
and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
25
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it
out of operation and protect it from any accidental use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient
conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even
from a low height can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or
connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed
by a technician or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these
operating instructions, contact our technical support service or
other technical personnel.
• In schools, educational centres, hobby and self-help workshops,
the operation of the product is to be supervised by trained
employees.
26
b) Connected Devices
• Also observe the safety and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
• Before connecting, make sure that the USB power source
can deliver sufcient current, otherwise you may damage the
source. Do not use a USB port of a computer, keyboard or USB
hub without a power adapter as the current supplied by these
ports is insufcient.
c) Charger
• This charger only works with Ni-MH and Ni-Cd batteries. Never
use the charger with other types of batteries as this could result
in explosion, cracking or leaking causing damage to property
and/or personal injury.
• Never use the product immediately after it has been brought
from a cold room into a warm one. The condensation generated
could destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it and putting it to use. This may
take several hours.
• When the charger is not in use, disconnect it from the power
supply and remove any batteries from the charging slots.
27
d) Rechargeable Battery
• Correct polarity must be observed while inserting the
rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries should be removed from the device if not
used for a long period of time to avoid damage through leaking.
Leaking or damaged rechargeable batteries might cause acid
burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children.
Do not leave rechargeable batteries lying around, as there is
risk that children or pets swallow them.
• Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited
or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries.
There is a risk of explosion!
• Never charge the rechargeable battery of the product
unattended.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing
of the rechargeable battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do
not throw the battery or the product into re. There is a danger
of re and explosion!
28
• The instructions given by the manufacturer of the respective
rechargeable batteries must be followed during the charging
process.
e) Installation Site
• Do not cover the charger.
• When charging, place the product on a surface that is not
heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is
generated during charging.
• Select a stable, at, clean, sufciently large place for the
charger.
• Do not place the charger on a ammable surface (e.g. carpet,
tablecloth). Always use a suitable, non-ammable, heatproof
base.
• Do not place the charger on the surface of valuable furniture
without suitable protection. The impact of heat could lead to
colour or material changes. Scratches or pressure points may
occur on the furniture surface.
• Keep the device away from easily ammable materials (e.g.
drapes, paper), liquids (e.g. gasoline) or gases. There is a risk
of re and explosion! .
29
7. Operating Elements
1
2
3
30
1 Battery slot with polarity
marking
2 LED status light
3 Micro USB power input
DC 5V/1A
8. Operation
a) Connect Charger to Power Supply.
• Connect Micro USB plug of the supplied USB cable to the Micro USB input
(3) on your charger.
• Connect the USB-A plug to a suitable power source (not included).
b) Charging Batteries
The charger is compatible with battery types Ni-MH / Ni-Cd
size AA and AAA. It can also charge any combination of AA and
AAA batteries
• Insert a battery into an available charging slot (1), matching polarities as
shown in the slot.
• The LED status light (2) indicate the following:
- Flashing: Battery is charging.
- Constantly on: Battery fully charged.
- No light: A defective battery is inserted, polarity is reversed, or charger
not receiving power.
31
9. Care and Cleaning
Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or
other chemical solutions as they can cause damage to the housing
and malfunctioning.
• Disconnect the product from the power supply, remove any inserted
batteries and allow to completely cool down before each cleaning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
10. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed
of in the household waste. At the end of its service life, dispose of
the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them
separately from the product.
32
b) Rechargeable Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to
return all used rechargeable batteries. Disposing of them in the
household waste is prohibited.
Contaminated rechargeable batteries are labeled with this symbol
to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The
designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg
= Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable batteries, e.g. below
the trash icon on the left).
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of
the environment.
33
11. Technical Data
Input voltage / current .....................5 V/DC, 1 A via Micro USB
Charging voltage / current .............. Max. 1.5 ± 0.05 V/DC, 300 mA
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur.
An de le conserver ainsi et de garantir un fonctionnement en toute sécurité,
vous devez respecter ce mode d'emploi !
Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Elle contient
des informations importantes concernant la mise en service et
l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez
fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode
d'emploi an de pouvoir vous y référer ultérieurement !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france.fr
Suisse: www.conrad.ch
37
2. Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque
pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à
indiquer les informations importantes présentes dans ce mode
d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des
conseils spéciaux pour le fonctionnement.
Le produit est destiné exclusivement à un usage dans des pièces
intérieures sèches ; il ne doit pas être humide ou mouillé.
38
3. Utilisation prévue
Le produit est destiné à être utilisé comme chargeur de pile. Il dispose d’une
entrée d’alimentation micro USB et de quatre emplacements de charge à
commande indépendante. Il est compatible avec les piles de type AA et AAA
et est alimenté par une source d’alimentation externe (non fournie).
