Das Produkt dient zur Zeitmessung mit Anzeige der
Zwischenzeit. Außerdem zeigt es die Uhrzeit, das
Datum und den Wochentag an. Das Produkt verfügt
über eine Alarmfunktion. Die Spannungsversorgung
erfolgt über eine Knopfzelle. Das Produkt eignet sich
ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie
das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden,
als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden oder es besteht Verletzungsgefahr. Lesen
Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen
und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Stoppuhr
• Halsband
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über
den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen
weist Sie auf besondere Gefahren bei
Handhabung, Betrieb oder Bedienung
hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle
Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweis
Lesen Sie sich die Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und
beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben
zur sachgemäßen Handhabung in
dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen
Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist,
nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um.
Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen
hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden
könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen
Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals,
nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie
Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und
Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor der ersten Verwendung
den Batterie-Sicherheitsstreifen aus der
Rückseite des Produkts.
a) Modus-Übersicht
Drücken Sie die Taste MODE, um zwischen den verschiedenen Modi zu wechseln:
Uhrzeit, Datum, Wochentag
Stoppuhr
Täglicher Alarm
b) Uhrzeit und Kalender einstellen
• Wenn sich das Produkt im normalen Uhrzeit-
Anzeige-Modus bendet, drücken Sie dreimal
die Taste MODE. Die Sekunden und der Balken
zur Anzeige des Wochentags blinken.
• Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt bei Bedarf die
Taste START/STOP, um die Sekunden auf Null
zurückzusetzen.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die Minuten blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Mi-
nuten einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die
Stunden blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste
START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
Hinter der Uhrzeit erscheint einer der Indikatoren
A, P oder H.
A = 12-Stunden-Anzeige, Mitternacht bis 11:59
Uhr mittags
P = 12-Stunden-Anzeige, 12:00 Uhr mittags bis
23:59 Uhr
H = 24-Stunden-Anzeige
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Der Tag
blinkt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um
den Tag einzustellen. Halten Sie die Taste
START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Der Balken zur Anzeige des Wochentags blinkt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um den
Wochentag einzustellen. Halten Sie die Taste
START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
SU = Sonntag / MO = Montag / TU =
Dienstag / WE = Mittwoch / TH = Donnerstag / FR = Freitag / SA = Samstag.
• Drücken Sie die Taste MODE zur Bestätigung.
Die Einstellungen wurden erfolgreich vorgenommen.
c) Alarm einstellen
• Wenn sich das Produkt im normalen Uhrzeit-
Anzeige-Modus bendet, drücken Sie zweimal
die Taste MODE. Die Stunde des Alarms und
der Balken zur Anzeige des Wochentags blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste
START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die Mi-
nuten blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Minuten einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste MODE zur Bestätigung.
Der Alarm wurde erfolgreich eingestellt.
d) Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
• Halten Sie im normalen Uhrzeit-Anzeige-Modus
die Taste SPLIT/RESET gedrückt, um die
Alarmzeit anzuzeigen. Drücken Sie gleichzeitig
kurz die Taste START/STOP, um die Alarmfunk-
tion zu aktivieren oder deaktivieren.
• Die Alarmfunktion ist aktiviert, wenn in der
oberen rechten Ecke des Displays das AlarmSymbol angezeigt wird.
Bei aktivierter Alarmfunktion ertönt der
Alarm täglich zur voreingestellten Zeit.
• Sobald das Alarmsignal ertönt, drücken Sie die
Taste START/STOP oder SPLIT/RESET, um das
Signal auszuschalten.
START/STOP: Schlummerfunktion, Alarm ertönt
nach 5 Minuten erneut.
SPLIT/RESET: Alarm aus, ertönt am nächsten
Tag zur voreingestellten Zeit.
Falls keine Taste gedrückt wird, ver-
stummt der Alarm nach 59 Sekunden
automatisch.
e) Stoppuhr
• Drücken Sie die Taste MODE, bis die StoppuhrAnzeige erscheint.
