as Produkt dient als dekorative Orientierungsleuchte für den Garten- und Terrassenbereich. Die
D
Solarleuchte kann indiesem Bereich z.B. zur nächtlichen Markierung von Wegen eingesetzt werden.
Mittels der eingebauten Solarzelle wird bei Tageslicht der integrierte Akku aufgeladen. Die Solarleuchte
chaltet bei Dunkelheit automatisch das Licht ein, der Akku übernimmt die Energieversorgung der Lichtquelle.
s
ls Lichtquelle kommen vier weiße LEDs (Leuchtdioden) zum Einsatz. Am Tag schaltet sich das Licht der
A
Solarleuchte automatisch aus.
Die Solarleuchte ist für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen Einsatz
eeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig. Die Sicherheits- und
g
ontagehinweise dieser Bedienungsanleitungsind zu beachten!
M
ieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
D
Firmennamenund Produktbezeichnungensind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
ahl des Aufstellorts
W
ählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den Randbereich einer Terrasse, eines Gartenweges oder
W
ines Blumenbeetes.
e
amit der Akku ausreichend geladen wird, muss die Solarleuchte so platziert werden, dass die Solarzelle
D
möglichst lange direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht bedeckt
der beschattet wird.
o
Platzieren Sie die Solarleuchte nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B. Hofbeleuchtungen,
traßenbeleuchtungen usw., ansonsten schaltet sich die Solarleuchtenachts nicht korrekt ein.
S
Die Leistung der Solarleuchte variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der Dauer und Stärke des emp-
angenen Sonnenlichts.
f
ei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter) kann
B
s vorkommen, dass der Ladezustand des Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu
e
ermöglichen. Der Akku wird tagsüber mit weniger Energie geladen, als nachts Energie entzogen wird.
adurch verkürzt sichzwangsläufig die Leuchtdauer.
D
er Akku kannauf diese Weise tiefentladen und somit beschädigt werden.
D
chalten Sie deshalbdie Solarleuchte rechtzeitig aus (Schalterstellung „OFF“).
S
Halten Sie die Solarzelle sauber. Staub und Schmutz verringern die Leistungsfähigkeit der
olarzelle, der Ladestromfür den Akku verringert sich.
S
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einfluss auf die Akku-Betriebsdauer (verringerte Leuchtdauer der
EDs in derNacht).
L
In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion empfiehlt es sich, die Solarleuchte im Winter (oder wenn sie
ängere Zeit nicht benötigt wird) in einem trockenen, warmen Raum aufzubewahren. Schalten Sie hierzu die
l
Solarleuchte aus (Schalterstellung„OFF“).
ie können den Akku aus der Solarleuchte beim Einlagern entnehmen und z.B. mit einem geeigneten
S
Ladegerät aufladen. BeachtenSie zum Entnehmen bzw. Wechseln des Akkus das folgende Kapitel.
Lieferumfang
• Solarleuchte (incl. Akku)
• 2x Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
ei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
B
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
ei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
B
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
n solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
I
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken mechanischen
Beanspruchungen ausgesetzt werden. Überfahren Sie die Solarleuchte nicht mit Fahrzeugen, treten Sie
nicht darauf.
• Das Produkt ist gegen Feuchtigkeit geschützt. Es darf jedoch nicht direkt in oder unter Wasser platziert oder
extremer Nässe ausgesetzt werden. Platzieren Sie es so, dass es auch bei Regen nicht in einer Pfütze liegt.
Schützen Sie esvor Salzwasser (z.B. im Winter), da dies zu Korrosion führt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare
Gase, Dämpfe oderStäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Achtung, LED-Licht: Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten
betrachten!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Akkuhinweise
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr,
dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt wird, Lebensgefahr! Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einenArzt auf.
• Achten Sie darauf, dass Akkus nicht geöffnet, kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen werden, es besteht
Explosionsgefahr.
• Achten Sie beim Einlegen/Wechseln des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Bei überalterten oder verbrauchten Akkus können chemische Flüssigkeiten austreten, die das Gerät
beschädigen. Ein ausgelaufener oder beschädigter Akku kann bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen, benutzen Siedeshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Benutzen Sie nur einen Akku der richtigen Größe und des empfohlenen Typs.