Les fonctionnalités de sécurité comprennent la protection contre les
courts-circuits, les surcharges et l’inversion de polarité. Un voyant LED
d’indication de l’état indique qu’une pile est en charge, que les piles sont
pleines et qu’une pile défectueuse est insérée.
Ce produit est prévu pour un usage à l’intérieur exclusivement. Ne l’utilisez
pas à l’extérieur ! Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de
bains, doit être évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou
modication du produit est interdite. Toute utilisation à des ns autres que
celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une
mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courts-circuits,
les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions
du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à
la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
39
4. Contenu d’emballage
• Chargeur
• Câble de charge micro USB vers USB Type-A
• Mode d’emploi
1Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
5. Caractéristiques et fonctions
• LED d’indication de l’état
• Détection du delta V (-dv)
• Protection contre les surcharges
• Protection contre l’inversion de polarité
• Protection contre les courts-circuits
• Détection des piles défectueuses
40
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et observez
particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommages corporels ou
matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité
et des informations relatives à la manipulation correcte
contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation
de la garantie.
a) Informations générales
• Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des
enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut
se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
• Protégez l’appareil des températures extrêmes, de la lumière
directe du soleil, des chocs violents, d’une humidité élevée, de
l’humidité, des gaz inammables, de la vapeur et des solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
41
• Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible,
arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle.
Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des
conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses,
des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent
endommager le produit.
• En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l’appareil, consultez un expert.
• L’entretien, les modications et les réparations doivent être
effectués uniquement par un technicien ou un centre de
réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après
avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service
de support technique ou un autre technicien spécialisé.
• Dans les écoles, les centres éducatifs, les ateliers de loisirs ou
de développement personnel, la manipulation du produit doit
être supervisée par des employés qualiés.
42
b) Appareils connectés
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le
mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.
• Avant de procéder au branchement, assurez-vous que la
source d’alimentation USB peut fournir sufsamment de
courant, sinon vous risquez d’endommager la source. N’utilisez
pas le port USB d’un ordinateur, d’un clavier ou d’un raccord
USB sans adaptateur secteur, car le courant fourni par ces
ports est insufsant.
c) Chargeur
• Ce chargeur ne fonctionne qu’avec des piles Ni-MH et Ni-Cd.
N’utilisez jamais le chargeur avec d’autres types de piles, car
cela peut entraîner une explosion, des ssures ou des fuites et
causer des dommages matériels et/ou corporels.
• N’utilisez jamais le produit lorsqu'il vient juste d'être transporté
d'une pièce froide vers une chaude. La condensation générée
pourrait détruire le produit. Laissez le produit atteindre la
température ambiante avant de le brancher et de le faire
fonctionner. Cela peut prendre plusieurs heures.
• Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, débranchez-le de
l’alimentation électrique et retirez les piles des emplacements
de charge.
43
d) Accumulateurs
• Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les
accumulateurs.
• Retirez les accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé
pendant une longue période an d’éviter d’éventuels dégâts
causés par des fuites. Des accumulateurs endommagés ou qui
fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact
avec la peau ; manipulez donc les accumulateurs usagés avec
des gants de protection appropriés.
• Les accumulateurs doivent être tenus hors de portée des enfants.
Ne laissez pas des accumulateurs traîner, car il existe un risque
que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées
ou jetées au feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
• Ne rechargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le
boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion
et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur.
Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela
provoque un risque d’explosion et d’incendie !
44
• Les instructions données par le fabricant des accumulateurs
respectifs doivent être suivies pendant le processus de charge.
e) Lieu d’installation
• Ne couvrez pas le chargeur.
• Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui
ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur
soit générée lors de la recharge.
• Choisissez un endroit stable, plat, propre et sufsamment grand
pour le chargeur.
• Ne placez pas le chargeur sur une surface inammable
(par ex. tapis, nappe). Utilisez toujours un support adéquat,
non inammable et calorifugé.
• Ne placez pas le chargeur sur la surface d’un meuble de valeur
sans protection appropriée. La chaleur pourrait en altérer
la couleur ou l’endommager. Des rayures ou des points de
pression pourraient apparaître sur la surface du meuble.
• Tenez l’appareil à l’écart des matières (par ex. : rideaux,
papier), des liquides (par ex. : essence) ou des gaz facilement
inammables. Il existe un risque d’incendie et d’explosion ! .
45
7. Éléments de commande
1
2
3
46
1 Emplacement de la pile
avec marquage de polarité
2 Voyant LED d’indication
de l’état
3 Entrée d’alimentation micro
USB de 5 V/CC, 1 A
8. Fonctionnement
a) Connectez le chargeur à la source d’alimentation
électrique.
• Branchez la che micro USB du câble USB fourni sur l’entrée micro USB (3)
de votre chargeur.