• Drücken Sie bei Bedarf die Taste SPLIT/RESET,
um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen. Dies
funktioniert nur bei unterbrochener Zeitmessung.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um mit der
Zeitmessung zu beginnen.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET während
die Stoppuhr läuft, um die Zwischenzeit auf
dem Display einzufrieren. Drücken Sie die Taste
SPLIT/RESET erneut, um die fortlaufende Zeitmessung anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste START/STOP während
die Stoppuhr läuft, um die Zeitmessung anzuhalten. Drücken Sie die Taste START/STOP
erneut, um mit der Zeitmessung fortzufahren.
f) Uhrzeit, Kalender, Wochentag und Alarm
anzeigen
• Drücken Sie die Taste MODE, bis die UhrzeitAnzeige erscheint.
• Der Wochentag wird durch einen Balken im
oberen Bereich des Displays angezeigt.
• Halten Sie die Taste START/STOP gedrückt, um
das Datum anzuzeigen.
• Halten Sie die Taste SPLIT/RESET gedrückt, um
die Alarmzeit anzuzeigen.
g) Akustisches Signal zur vollen Stunde
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Anzeige-Modus
die Taste SPLIT/RESET gedrückt. Drücken Sie
gleichzeitig kurz die Taste MODE, um die Balkenreihe im oberen Bereich des Displays ein- oder
auszublenden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck,
auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_de
• Balkenreihe sichtbar: Akustisches Signal zur vollen Stunde aktiviert.
• Balkenreihe unsichtbar: Akustisches Signal zur
vollen Stunde deaktiviert.
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie, sobald die
Anzeige deutlich schwächer wird oder
komplett erloschen ist. Gehen Sie wie
folgt vor:
• Drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen den
Uhrzeigersinn. Verwenden Sie z.B. eine Münze
als Hilfsmittel.
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel.
• Entnehmen Sie die alte Batterie.
• Setzen Sie eine neue Batterie ein. Der Pluspol
muss in Richtung der Rückseite des Gehäuses
zeigen.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen
Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in
oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die
Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes,
sauberes, weiches und fusselfreies Tuch.
Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das
Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an. Verwenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes
Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe
und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und
entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe
aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem
nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten MülltonnenSymbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen
und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ............ 1 x Knopfzelle Typ
CR2032
Stromaufnahme ....................... 50 μA
Auösung Stoppuhr ................. 1/100 s
Betriebsbedingungen ............... 0 bis +40 ºC,
5 – 95 % rF
Lagerbedingungen ................... 0 bis +40 ºC,
5 – 95 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....... 66 x 78 x 20 mm
Gewicht .................................... 43 g (Stoppuhr)
8 g (Halsband)
Operating Instructions
Stopwatch
Item No. 2136251
Intended Use
The product is intended for measuring time and displaying the interim period. It also displays the clock
time, date and weekday. The product features an
alarm function. Power supply is facilitated via button
cell type battery. The product is suitable for use in
dry areas only.
For safety and approval purposes, you m ust not
rebuild and/or modify this product. Using the product other than for its intended purpose as described
above can damage the product or pose a risk of injury. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and
European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Stopwatch
• Necklace
• Operating instruction
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at
www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important
information in these operating instruc-
tions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe
the safety information. If you do not
follow the safety instructions and
information on proper handling in
this manual, we assume no liability
for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach
of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around
carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures,
direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical
stress.
• If it is no longer possible to operate the product
safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer
be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor
ambient conditions or
- has been subjected to any serious transportrelated stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im-
pacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Correct polarity must be observed while inserting
the (rechargeable) battery.
• The (rechargeable) battery should be removed
from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin,
Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of
reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that chil-
dren or pets swallow them.
• (Rechargeable) batteries must not be disman-
tled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be
performed exclusively by an expert or at a quali-
ed shop.
• If you have questions which remain unanswered
by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
Operation
Pull the battery safety strip from the back
of the product before rst time use.
a) Mode overview
Press the MODE button to toggle between the dif-
ferent modes:
Clock time, date, weekday
Stopwatch
Daily alarm
b) Setting clock time and calendar
• When in normal clock time display mode, press
the MODE button three times. The second indi-
cator and the weekday display bar start ashing.
