Basetech 570642, 1687735 User guide [ml]

Page 1
Bedienungsanleitung
Nachtlicht mit PIR und LED
Best.-Nr. 1687735, weiß
Best.-Nr. 570642, silber
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist in eine Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) einzustekken und dient dort als Nachtlicht. Über einen Schalter kann es dauerhaft eingeschaltet werden (Dauerlicht) bzw. ein PIR-Sensor aktiviert werden.
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zerstört wird. Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden! Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Gehäuses.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Trennen Sie zuerst die jeweilige Netzsteckdose und ziehen Sie dann vorsichtig den Netzstecker.
• Fassen Sie das Produkt niemals mit nassen Händen an! Stromschlaggefahr!
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Merkmale
• Betrieb an der Netzspannung, 230 V/AC, 50 Hz
• Leistungsaufnahme ca. 0,6 W
• LED eingebaut für geringe Leistungsaufnahme und lange Betriebsdauer
• Drei verschiedene Funktionen schaltbar (Nachtlicht, Dauerlicht und Licht-Aktivierung per PIR-Sensor)
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen
feststellen, so darf das Produkt NICHT an die Netzspannung angeschlossen werden! Es besteht Lebensgefahr!
• Stecken Sie das Nachtlicht in eine Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz).
Das Nachtlicht muss direkt in eine Netzsteckdose an der Wand gesteckt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall ein Verlängerungskabel!
• Wählen Sie über den Schiebeschalter „MOTION/ON/PHOTO“ eine der drei folgenden Betriebsarten:
Schalterstellung „MOTION“
• Ein eingebauter PIR-Bewegungsmelder schaltet bei Erkennung einer Bewegung das Nachtlicht ein und nach etwa 90 Sekunden wieder aus. Ein zusätzlicher Dämmerungssensor verhindert, dass das Nachtlicht am Tag aktiviert wird. Ein Funktionstest ist deshalb erst bei Dämmerung bzw. in der Nacht durchzuführen!
Die Bewegungserkennung des PIR-Bewegungsmelders beruht auf dem Wärmeunterschied
eines sich bewegenden Menschen (oder eines ausreichend großen Tieres) zum Hintergrund. Richten Sie deshalb den PIR-Sensor nicht direkt auf Heizkörper oder Fenster, vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
• Bitte beachten Sie, dass für die Betriebsart „MOTION“ eine Warmlaufphase von etwa einer Minute erforderlich ist (nach dem Einstekken in die Netzsteckdose). In dieser Zeit stellt sich der PIR-Sensor im Nachtlicht auf die Umgebungstemperatur ein. Erst danach funktioniert der PIR-Sensor korrekt.
• Die Reichweite des PIR-Sensors beträgt etwa 8 m (25 ft.). Der Öffnungswinkel der PIR-Linse beträgt etwa 110° (55° in jede Richtung).
Schalterstellung „ON“
• Das Nachtlicht ist dauerhaft aktiviert. Über diese Funktion könnte z. B. eine Notbeleuchtung eines Treppenaufgangs o. ä. erfolgen.
Schalterstellung „PHOTO“
• Der im Nachtlicht integrierte Dämmerungssensor aktiviert das Nachtlicht automatisch, wenn die Raumhelligkeit unter einen bestimmten Wert fällt (z. B. abends). Wird es wieder hell, wird das Nachtlicht automatisch ausgeschaltet.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden können.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung ................................. 230 V/AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme .............................. 0,6 W
Leuchtmittel ..........................................1 LED (Lichtfarbe weiß), nicht wechselbar
Abmessungen (B x H x L) ..................... ca. 75 x 40 x 110 mm
Gewicht ................................................. 89 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687735_570642_V1_0818_02_mxs_m_de
Page 2
Operating instructions
Night-light with PIR and LED
Item no. 1687735, white
Item no. 570642, silver
Intended use
The product has to be connected to a power socket (230 V/AC, 50 Hz) and serves as a night-light. It can be continuously switched on via a switch (continuous light) or a PIR sensor.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Night-light
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of personal injury,
such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual that
absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• The device was constructed according to protection class II. Only a proper mains socket (230 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as voltage source.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in power supply unit also involves danger to life by electric shock! Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
• Make sure the insulation of the whole product is neither damaged nor destroyed. The housing must not be opened! There are no serviceable parts inside the housing.
• Never use the product if it is damaged. First, power down the respective mains socket and then carefully unplug the product from the mains socket.
• Never touch the product if your hands are wet! Danger of electric shock!
• Unplug the product from the mains socket if you do not use it for an extended period of time.
• The device is not suitable for commercial use.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Features
• Allows operation from a power source of 230 V/AC, 50 Hz
• Power consumption approx. 0.6 W
• Built-in LED for less power consumption and long operation life
• Three different functions are available (night-light, continuous light and light activation via a PIR sensor)
Operation
Check the product for damage before each use! If you detect any damage, DO NOT connect the
product to the power supply! There may be danger of life involved!
• Connect the night-light to a power socket (230 V/AC, 50 Hz).