• Branchez la che USB-A à une source d’alimentation appropriée (non fournie).
b) Chargement des piles
Le chargeur est compatible avec les piles de type Ni-MH/Ni-Cd
et de taille AA et AAA. Il peut également charger n’importe quelle
combinaison de piles AA et AAA.
• Insérez une pile dans un emplacement de charge disponible (1) en
respectant les polarités indiquées dans l’emplacement.
• Le voyant LED d’indication de l’état (2) indique ce qui suit :
- Clignotant : La pile est en charge.
- Allumé en continu : La pile est complètement chargée.
- Aucun voyant : Une pile défectueuse est insérée, la polarité est
inversée ou le chargeur n’est pas alimenté.
47
9. Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool
isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent
endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique, retirez les piles et
laissez-le refroidir complètement avant chaque nettoyage.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
10. Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En n de
vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en
vigueur.
Retirez toutes les piles rechargeables insérées et éliminez-les
séparément du produit.
48
b) Accumulateurs
En qualité d’utilisateur nal, vous êtes tenu en vertu de la loi
(Ordonnance relative aux piles) de retourner toutes les piles
rechargeables usagées. il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles rechargeables usagées portent ce symbole pour indiquer
qu’il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à
gauche).
Les piles rechargeables usagées peuvent être retournées aux points de
collecte situés dans votre municipalité, à nos magasins ou partout où les piles
rechargeables sont vendues.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection
de l’environnement.
49
11. Données techniques
Tension/courant d’entrée ................5 V/CC, 1 A via micro USB
Tension/courant de charge ............. 1,5 ± 0,05 V/CC Max., 300 mA
Emplacements de charge ...............4 canaux indépendants
Types de piles prises en charge .....Ni-MH/Ni-Cd (AA/AAA)
Conditions de fonctionnement ........ 0 à +40 °C, 40 à 85 % HR
Conditions de stockage .................. -20 à +80 °C, 40 à 85 % HR
Dimensions (L x l x h) .....................88 x 71 x 28 mm
Longueur du câble USB .................60 cm
Poids ...............................................60 g
Beste klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke
voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u
als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze
bevat belangrijke informatie over de werking en hantering van het
product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens
deze gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer
informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
53
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt
als er een risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een
elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om
belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen.
Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het
gebruik.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in droge, overdekte
ruimtes, het mag niet vochtig of nat worden.
54
3. Beoogd gebruik
Dit product moet worden gebruikt als batterijlader. Het heeft een Micro
USB-stroomingang en vier afzonderlijk bedienbare oplaadsleuven. Het is
compatibel met AA- en AAA-type batterijen en wordt aangedreven door een
externe voedingsbron (niet meegeleverd).
Veiligheidskenmerken omvatten bescherming tegen kortsluiting, overlading
en omgekeerde polariteit. Een led-statusindicator geeft aan wanneer de
batterij aan het opladen is, wanneer de batterij vol is en wanneer een defecte
batterij is geplaatst.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet
buitenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden
vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product
veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan
hierboven beschreven kan het worden beschadigd. Bovendien kan onjuist
gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter
hand worden gesteld.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
55
4. Leveringsomvang
• Lader
• Micro USB naar USB type-A oplaadkabel
• Gebruiksaanwijzing
1Actuele gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
5. Eigenschappen en functies
• LED-statusindicator
• Delta V (-dv)-detectie
• Bescherming tegen overlading
• Bescherming tegen omgekeerde polariteit
• Bescherming tegen kortsluiting
• Detectie defecte batterij
56
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies
en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij
geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk
letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van
kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan
voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct
zonlicht, krachtige stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht,
ontvlambaar gas, stoom en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
57
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel
het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per
ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte
omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een
val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de
veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd
servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing
worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze
technische dienst of ander technisch personeel.
• In scholen, educatiecentra, hobby en zelf-help werkplaatsen
moet het gebruik van dit product onder toezicht staan door
getraind personeel.
58
b) Aangesloten apparaten
• Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere
apparaten die op het product zijn aangesloten in acht.
• Controleer vóór het aansluiten of de USB-voedingsbron
voldoende stroom kan leveren, anders kunt u de bron
beschadigen. Gebruik geen USB-poort van een computer,
toetsenbord of USB-hub zonder voedingsadapter omdat de
voeding die door deze poorten geleverd wordt onvoldoende is.
c) Lader
• Deze oplader werkt alleen met Ni-MH- en Ni-Cd-batterijen.
Gebruik de oplader nooit met andere soorten batterijen
omdat dit kan leiden tot een explosie, barsten, lekkage of
het kan eigendommen beschadigen en/of persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar
een warme ruimte is overgebracht. De condensatie die zich
dan vormt, kan het product permanent beschadigen. Laat het
product op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en
in gebruik neemt. Dit kan enkele uren duren.