• At that time, press the START/STOP button, if
necessary, to reset the seconds to zero.
• Press SPLIT/RESET. The minute indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the minutes. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The hour indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the hours.
Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
One of the A, P or H indicators appears behind
the clock time.
A = 12-hour display, midnight till 11:59 noon
P = 12-hour display, 12:00 noon till 23:59
H = 24-hour display
• Press SPLIT/RESET. The day indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the day.
Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The month indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the month.
Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The weekday display bar
starts ashing.
• Press the START/STOP button to set the weekday. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
SU = Sunday / MO = Monday / TU =
Tuesday / WE = Wednesday / TH =
Thursday / FR = Friday / SA = Saturday
• Press MODE to conrm. All settings have been
applied successfully.
c) Setting the alarm
• When in normal clock time display mode, press
the MODE button twice. The alarm hour indicator
and the weekday display bar start ashing.
• Press the START/STOP button to set the hours.
Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The minute indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the minutes. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
• Press MODE to conrm. The alarm has been set
successfully.
d) Activating / deactivating the alarm
function
• When in normal clock time display mode, press
and hold the SPLIT/RESET button to display the
alarm time. At the same time, briey press the
START/STOP button to activate or deactivate
the alarm function.
• The alarm function is activated when the alarm
symbol appears in the upper right corner of the
display.
When the alarm function is activated, the
alarm will sound every day at the preset
time.
• When the alarm signal sounds, press START/STOP or SPLIT/RESET to turn off the alarm
signal.
START/STOP: Snooze function; alarm sounds
again after 5 minutes.
SPLIT/RESET: Alarm off; alarm sounds again
the next day at the preset time.
If not pressing any button, the alarm
turns off automatically after 59 seconds.
e) Stopwatch
• Press the MODE button until the stopwatch display appears.
• If necessary, press the SPLIT/RESET button to
reset the stopwatch to zero. This can only be
done when time measurement is interrupted.
• Press the START/STOP button to start time
measurement.
• Press the SPLIT/RESET button when the stopwatch is running in order to freeze the interim period on the display. Press SPLIT/RESET again to
display the continuing time measurement.
• Press the START/STOP button when the stopwatch is running in order to stop time measurement. Press START/STOP again to continue
time measurement.
f) Displaying clock time, calendar, week-
day and alarm information
• Press the MODE button until the clock time is
displayed.
• A bar in the upper area of the display indicates
the weekday.
• Press and hold the START/STOP button to display the date.
• Press and hold the SPLIT/RESET button to display the alarm time.
g) Acoustic signal at full hour
When in normal clock time display mode, press and
hold the SPLIT/RESET button. At the same time,
briey press the MODE button in order to display or
hide the bar row in the upper area of the display.
• Bar row visible: Acoustic signal at full hour activated.
• Bar row invisible: Acoustic signal at full hour deactivated.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_en
Replacing the battery
Replace the battery once the display
starts to weaken signicantly or turns off
completely. Proceed as follows:
• Turn the battery compartment lid counterclockwise. You may for example use a coin in order
to do so.
• Remove the battery compartment lid.
• Remove the old battery.
• Insert a new battery with the positive terminal
facing the rear side of the housing.
• Reattach the battery compartment lid and turn it
clockwise.
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free except for
potential battery replacement and occasional
cleaning.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
• Never submerge the product in water to clean it.
• To prevent scratch marks, do not apply too much
force on the surface during cleaning.
• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean
the housing. To remove tougher stains, slightly
dampen the cloth with lukewarm water. You may
use a little soap or a mild cleaning agent.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste
and must not be disposed of in the
household waste.