The night-light must directly be connected to a power socket in the wall. Never use any extension
cables!
• Select one of the three possible operation modes using the “MOTION/ON/PHOTO” slide switch:
“MOTION” switch setting
• A built-in PIR motion detector switches the night-light on when a movement is detected and switches it off after approx. 90 seconds. An additional twilight sensor prevents the night-light from being activated during the day in daylight hours. For this reason, we recommend conducting a function test at twilight or at night!
The motion detection of the PIR motion detector is based on a heat difference between a moving
person and the ambient temperature (or a sufciently large animal).
Do not point the PIR sensor directly to heaters or windows, as well as do not expose it to direct sunlight.
• Please bear in mind that a warming up time of about one minute is necessary for the operation in the “MOTION” mode (after being plugged in to an electrical outlet). During this time, the PIR sensor in the night-light is adjusting to the ambient temperature. Only then does the PIR sensor work properly.
• The operating range of the PIR sensor is about 8 m (25 ft.). The angle of aperture of the PIR lens is about 110° (55° in each direction).
“ON” switch setting
• The night-light is continuously on. You can use this function, e. g., for the emergency lighting of a staircase or the like.
“PHOTO” switch setting
• The built-in twilight sensor automatically activates the night-light if the ambient brightness is lower than the pre-set threshold (e. g. in the evening). The night-light is automatically switched off again when it gets light.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Clean the product with a dry, ber-free cloth.
• Do not immerse the product in water.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ................................. 230 V/AC, 50 Hz
Power consumption .............................. 0.6 W
Light source ..........................................1 LED (colour: white), not exchangeable
Dimensions (W x H x L) ........................ approx. 75 x 40 x 110 mm
Weight .................................................. 89 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687735_570642_V1_0818_02_mxs_m_en
Page 3
Mode d’emploi
Veilleuse avec PIR et LED
N° de commande 1687735, blanc N° de commande 570642, argent
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour être branché dans une prise de courant (230 V/AC, 50 Hz) et pour servir de veilleuse. Un commutateur permet de sélectionner entre allumage permanent ou activation par détecteur PIR.
Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Ce produit est conforme à la réglementation nationale et européenne. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Veilleuse
• Mode d'emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR qui
s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un danger pour la santé, par ex. causé par
une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte gurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses
intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible
hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• L’appareil est conforme à la classe de protection II. Comme source de tension, il convient d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (230 V/AC, 50 Hz) raccordé au réseau d’alimentation public.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d’être transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Le bloc d’alimentation peut également entraîner un danger d’électrocution ! Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Prenez soin à ce que l’isolation de l’ensemble du produit ne soit ni endommagée ni détruite. Il est interdit d'ouvrir le boîtier ! Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l'intérieur du produit.
• N’utilisez jamais le produit s’il est endommagé. Placez d’abord la prise secteur correspondante hors tension, puis débranchez soigneusement le produit de cette prise.
• Ne touchez jamais à ce produit avec des mains mouillées ! Risque de choc électrique !
• Débranchez le produit de la prise de courant au cas où vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne pas utiliser d’instruments optiques pour regarder la source de lumière LED !
Caractéristiques
• Fonctionnement sur tension réseau, 230 V/AC, 50 Hz
• Puissance absorbée env. 0,6 W
• LED intégrée pour une consommation de courant moindre et une durée de vie plus longue
• Trois fonctions différentes commutables (veilleuse, éclairage permanent et activation par détecteur PIR).
Mise en service
Contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche pour vérier qu’il n’est pas endommagé ! Au
cas vous constateriez des endommagements, ne pas brancher l’appareil à la tension du secteur ! Il y a danger de mort !
• Branchez la veilleuse dans une prise de courant (230 V/AC, 50 Hz).
La veilleuse doit être directement branchée à une prise de courant murale. N'utilisez en aucun
cas une rallonge !
• Sélectionnez au moyen du commutateur coulissant « MOTION/ON/PHOTO » l'un des trois modes de fonctionnement suivant :
Commutateur sur position « MOTION »
• Le détecteur de mouvements PIR intégré allume la veilleuse dès qu'il détecte un mouvement et l'éteint après env. 90 secondes. Un détecteur crépusculaire empêche que la veilleuse ne s'allume pendant la
journée. Un test de bon fonctionnement ne peut donc être effectué que quand il fait sufsamment sombre
ou nuit !
La détection PIR des mouvements est basée sur la différence de température entre un être
humain (ou un gros animal) en mouvement et le fond. C'est pourquoi il ne faut pas diriger le détecteur PIR directement vers un radiateur ou une fenêtre, évitez une exposition directe au rayonnement solaire.
• Veuillez tenir compte du fait que pour le fonctionnement en mode « MOTION », une période de préchauffage d'environ une minute est nécessaire (après avoir branché la veilleuse à une prise de courant). Pendant ce préchauffage, le détecteur PIR de la veilleuse s'adapte à la température ambiante. C'est seulement ensuite qu'il peut fonctionner correctement.