• Setzen Sie in die Solarleuchte ausschließlich einen Akku ein, verwenden Sie niemals eine nicht wieder aufladbare Batterie. Andernfallsbesteht Brand- und Explosionsgefahr!
Inbetriebnahme
Sollte sich oben auf der Solarzelle/Oberseite eine Transportschutzfolie befinden, so entfernen Sie
diese jetzt.
Bei der ersten Inbetriebnahme benötigt die Solarleuchte ca. 24 Stunden Sonnenlicht (in den Sommermonaten, in anderenJahreszeiten entsprechend länger), um den eingebauten Akku aufzuladen.
Auf der Unterseite der Solarleuchte ist ein runder Druckschalter, mit dem die Solarleuchte ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Stellung „ON“: Die Solarleuchte ist eingeschaltet. Bei niedriger Umgebungshelligkeit schaltet sich automatisch das LED-Licht ein, bei normaler Umgebungshelligkeit bzw. entsprechender Sonneneinstrahlung
schaltet sich dasLED-Licht wieder aus.
Stellung „OFF“: Die Solarleuchte ist ausgeschaltet, dieLEDs werden nicht aktiviert.
Der Akku in der Solarleuchte wird unabhängig von der Schalterstellung immer dann geladen,
wenn die Sonneauf die Solarzelle scheint.
Das bedeutet, auch wenn die Solarleuchte ausgeschaltet ist, erfolgt ein Ladevorgang des internen
Akkus.
Akku entnehmen/wechseln
Ein Wechsel des Akkus ist nur dann nötig, wenn die nächtliche Leuchtdauer trotz ausreichender Ladung nur
och sehr kurz ist. Der Akku ist aus Sicherheitsgründen nur mit Werkzeug (Schraubendreher) entnehm-
n
bar/wechselbar. Gehen Siedazu wie folgt vor:
Lösen Sie den Bodendeckel auf der Unterseite der Solarleuchte, indem Sie dessen 4 Schrauben heraus-
•
drehen. Achten Siedabei darauf, dass keine Feuchtigkeit ins Innere der Solarleuchte gelangt.
Entnehmen Sie den NiMH-Akku aus seiner Halterung. Merken Sie sich die Polarität (Plus/+ und Minus/-)
•
und auch dieAnordnung des Bodendeckels.
Legen Sie einen neuen Akku des gleichen Typs (NiMH) und der gleichen Kapazität (siehe „Technische
•
Daten“) polungsrichtig ein.
• Setzen Sie den Bodendeckel in richtiger Orientierung auf; achten Sie dabei auf die richtige Lage der
Gummidichtung. Schrauben Sieden Bodendeckel mit den zu Beginn entfernten 4 Schrauben fest.
Wartung und Reinigung
Das Produkt istbis auf einen evtl. erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Eine Wartung oderReparatur darf nur durch eine Fachkraft/Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen Tuch gereinigt werden, das mit Wasser
angefeuchtet werden kann. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, da dadurchdas Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie deneingelegten Akku und entsorgen Sie diesen getrennt vom Produkt.
b) Entsorgung von gebrauchten Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgungüber den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, die auf das Verbot
der Entsorgung überden Hausmüll hinweisen.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb =Blei.
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen
oder überall dortabgeben, wo Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damitdie gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz!
Technische Daten
Leuchtmittel ................................4 LEDs (Lichtfarbe weiß), nicht wechselbar
Akku ............................................NiMH, 1,2 V, 600 mAh (Bauform AA/Mignon)
Schutzgrad ..................................IP44
Abmessungen (Ø xH) ................137 x 40 mm
Gewicht........................................615 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad ElectronicSE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Use in accordance with manufacturer’s instructions
he product is an decorative exterior lamp for garden and terrace. The solar lamp can be used e.g., to mark
T
pathways at night.