At the end of its service life, dispose of
the product according to the relevant
statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable)
batteries and dispose of them separately from the
product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery
Ordinance) to return all used batteries/rechargeable
batteries. Disposing of them in the household waste
is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries
are labelled with this symbol to indicate
that disposal in the domestic waste is
forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cad-
mium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to
collection points in your municipality, our stores or
wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contrib-
ute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ........................... 1x button cell type
CR2032
Current consumption ............... 50 µA
Stopwatch resolution ............... 1/100 s
Operating conditions ................ 0 to +40 °C,
5 – 95 % RH
Storage conditions ................... 0 to +40 °C,
5 – 95 % RH
Dimensions (W x H x D) .......... 66 x 78 x 20 mm
Weight ..................................... 43 g (stopwatch)
8 g (necklace)
Mode d‘emploi
Chronomètre
Nº de commande 2136251
Utilisation prévue
Le produit sert au chronométrage avec afchage
du temps intermédiaire. De plus, il afche l‘heure,
la date et le jour de la semaine. Le produit dispose
d‘une fonction d‘alarme. L‘alimentation en énergie
électrique est fournie via une pile bouton. Le produit
est adapté exclusivement pour une utilisation dans
des environnements secs.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation,
toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns autres que celles décrites ci-dessus, le produit peut être
endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez
attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne
transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits
contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous
droits réservés.
Contenu d’emballage
• Chronomètre
• Dragonne
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d’emploi
sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code
QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d‘exclamation
attire l‘attention sur les risques spéciques lors du maniement, du fonctionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux
conseils et aux consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec atten-
tion en étant particulièrement attentif
aux consignes de sécurité. En cas
de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour
une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité
en cas de dommage personnel ou
matériel consécutif. En outre, la re-
sponsabilité/garantie sera alors an-
nulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de
portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage.
Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très
dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en
toute sécurité n’est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans
des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très
rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de
chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile
/ du accumulateur.
• Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il
n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter
les dégâts causés par des fuites. Des piles/accus qui fuient ou qui sont endommagés peuvent
lors du contact avec la peau provoquer des
brûlures dues à l’acide. Lors de la manipulation
de piles/accus endommagées, vous devriez porter des gants protecteurs.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée
des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux
pourraient les avaler.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être
démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
jamais recharger des piles non rechargeables. Il
existe un risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si
vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement
de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit
être effectué que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles
ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
Mise en service
Avant la première utilisation enlevez la
bande de sécurité sur la pile au dos du
produit.
a) Aperçu des fonctions
Appuyez sur la touche MODE pour basculer entre les
différentes fonctions:
Heure, date, jour de la semaine
Chronomètre
Alarme quotidienne
b) Réglage de l‘heure et du calendrier
• Si le produit se trouve dans un mode d‘afchage
normal c’est-à-dire sur l‘heure, appuyez sur la
touche MODE trois fois. Les secondes et la barre
pour l‘afchage du jour de la semaine clignotent.
• Si nécessaire, appuyez à cet instant sur la
touche START/STOP pour remettre les sec-
ondes à zéro.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les min-
utes clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler
les minutes. Appuyez et maintenez la touche
START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les heures clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler les heures. Appuyez et maintenez la touche
START/STOP pour un déroulement plus rapide.
Derrière l’heure apparaît l’un des indicateurs
suivants : A, P ou H.
A = afchage de 12 heures, minuit jusqu’à 11 h
59 midi
P = afchage de 12 heures, 12 h 00 midi jusqu’à
23 h 59
H = afchage de 24 heures
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : le jour
clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler
le jour. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : le mois
clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler
le mois. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : la barre
pour l‘afchage du jour de la semaine clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler
le jour. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
SU = dimanche / MO = lundi / TU =
mardi / WE = mercredi / TH = jeudi /
FR = vendredi / SA = samedi.
• Appuyez sur la touche MODE pour conrmer.