• La portée du détecteur PIR est d'env. 8 m (25 ft.). L'angle d'ouverture de la lentille PIR est d'env. 110° (55° dans chaque direction).
Commutateur sur position « ON »
• La veilleuse est activée en permanence. Cette fonction pemet d'utiliser la veilleuse p. ex. comme éclairage de secours dans un escalier ou autre.
Commutateur sur position « PHOTO »
• Le détecteur crépusculaire intégré active automatiquement la veilleuse quand la luminosité ambiante tombe en dessous d'une certaine valeur (p. ex. le soir). Dès qu'il fait à nouveau plus clair, la veilleuse est automatiquement éteinte.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service ................................230 V/AC, 50 Hz
Consommation d’énergie ...................... 0,6 W
Ampoules ..............................................1 LED (couleur blanche), non remplaçables
Dimensions (La x H x Lo) ..................... env. 75 x 40 x 110 mm
Poids ..................................................... 89 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 par Conrad Electronic SE. *1687735_570642_V1_0818_02_mxs_m_fr
Page 4
Gebruiksaanwijzing
Nachtlampje met PIR en LED
Bestelnr. 1687735, wit
Bestelnr. 570642, zilver
Bedoeld gebruik
Het nachtlampje wordt op een contactdoos (230 V/AC, 50 Hz) aangesloten. Via een schuifschakelaar kunt u het lampje voortdurend ingeschakeld laten (permanente verlichting) of via een PIR sensor laten activeren.
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten. Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese vereisten. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Nachtlampje
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoeding levensgevaar door een elektrische schok! Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.
• Let erop, dat de isolatie van het volledige product niet beschadigd of vernield raakt. De behuizing mag niet geopend worden! In de behuizing bevinden zich geen onderdelen die door u onderhouden moeten worden.
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Schakel eerst de stroom naar het betreffende stopcontact uit en trek vervolgens voorzichtig de stekker van het product uit het stopcontact.
• Raak het product nooit met natte handen aan! Gevaar voor elektrische schok!
• Haal het product uit het stopcontact als u het langere tijd niet gebruikt.
• Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
Kenmerken
• Aansluiting op het lichtnet, 230 V/AC, 50 Hz
• Opgenomen vermogen ca. 0,6 W
• Met ingebouwde LED voor een gering stroomverbruik en een lange bedrijfsduur
• Drie verschillende functies mogelijk (nachtlampje, permanente verlichting en activering via PIR sensor)
Ingebruikname
Kijk het product vóór elk gebruik op beschadigingen na! Indien u beschadigingen vaststelt, mag
u het product NIET op de netspanning aansluiten! Levensgevaar!
• Steek het nachtlampje in een contactdoos (230 V/AC, 50 Hz).
U mag het nachtlampje enkel in een wandcontactdoos steken. U mag geen verlengsnoer
gebruiken!
• Kies via de schuifschakelaar “MOTION/ON/PHOTO” één van de volgende drie functies:
Schakelstand “MOTION”
• Een ingebouwde PIR bewegingsmelder schakelt bij de detectie van een beweging het nachtlampje in en na ongeveer 90 seconden weer uit. Een bijkomende schemersensor verhindert, dat het nachtlampje overdag geactiveerd wordt. Controleer de functie van het nachtlampje daarom pas ´s avonds of ´s nachts!
De PIR bewegingsmelder detecteert het warmteverschil van personen die zich bewegen (of
grotere dieren) t.o.v. de achtergrond. Richt de PIR sensor daarom niet direct op radiatoren of ramen en vermijd direct zonlicht.
• Gelieve ermee rekening te houden, dat voor de functie „MOTION“ een opwarmfase van ca. één minuut benodigd wordt (nadat u het lampje in de contactdoos gestoken heeft). Gedurende deze tijd wordt de PIR sensor in het nachtlampje op de omgevingstemperatuur afgesteld. Pas daarna zal de PIR sensor correct werken.
• De reikwijdte van de PIR sensor bedraagt ca. 8 m. De openingshoek van de PIR lens bedraagt ca. 110° (55° in elke richting).
Schakelstand “ON”
• Het nachtlampje is permanent actief. Bij deze functie is het nachtlampje b.v. geschikt als noodverlichting voor een trap e.d.
Schakelstand “PHOTO”
• De schemersensor in het nachtlampje zal het lampje automatisch activeren als de lichtsterkte in de ruimte onder een bepaalde waarde valt (b.v. ´s avonds). Als het opnieuw helder wordt, zal het nachtlampje automatisch uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
• Haal de stekker van het product voor het reinigen altijd uit het stopcontact.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik voor de reiniging van het product een droog, pluisvrij doekje.
• Dompel het product niet onder in water.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................................... 230 V/AC, 50 Hz
Opgenomen vermogen ......................... 0,6 W
Lichtbron ...............................................1 LED (lichtkleur wit), niet uitwisselbaar
Afmeting (B x H x L) ............................. ca. 75 x 40 x 110 mm
Gewicht ................................................. 89 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1687735_570642_V1_0818_02_mxs_m_nl
Loading...