The integrated accumulator is charged during the day using the integrated solar cell. The solar lamp switches
n the light automatically when darkness falls, and the integrated accumulator provides the energy for the light.
o
As illuminants, three LEDs (light-emitting diode) are used. During the day, the light of the solar lamp switches
ff automatically.
o
he solar lamp is designed for private use and not for commercial use. The use of this device in any other way
T
han as described above is not permitted. All the safety and assembly instructions must be carefully followed!
t
This product complies with all current National and European requirements. All names of companies and pro-
ucts are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
d
Package contents
• Solar lamp (incl. battery)
• 2x ground spike
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
nstructions! We do not assume liability for any resulting damage.
i
e do not assume any liability for material and personal damage caused by improper use
W
or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be void in such cases.
• The unauthorised conversion and/or modification of the unit is not permitted because of safety and approal reasons (CE).
v
• This product is not a toy, and should be kept out of the reachof children.
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or heavy mechanical stress.
Do not runover the solar ight with vehicles, do not step on it.
• The product is protected against dampness and rain. However, it must not be placed directly into water or
be exposed to extreme moisture. Place it in a way it is not lying in a puddle when it rains. Protect it from salt
water (e.g. inwinter), since this leads to corrosion.
• Do not use this product in rooms or under adverse ambient conditions where combustible gases, vapours
or dust areor may be present! There is a risk of explosion!
• Attention, LED light: Do not look directly into the LED light! Do not look into the beam directly or with optical
instruments!
• Do not leavepacking materials unattended. They may become dangerous playthings for children.
°
hoice of location
C
hoose an appropriateposition, e.g. alongside a terrace, a garden path or a flower bed.
C
or the accumulator to be charge effectively, the product must be placed so that the solar cell is exposed as
F
ar as possibleto direct sunlight. Make sure that the solar cell is not covered or shaded.
f
Do not install the solar lamp directly next to other light sources, such as e.g. yard lights, street lights etc. as
therwise the lightof the solar lamp will not light up correctly at night.
o
he performance of the solar light depends on the duration and strength of the sunlight in the different
T
seasons.
Long periods without sufficient sun radiation (especially in winter) can lower the charge state of the battery,
hus not allowing for longer light periods. The battery stores less energy during the day than it consumes at
t
ight. Thus, thelighting duration is inevitably reduced.
n
his could alsomean that the battery runs completely flat and be damaged as a result.
T
herefore switch thesolar lamp off in good time (switch position = OFF).
T
Keep the solar cell clean. Dust and dirt reduce the performance of the solar cell, the charging
urrent of theaccumulator lowers.
c
Cold temperatures also have negative impact on the operating time of the batteries (shorter lighting period of
he LEDs atnight).
t
ith respect to a long, trouble-free period of operation, we recommend storing the solar lamp in a dry, warm
W
oom during the winter or when it is not used for a longer period. For this switch off the solar lamp (switch
r
position = OFF).
Remove the accumulator when storing the device and e.g. recharge it with an appropriate charger. For
emoving resp. changingthe battery observe the following chapter.
r
Remove/change battery
replacement of the accumulator is only necessary if the duration of lighting during the night is too short
A
despite sufficient charge during the day. For safety reasons, the accumulator is only removeable/changeable
with tools (screwdriver).For this purpose, proceed as follows:
• Loosen the lid at the bottom of the solar lamp by removing its 4 screws. Make sure that no dampness gets
nto the insideof the solar lamp.
i
Remove the NiMH accumulator from its holder. Remember the polarity (pay attention to plus/+ and minus/-)
•
and the arrangement of the lid, too.
• Insert two new accumulators of the same type (NiMH) and of the same capacity (see „Technical Data“) with
the correct polarity.
• Replace the compartment lid in correct orientation; observe the correct fit of the rubber gasket. Secure the
ottom cover, withthe 4 screws you removed previously.
b
Maintenance and Cleaning
Apart from thenecessary changing of the batteries the product is maintenance-free.
Any maintenance orrepair work must only be carried out by authorised personnel/workshop.
The exterior of the product can be cleaned with a soft cloth dampened with water. Never use aggressive
cleaning agents or chemical solutions because these might damage the surface of the casing or impair the
operation.