Les réglages effectués ont réussi.
c) Réglage de l‘alarme
• Quand le produit se trouve dans un mode
d‘afchage normal c’est-à-dire sur l‘heure, appuyez sur la touche MODE trois fois. Les heures
de l’alarme et la barre pour l‘afchage du jour de
la semaine clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler les heures. Appuyez et maintenez la touche
START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les min-
utes clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler
les minutes. Appuyez et maintenez la touche
START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche MODE pour conrmer. Le
réglage de l’alarme a réussi.
d) Activer/désactiver la fonction d‘alarme
• En mode d‘afchage normal de l‘heure, mainten-
ez la touche SPLIT/RESET pour afcher l‘heure
d‘alarme. Appuyez brièvement et simultanément
sur la touche START/STOP pour activer ou dés-
activer la fonction d‘alarme.
• La fonction d‘alarme est activée lorsque l’icône
de l‘alarme s‘afche dans le coin supérieur
droit de l‘écran.
Avec la fonction d’alarme activée, une
sonnerie retentit tous les jours à l’heure
• Dès que le signal sonore retentit, appuyez sur
programmée.
la touche START/STOP ou SPLIT/RESET pour
éteindre la sonnerie.
START/STOP : fonction de répétition, la son-
nerie se déclenche à nouveau après 5 minutes
SPLIT/RESET : arrêt de la sonnerie, vous
l’entendrez de nouveau le lendemain à l‘heure
programmée
If not pressing any button, the alarm
turns off automatically after 59 seconds.
e) Chronomètre
• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que
l‘afchage du chronomètre apparaisse.
• Si nécessaire, appuyer sur la touche SPLIT/RE-
SET pour remettre le chronomètre à zéro. Cela
fonctionne uniquement avec un chronométrage
interrompu.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour dé-
marrer le chronométrage.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET pendant
que le chronomètre tourne, pour ger le temps
intermédiaire sur l‘écran d‘afchage. Appuyez
de nouveau sur la touche SPLIT/RESET pour
afcher le chronométrage en continu.
• Appuyez sur la touche START/STOP pendant
que le chronomètre est en marche, pour stopper le chronométrage. Appuyez de nouveau
sur la touche START/STOP pour redémarrer le
chronométrage.
f) Afchage de l‘heure, du calendrier, du
jour de la semaine et de l‘alarme
• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que
l‘afchage de l‘horloge apparaisse.
• Le jour de la semaine est indiqué par une barre
en haut de l‘écran d‘afchage.
• Appuyez et maintenez la touche START/STOP,
pour afcher la date.
• Maintenez enfoncé la touche SPLIT/RESET
pour afcher l‘heure d‘alarme.
g) Sonnerie des heures
En mode d‘afchage normal de l‘heure, appuyez
sur la touche SPLIT/RESET. Appuyez brièvement et
simultanément sur la touche MODE pour afcher ou
masquer la ligne de barres dans la partie supérieure
de l‘écran d‘afchage.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_fr
• Rangée de barres visible : la sonnerie des heures est activée.
• Rangée de barres invisible : la sonnerie des heures est désactivée.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile dès que l’afchage
faiblit ou s’éteint complètement. Procédez comme suit :
• Tournez le couvercle du compartiment de la pile
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
Utilisez p. ex. une pièce de monnaie comme
outil.
• Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
• Retirez la pile usagée.
• Insérez une pile neuve. La borne positive doit
être orientée vers l‘arrière du boîtier.
• Replacez le couvercle du compartiment de
la pile et tournez-le dans le sens des aiguilles
d‘une montre.
Entretien et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance
seulement un nettoyage de temps en temps et
le remplacement éventuel des piles.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou
chimique.
• Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le
passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
• Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la
surface an d’éviter de la rayer.
• Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec,
propre et non pelucheux. S’il existe de la saleté
tenace, vous pouvez légèrement humidier un
chiffon avec de l‘eau tiède. Utilisez en supplément un savon ou un produit de nettoyage doux.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des
matériaux recyclables et ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminezles séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est
interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent
des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le
symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres de récupération
de votre commune, à nos succursales ou à tous les
points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ............. 1 x pile bouton type
CR2032
Consommation de courant ......50 µA
Précision du chronomètre ........ 1/100 s
Conditions de service .............. 0 à +40 ºC,
5 – 95 % hum. rel.