• Wanneer de oplader niet wordt gebruikt, koppelt u deze los
van de voedingsbron en verwijdert u eventuele batterijen uit de
oplaadsleuven.
59
d) Oplaadbare batterij
• Houd de juiste polariteit in acht wanneer u de oplaadbare
batterijen plaatst.
• Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat worden
verwijderd als deze lange tijd niet gebruikt worden om schade
door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde
oplaadbare batterijen kunnen brandwonden veroorzaken bij
aanraking met de huid. Gebruik bij het hanteren ervan daarom
altijd de juiste beschermende handschoenen.
• Houd oplaadbare batterijen buiten bereik van kinderen. Laat
oplaadbare batterijen niet rondslingeren, omdat kinderen of
huisdieren ze kunnen doorslikken.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of
verbrand. Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit opnieuw
worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar!
• Laad de oplaadbare batterij van het product nooit op zonder
toezicht.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de
oplaadbare batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand
veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit
kortsluiten. Gooi nooit de batterij of het product in het vuur. Er
bestaat gevaar op brand of explosie!
60
• De instructies van de fabrikant betreffende de oplaadbare
batterijen moeten tijdens het oplaadproces worden opgevolgd.
e) Installatieplek
• Bedek de oplader niet.
• Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte
ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal dat tijdens het
laden wat wordt ontwikkeld.
• Kies een stabiel, vlak, schoon, groot genoeg oppervlak voor de
oplader.
• Plaats de oplader niet op een ontvlambaar oppervlak (bijv.
een tapijt of tafelkleed). Gebruik altijd een geschikte, nietontvlambare, hittebestendige basis.
• Plaats de oplader niet op kostbare meubels zonder geschikte
bescherming. De impact van hitte kan tot verkleuring of
vervorming van het materiaal leiden. Krassen of afdrukken
kunnen op het meubilair worden achtergelaten.
• Houd het apparaat uit de buurt van snel ontvlambare materialen
(bijv. gordijnen en papier), vloeistoffen (bijv. benzine) of gas. Er
bestaat brand- en explosiegevaar! .
• Sluit de stekker van de Micro USB van de meegeleverde USB-kabel aan
op de Micro USB-ingang (3) op uw oplader.
• Sluit de USB-A-stekker aan op een geschikte voedingsbron (niet
meegeleverd).
b) Batterijen opladen
De oplader is compatibel met batterijen van type Ni-MH / Ni-
Cd formaat AA en AAA. Het kan ook een combinatie van AA- en
AAA-batterijen opladen
• Plaats een batterij in een beschikbare oplaadsleuf (1), met de juiste
polariteiten zoals op de sleuf wordt weergegeven.
• Het led-statuslampje (2) geeft het volgende aan:
- Knipperen: Batterij is aan het opladen.
- Brandt: Batterij is volledig opgeladen.
- Geen licht: Er is een defecte batterij geplaatst, de polariteit is
omgedraaid of de oplader ontvangt geen voeding.
63
9. Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen,
schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze
schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan
doen aan de werking van het product.
• Koppel het product los van de voedingsbron, verwijder eventuele
geplaatste batterijen en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke
reinigingsbeurt.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
10. Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij
het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de
geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren.
Haal eventueel geplaatste oplaadbare batterijen uit het apparaat en
gooi ze afzonderlijk van het product weg.
64
b) Oplaadbare batterijen
U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht (Batterijverordening) om
alle verbruikte oplaadbare batterijen terug in te leveren. verwijdering
via het huisvuil is niet toegestaan.
Verontreinigde oplaadbare batterijen zijn met dit symbooltje
gemarkeerd om aan te geven dat afdanken als huishoudelijk afval
verboden is. De aanduidingen voor de zware metalen die het
betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding
staat op herlaadbarebatterijen, i.e. onder het links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
Verbruikte oplaadbare batterijen kunnen worden ingeleverd op inzamelpunten
in uw gemeente, bij onze winkels of op plaatsen waar oplaadbare batterijen
worden verkocht.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan
de bescherming van het milieu.
65
11. Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ...............5 V/DC, 1 A via micro USB
Oplaadspanning/-stroom ................ Max. 1,5 ± 0,05 V/DC, 300 mA
Bedrijfsomstandigheden ................. 0 tot +40 °C, 40 – 85 % RV
Opslagomstandigheden .................. -20 tot +80 °C, 40 – 85 % RV
Afmetingen (L x B x H)....................88 x 71 x 28 mm
USB-lengte .....................................60 cm
Gewicht ...........................................60 g
66
per kanaal
(niet-condenserend)
(niet-condenserend)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time
of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1,
D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données,
nécessite l’autorisation préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est
interdite. Cette publication représente l’état technique au moment de l’impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een
voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De
publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
1997933_v1_0619_02_dh_m
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.