Disposal
a) In general
Dispose of theunserviceable product according to the relevant statutory regulations!
Remove the insertedaccumulator and dispose of it separately from the product.
Notes on rechargeable batteries
• Keep batteries out of the reach of children. Do not leave the batteries openly lying around. There is the
danger that childrenor pets swallow them, danger to life! If swallowed, consult a doctor immediately.
• Make sure that the rechargeable batteries are not opened, bypassed or thrown into a fire. They could
explode.
• Ensure to connect them correctly when inserting/exchanging the rechargeable batteries (observe plus/+ and
minus/-)
• Old or exhausted batteries can release chemical liquids, thus damaging the device. Leaking or damaged
batteries may burn the skin if touched. Under these circumstances, protect your hands with suitable gloves.
• Only use a battery of the correct size and the recommended type.
• Only insert rechargeable batteries into the solar lamp, never use normal batteries that cannot be charged.
There is arisk of fire and explosion!
Getting Started
If there isa protection foil on the solar panel/on the top, please remove it now.
At the first use the solor light requires about 24 hours of sunlight (in the summer months, accordingly longer
in the otherseasons) to charge the installed accumulator.
At the bottomof the solar light there is a round pressure switch used to turn on and off the solar lamp.
Position “ON”. The solar lamp is switched on. At low ambient brightness the LED-light switches on auto-
matically, at normalbrightness the LED-light turns off again, and at the respective solar radiation.
Position „OFF“: The solar light is turned off, the LEDs will not be activated.
Regardless of the switch position the accumulator of the solar light is being charged every time
the sun shinesat the solar panel.
Which means, evenif the solar lamp is turned off the battery inside will be charged.
b) Disposal of used accumulators
You as the ultimate customer are legally obliged (according to the Regulation on Flat Batteries) to return all
used batteries andaccumulators; disposal in the household waste is prohibited!
Rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the following symbols
indicating that theyare not allowed to be disposed of in the domestic refuse.
The symbols forthe relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can hand in your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points of
your community, inour stores, or anywhere batteries or rechargeable batteries are sold.
You thus fulfilthe legal requirements and make your contribution to protecting the environment!
Dimensions (Ø xh): ....................137 x 40 mm
Weight..........................................615 g
These operating instructions are a publication by ConradElectronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau(www.conrad.com).
All rights including translation reserved.Reproduction byany method,e.g. photocopy,microfilming, orthe capturein electronicdata pro-
Ce produit sert de luminaire d’orientation décoratif pour le jardin et la terrasse. Le luminaire solaire peut être
tilisé dans ceszones par ex. pour le balisage des chemins dans la nuit.
u
râce à la cellule solaire intégrée, l’accu se recharge sous la lumière du jour. La lampe solaire s’allume auto-
G
matiquement dès que la nuit tombe et l’accu intégré assure l’alimentation de la source lumineuse. Quatre LED
lanches (diodes électroluminescentes) sont utilisées en tant que sources lumineuses. Quand le jour se lève,
b
la lampe solaires’éteint automatiquement.
La lampe solaire est conçue pour un usage personnel et n’est pas destinée à l’usage industriel ou commercial.
oute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est interdite. Il faut impérativement tenir compte des con-
T
ignes de sécuritéet de montage du présent mode d’emploi !
s
Ce produit est conforme aux prescriptions des directiveseuropéennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
ropriétaires correspondants. Tous droits réservés.
p
Étendue de la livraison
Lampe solaire (avecaccu)
•
2 piquets desol
•
Manuel d’utilisation
•
Consignes de sécurité
out dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation
T
de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
ésultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-
r
respect des présentes instructions. Dans ces cas-là, la garantie prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou les modifications de l’appareil réalisées d’autoritéprivée, sont interdites.
• Ce produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons du soleil, à de fortes vibrations
ou à l’humidité.Ne passez pas sur les lampes solaires avec des véhicules, ne marchez pas dessus.