Conditions de stockage ........... 0 à +40 ºC,
5 – 95 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ............ 66 x 78 x 20 mm
Poids ........................................ 43 g (chronomètre)
8 g (dragonne)
Gebruiksaanwijzing
Stopwatch
Bestelnr. 2136251
Bedoeld gebruik
Het product dient voor tijdmeting en geeft tussentijden aan. Daarnaast geeft het de tijd, de datum en de
dag van de week aan. Het product beschikt over een
alarmfunctie. Een knoopcelbatterij levert de stroom.
Het product is alleen geschikt voor gebruik in droge
omgevingen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen
aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als u het product voor andere doeleinden
gebruikt dan die welke hierboven beschreven zijn,
kan het product beschadigd raken of bestaat er
kans op verwondingen. Lees de gebruiksaanwijzing
volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden
ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese
wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Stopwatch
• Halsband
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via
www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde
QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met het uitroepteken wijst
op bijzondere gevaren bij de hantering,
gebruik en bediening.
Het “pijl”-pictogram staat voor speciale
tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor
ontstane schade aan apparatuur of
persoonlijk letsel. Bovendien vervalt
in dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten
bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig
te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden
gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder
slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte
kan het product beschadigen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de
batterij / accu.
• De batterij / accu dient uit het apparaat te worden
verwijderd wanneer het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde
batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij
contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen / accu’s
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat
kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan
explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het
juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van
het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen
alleen uitgevoerd worden door een expert of in
een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander
technisch personeel.
Ingebruikname
Verwijder voordat u het product voor het
eerst gaat gebruiken de veiligheidsstrip
van de batterij achterin het product.
a) Modusoverzicht
Druk op de toets MODE om van modus te wisselen:
Tijd, datum, dag van de week
Stopwatch
Dagelijks alarm
b) Tijd en kalender instellen
• Als de normale tijdweergave modus op het product is ingesteld, moet u driemaal op de toets
MODE drukken. De seconden en de balken die
de weekdag aangeven knipperen.
• Druk op dat moment, indien nodig, op de toets
START/STOP om de seconden op nul terug te
zetten.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De minuten
knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om de minuut in
te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt
om in snel tempo de minuten te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De uren knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om het uur in te
stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt
om in snel tempo de uren te doorlopen.
Achter de tijd verschijnt een van de indicatoren
A, P of H.
A = 12-uurs aanduiding, middernacht tot 11.59
uur ‘s middags
P = 12-uurs aanduiding, 12.00 uur ’s middags tot
23.59 uur
H = 24-uurs aanduiding
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De dag knippert.
• Druk op de toets START/STOP om de dag
van de week in te stellen. Houd de toets
START/STOP ingedrukt om in snel tempo de
dagen van de week te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De maand knippert.
• Druk op de toets START/STOP om de maand in
te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt
om in snel tempo de maanden te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De balk die de
weekdag aangeeft, knippert.
• Druk op de toets START/STOP om de dag
van de week in te stellen. Houd de toets
START/STOP ingedrukt om in snel tempo de
weekdagen te doorlopen.
• Als de normale tijdweergavemodus op het product is ingesteld, moet u tweemaal op de toets
MODE drukken. De uur van het alarm en de balk
die de weekdag aangeeft, knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om het uur in te
stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt
om in snel tempo de uren te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De minuten
knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om de minuten in
te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt
om in snel tempo de minuten te doorlopen.
• Druk ter bevestiging op de toets MODE. Het
alarm is met succes ingesteld.
d) Alarmfunctie aan-/uitzetten
• Houd in de normale tijdweergavemodus de
toets SPLIT/RESET ingedrukt om de alarmtijd
aan te geven. Druk tegelijkertijd kort op de toets
START/STOP om de alarmfunctie aan of uit te
zetten.
• De alarmfunctie is ingeschakeld als in de rechter
bovenhoek van het beeldscherm het alarmsymbool te zien is.
Als het alarm aangezet is, hoort u het
alarm iedere dag op de daarvoor ingestelde tijd.