• Ce produit est protégé contre l’humidité. Toutefois, il ne doit pas être placé directement dans ou sous l’eau
ou être exposéà une humidité extrême. Placez-le de sorte qu’il ne se retrouve pas dans une flaque d’eau,
même en casde pluie. Protégez-le de l’eau salée (par ex. en hiver), car cela conduit à la corrosion.
• Ne pas utiliserle produit dans des locaux et conditions ambiantes inappropriés, contenant ou susceptibles
de contenir desgaz, des vapeurs ou des poussières inflammables ! Risque d’explosion !
• Attention, lampe à LED : Ne pas regarder dans le rayon LED ! Ne pas regarder directement ou avec des
instruments optiques !
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; cela pourrait constituer un jouet dangereux pour
les enfants.
°
hoix de l’emplacement
C
hoisissez un emplacement approprié, par ex. le bord d’une terrasse, d’un sentier de jardin ou d’un parterre
C
e fleurs.
d
fin que l’accu puisse être suffisamment rechargé, placez la lampe solaire à un endroit où elle reçoit le plus
A
ongtemps possible la lumière directe du soleil. Veiller à ne pas placer la cellule photovoltaïque dans un endroit
l
ouvert ou àl’ombre.
c
Ne placez pas la lampe solaire à proximité d’autres sources de lumière, telles que des éclairages de cour ou
de rue, etc.Sinon la lampe solaire ne se mettra pas correctement en marche pendant la nuit.
a puissance d’une lampe solaire varie suivant la saison car elle dépend de la force et de la durée de la
L
umière solaire reçue.
l
n cas de mauvais temps prolongé sans ensoleillement suffisant (surtout en hiver), il se peut que l’état de
E
charge de l’accu soit trop faible pour garantir un éclairage pendant une période assez longue. L’accu reçoit
endant la journée moins d’énergie que ce qu’il consomme la nuit. Cela réduit la durée d’éclairage en
p
conséquence.
L’accu peut subirune décharge profonde et donc être endommagé.
Éteignez donc lalampe solaire à temps (position de l’interrupteur „OFF“).
Maintenir la cellule solaire bien propre. La poussière et les salissures réduisent la capacité de la
ellule solaire, lecourant de charge pour l’accu diminue.
c
Les basses températures ont une influence négative sur la durée de vie de l’accu (durée d’éclairage des LED
éduite pendant lanuit).
r
our assurer un fonctionnement sans problème le plus longtemps possible, il est conseillé de stocker la lam-
P
pe solaire dans un endroit chaud et sec pendant l’hiver (ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période
rolongée). Éteignez lalampe solaire (position de l’interrupteur „OFF“).
p
’accu peut être retiré pour l’entreposage et être chargé dans un chargeur approprié. Pour le retrait ou le rem-
L
placement de l’accuobserver les instructions du chapitre suivant.
Enlever / remplacer l’accu
e remplacement de l’accu n’est nécessaire que lorsque la durée d’éclairage nocturne est très courte malgré
L
un chargement suffisant. Pour des raisons de sécurité, l’accu ne peut être retiré/remplacé qu’à l’aide d’outils
tournevis). Procédez àcet effet comme suit :
(
Desserrez le couvercle inférieur de la lampe solaire en dévissant les 4 vis au bas de l’appareil. Veillez à ce
•
que l’humidité nepénètre pas à l’intérieur de la lampe solaire !
• Retirez l’accu NiMH de son support. Retenez la polarité (positive/+ et négative/-) et la position du couvercle
nférieur.
i
• Placez un accu neuf du même type (NiMH) et avec la même capacité (voir „Caractéristiques techniques“)
n observant lapolarité correcte.
e
Replacez le couvercle inférieur dans la bonne position; veillez à la bonne position du joint en caoutchouc.
•
Serrer le couvercleinférieur avec les 4 vis retirées au début.
Entretien et nettoyage
À part leremplacement de l’accu, cet appareil ne nécessite aucun entretien.
Seule une personne qualifiée ou un atelier spécialisé peut effectuer la maintenance ou la réparation de l’ap-
pareil.
L’extérieur de la lampe peut être nettoyé avec un chiffon propre et doux, qui peut préalablement être humidifié.
N’utilisez en aucun cas de produit de nettoyage agressif ou de solution chimique, car cela risque d’attaquer la
surface du boîtieret de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Généralités
Jetez l’appareil devenuinutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez l’accu inséréet éliminez-le séparément du produit.
Indications afférentes aux accumulateurs
• Les accus doiventêtre gardés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les accus à la portée de tous.
Les enfants oules animaux domestiques risquent de les avaler ; danger de mort ! En pareil cas, consultez
immédiatement un médecin.
• Veillez à nepas ouvrir ni court-circuiter les accus, ne les jetez pas dans le feu. Il y a risque d’explosion.
• Respectez la polarité lors de l’insertion / remplacement des accumulateurs (respecter les pôles positif et
négatif).
• Des accumulateurs périmés ou usés peuvent laisser échapper des substances chimiques qui détériorent
l’appareil. En cas de contact avec la peau, un accu qui fuit ou est endommagé peut occasionner des
brûlures à l’acide: Portez, dans ce cas, des gants de protection appropriés.
• Utilisez uniquement un accu de la taille requise et du type recommandé.
• Installez exclusivement un accu dans la lampe solaire, n’utilisez jamais de pile non rechargeable. Cela
représente un risqued’incendie et d’explosion !
Mise en service
Si un film de protection pour le transport est appliqué sur la cellule solaire/la lampe solaire, retirezle.
Lors de la première mise en service, la lampe solaire doit être exposée pendant environ 24 heures à la lumière
du soleil (enété, davantage pour les autres saisons) afin de recharger l’accu intégré.
Sur la face inférieure de la lampe solaire, se trouve un interrupteur à pression rond avec lequel il est possible
d’allumer ou d’éteindrela lampe solaire.
Position „ON“: La lampe solaire est allumée. Lorsque la luminosité ambiante baisse, la lampe LED s’allume
automatiquement. Lorsque la luminosité ambiante ou le rayonnement solaire sont suffisants, la lampe LED
s’éteint.
Position „OFF“ : La lampe solaire est éteinte et les LED ne sont pas activées.
L’accu dans la lampe solaire est rechargé à chaque fois que les rayons du soleil tombent sur la
cellule solaire, quelleque soit la position de l’interrupteur.
Cela signifie queles accus intégrés se rechargent même quand la lampe solaire est éteinte.
b) Élimination des accus usés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter tous lesaccumulateurs usés ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les accus contenant des substances nocives sont marqués par le symbole ci-contre qui signale
l’interdiction de lesjeter dans une poubelle ordinaire.
Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb.
Vous pouvez rendre gratuitement vos accus usés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou
partout où l’onvend des accus.
Vous respectez ainsiles obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Ampoule ......................................4 LED (couleur blanche), non remplaçables
Accu ............................................NiMH, 1,2 V, 600 mAh (type AA/mignon)
Indice de protection ....................IP44
Dimensions (Ø xh)......................137 x 40 mm
Poids............................................615 g
Ce mode d'emploi est une publication de lasociété Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisationécrite de l'éditeur. Il est interditde le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspondau niveautechnique du moment de la misesous presse. Sous réserve de modifications techniqueset de
et product is bestemd als decoratieve oriëntatielamp voor tuin en terras. De zonnelamp kan bijv. als
H
achtelijke markering voorwegen geïnstalleerd worden.
n
oor middel van de ingebouwde zonnecel wordt bij daglicht de geïntegreerde accu opgeladen. De zonnelamp
D
schakelt bij duisternis automatisch het licht in, de accu neemt de energieverzorging van de lichtbron over. Als
ichtbron worden vierwitte LED’s (lichtdiodes) ingelegd. Overdag schakelt de zonnelamp automatisch uit.
l
e zonnelamp is bestemd voor privé-gebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. Iedere andere
D
toepassing dan hiervoor beschreven is niet toegestaan. De veiligheids- en montage-instructies in deze
ebruiksaanwijzing dienen inacht te worden genomen!
g
it product voldoet aan de wettelijke,nationale en Europese voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en
D
productaanduidingenzijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
Zonnelamp (incl. accu)
•
2 x grondpin
•
Gebruiksaanwijzing
•
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
et recht op de vrijwaring/garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprake-
h
lijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke
evallen vervalt de waarborg/garantie.
g
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat
niet toegestaan.