• Zodra u het alarmsignaal hoort, drukt u op de
toets START/STOP of SPLIT/RESET om het
signaal uit te schakelen.
START/STOP: sluimerfunctie, het alarm klinkt
weer na 5 minuten
SPLIT/RESET: het alarm is uitgezet en klinkt pas
de volgende dag weer op de vooraf ingestelde
tijd.
Falls keine Taste gedrückt wird, ver-
stummt der Alarm nach 59 Sekunden
automatisch.
e) Stopwatch
• Druk op de toets MODE tot de stopwatch aanduiding verschijnt.
• Druk indien nodig op de toets SPLIT/RESET om
de stopwatch op nul te zetten. Dit kan alleen bij
ononderbroken tijdmeting.
• Druk op de toets START/STOP om met de tijdmeting te beginnen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET terwijl de stopwatch loopt om de tussentijd op het beeldscherm
vast te leggen. Druk opnieuw op de toets SPLIT/
RESET om de lopende tijdmeting te laten zien.
• Druk op de toets START/STOP terwijl de stopwatch loopt om de tijdmeting stil te zetten. Druk
nogmaals op de toets START/STOP om met de
tijdmeting verder te gaan.
f) Tijd, kalender, dag van de week en alarm
tonen
• Druk op de toets MODE tot de tijdweergave
verschijnt.
• De dag van de week wordt door een balk bovenin
het beeldscherm aangegeven.
• Houd de toets START/STOP ingedrukt om de
datum te laten zien.
• Houd de toets SPLIT/RESET ingedrukt om de
tijd te laten zien waarop het alarm af zal gaan.
g) Geluidssignaal op ieder heel uur
Houd in de normale tijdweergavemodus de toets
SPLIT/RESET ingedrukt. Druk tegelijkertijd kort op
de toets MODE om de balkenrij bovenin het beeldscherm te laten verschijnen of te laten verdwijnen.
• Balkenrij zichtbaar: Geluidssignaal op ieder heel
uur te horen.
• Balkenrij onzichtbaar: geen geluidssignaal op
ieder heel uur te horen.
• Draai het deksel van het batterijvak tegen de
• Verwijder het deksel van het batterijvak.
• Verwijder de oude batterij.
• Vervang deze door een nieuwe batterij. De plus-
• Plaats het deksel van het batterijvak weer terug
Onderhoud en reiniging
• Het product is op een eventueel noodzakelijk
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische
• Dompel het product om het schoon te maken niet
• Druk bij het reiniging niet te hard op het opperv-
• Gebruik voor het reiniging een droog, schoon,
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recy-
Als het product niet meer werkt, moet u
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi
deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten,
zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De
aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder
de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u
bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ................... 1 x knoopcelbatterij
Stroomverbruik ........................ 50 µA
Nauwkeurigheid stopwatch ...... 1/100 s
Bedrijfscondities ...................... 0 tot +40 °C,
Opslagcondities ....................... 0 tot +40 °C,
Afmetingen (B x H x D) ............ 66 x 78 x 20 mm
Gewicht .................................... 43 g (stopwatch)
wenen is. Ga als volgt te werk:
wijzers van de klok in los. Gebruik daarbij bijv.
een munt als hulpmiddel.
pool moet naar de achterkant van de behuizing
gericht zijn.
en draai het met de wijzers van de klok mee vast.
vervanging van de batterij en een incidentele
schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
schoonmaakmiddelen.
onder in water.
lak om krassen te vermijden.
zacht en pluisvrij doekje. Als het product erg vies
is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken
met lauwwarm water. Gebruik indien nodig zeep
of een ander mild schoonmaakmiddel.
clebare stoffen en horen niet bij het
huisvuil.
het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle
lege batterijen en accu’s in te leveren;
verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
type CR2032
5 – 95 % RV
5 – 95 % RV
8 g (halsband)
Batterij vervangen
Vervang de batterij zodra de weergave
duidelijk zwakker wordt of volledig verd-
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 door Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.