• Dit product is geen speelgoed, houd het buiten bereik van kinderen!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
Rijd niet metauto’s over de zonnelampen, trap er niet op.
• Het product is beschermd tegen vocht. Het mag echter niet direct in of onder water worden geplaatst of
worden blootgesteld aan extreme vochtigheid. Plaats het zo, dat het ook bij regen niet in een plas ligt.
Bescherm het tegenzoutwater (bijv. in de winter), omdat dit tot corrosie leidt.
• Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen,
dampen of stoffenaanwezig (kunnen) zijn! Explosiegevaar!
• Let op, LEDlicht: Kijk niet in de LED-lichtstraal! Kijk niet direct of met optische instrumenten!
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, ditkan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
Aanwijzingen voor accu’s
• Houd accu’s buiten het bereik van kinderen. Laat oplaadbare batterijen niet ergens liggen. De kans bestaat
dat deze door kinderen of huisdieren wordt ingeslikt, levensgevaarlijk! Raadpleeg in geval van inslikken
onmiddellijk een arts.
• Let erop, dat de batterijen niet worden geopend, kortgesloten of in het vuur geworpen in verband met de
kans op explosie.
• Neem bij het plaatsen/vervangen van de accu, de juiste polariteit in acht (plus/+ en min/- in acht nemen).
• Uit verouderde of lege batterijen kunnen chemische vloeistoffen lekken die het apparaat kunnen
beschadigen. Een lekkende of beschadigde accu kan bij huidcontact door een bijtende werking letsel
veroorzaken; draag derhalvein dit geval beschermende handschoenen.
• Gebruik uitsluitend een batterij met de juiste afmetingen en van het aanbevolen type.
• Plaats uitsluitend een accu in de zonnelamp, gebruik nooit een niet-oplaadbare batterij. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar!
Ingebruikname
Verwijder eerst de eventueel aanwezige beschermende transportfolie van de bovenzijde van de
zonnecel.
Bij de eerste ingebruikname heeft de zonnelamp ca. 24 uur zonlicht nodig (gedurende de zomermaanden,
gedurende de overigejaargetijden een overeenkomstig langere tijd) om de ingebouwde accu op te laden.
Aan de onderkant van de zonnelamp bevindt zich een ronde drukschakelaar, waarmee de zonnelamp in- of
uitgeschakeld kan worden.
Stand ‘ON’: De zonnelamp is ingeschakeld. Bij een lage omgevingshelderheid schakelt de LED-lamp automatisch in, bijeen normaal omgevingshelderheid resp. adequaat zonlicht schakelt de LED-lamp weer uit
Stand ‘OFF’: De zonnelamp is uitgeschakeld: deLED’s worden niet geactiveerd.
De accu in de zonnelamp wordt onafhankelijk van de schakelstand altijd geladen, als de zon op
de zonnecel schijnt.
Dat betekent dat,ook als de zonnelamp uitgeschakeld is, de interne accu wordt opgeladen.
°
iezen van een locatie
K
ies een geschiktelocatie, bijv. rond een terras, of langs een tuinpad of bloemperk.
K
m de accu voldoende op te laden dient de zonnelamp zodanig geplaatst te worden, dat de zonnecel zo lang
O
ogelijk aan directzonlicht blootgesteld wordt. Let er op, dat de zonnecel niet is afgedekt of beschaduwd.
m
Plaats de buitenlamp niet direct naast andere lichtbronnen zoals bijv. verlichting van binnenplaatsen, straat-
erlichting, enz., anderszal de lamp ´s nachts niet correct inschakelen.
v
et vermogen van de zonnelamp varieert naar gelang het jaargetijde en is afhankelijk van de duurzaamheid
H
en energie vanhet geabsorbeerde zonlicht.
Bij langere weersperioden zonder voldoende zonlicht (vooral in de winter) kan het gebeuren dat de
aadtoestand van de accu´s te laag is om gedurende een langere periode voor licht te zorgen. De accu wordt
l
verdag met minder energie geladen dan ‘s nachts wordt verbruikt. Hierdoor wordt de verlichtingsduur vanzelf
o
korter.
De batterij kanop deze wijze volledig ontladen en daardoor beschadigd worden.
Schakel de zonnelampdaarom tijdig uit (schakelaar-stand „OFF“).
oud de zonnecel schoon. Stof en vuil verminderen het prestatievermogen van de zonnelamp, de
H
aadstroom voor deaccu vermindert.
l
ou heeft een negatieve invloed op de gebruiksduur van de accu (afnemende tijdsduur binnen welke de LED’s
K
s nachts functioneren).
‘
et het oog op een duurzame en correcte werking, wordt het aanbevolen de zonnelamp ‘s winters op een
M
droge, warme plaats te bewaren (of als deze gedurende langere tijd niet wordt gebruikt). Hiertoe schakelt u
e zonnelamp uit(schakelaar-stand „OFF“).
d
kunt de accu uit de zonnelamp verwijderen bij het opbergen en bijv. met een geschikt oplaadapparaat
U
opladen. Neem bijhet verwijderen, resp. vervangen van de accu het volgende hoofdstuk in acht.
Accu verwijderen/vervangen
Een wisseling van de accu is alleen dan nodig, als de nachtelijke verlichting ondanks voldoende lading slechts
zeer kort is. Om veiligheidsredenen is de accu uitsluitend met gereedschap (een schroevendraaier)
itneembaar/wisselbaar. U gaatdaartoe als volgt te werk:
u
Maak de bodemplaat aan de onderkant van de zonnelamp los, door de 4 schroeven eruit te draaien. Let
•
erop, dat ergeen vochtigheid in het inwendige van de zonnelamp dringt.
• Haal de NiMH-accu uit diens houder. Onthoud de positie van de polariteit (plus/+ en min/-) en ook de
ndeling van debodemplaat.
i
• Plaats een nieuwe accu van hetzelfde type (NiMH) en dezelfde capaciteit (zie „Technische gegevens“) en
uiste polariteit.
j
Plaats de bodemplaat in de juiste richting, let op daarbij op de juiste positie van de rubberen afdichting.
•
Schroef de bodemplaatmet de aanvankelijk vier verwijderde schroeven vast.
Onderhoud en schoonmaken
Het product is,op een evt. noodzakelijk accuvervanging, onderhoudsvrij.
Onderhoud of reparatiedient uitsluitend te worden uitgevoerd door een vakman/servicewerkplaats.
De buitenzijde van het product mag uitsluitend met een schone, zachte en eventueel vochtige doek worden
gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen, omdat de
behuizing daardoor beschadigdkan raken of de juiste werking negatief kan worden beïnvloed.
Afvoer
a) Algemeen
Voer het product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Verwijder de geplaatsteaccu en voer deze gescheiden van het product af.
b) Verwijdering van gebruikte accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te
leveren; verwijdering viahet huishoudelijke afval is niet toegestaan!
Accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door de hiernaast afgebeelde symbolen, die
op het verbodvan verwijdering via het gewone huisvuil wijzen.
De aanduidingen voorde betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Uw lege accu’s kunt u gratis inleveren bij de gemeentelijke inzamelpunten, bij onze nevenvestigingen, of
afgeven bij alleverkooppunten van accu´s.
Zo voldoet uaan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu!
Technische gegevens
Lichtbron......................................4 LED’s (lichtkleur wit), niet verwisselbaar
Accu ............................................NiMH, 1,2 V, 600 mAh (type AA/Mignon)
Beschermgraad ..........................IP44
Afmetingen (Ø xh) ......................137 x 40 mm
Gewicht........................................615 g
Deze gebruiks
aanwijzing is een publicatie van de firma Conr
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisende schriftelijketoestemming vande uitgever.Nadruk, ookvan uittreksels, verboden.