Basetech 2136251 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Stoppuhr
Best.-Nr. 2136251
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Zeitmessung mit Anzeige der Zwischenzeit. Außerdem zeigt es die Uhrzeit, das Datum und den Wochentag an. Das Produkt verfügt über eine Alarmfunktion. Die Spannungsversorgung
erfolgt über eine Knopfzelle. Das Produkt eignet sich
ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umge­bungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden oder es besteht Verletzungsgefahr. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Stoppuhr
• Halsband
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen
weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle
Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweis
Lesen Sie sich die Bedienungsan-
leitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Si­cherheitshinweise. Falls Sie die Si­cherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für da­durch resultierende Personen-/Sach­schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewähr­leistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es
von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht acht-
los liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temper­aturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschüt­terungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brenn­baren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwend­ung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewähr­leistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünsti­gen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wresses.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie / des Ak­kus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie / den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Be­schädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien / Ak­kus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhand­schuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Bat­terien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese
von Kindern oder Haustieren verschluckt werden
könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus ausein­ander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es beste­ht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchfüh­ren.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kun­dendienst oder an andere Fachleute.
Inbetriebnahme
Ziehen Sie vor der ersten Verwendung
den Batterie-Sicherheitsstreifen aus der Rückseite des Produkts.
a) Modus-Übersicht
Drücken Sie die Taste MODE, um zwischen den ver­schiedenen Modi zu wechseln:
Uhrzeit, Datum, Wochentag
Stoppuhr
Täglicher Alarm
b) Uhrzeit und Kalender einstellen
• Wenn sich das Produkt im normalen Uhrzeit-
Anzeige-Modus bendet, drücken Sie dreimal
die Taste MODE. Die Sekunden und der Balken zur Anzeige des Wochentags blinken.
• Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt bei Bedarf die Taste START/STOP, um die Sekunden auf Null zurückzusetzen.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die Mi­nuten blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Mi- nuten einzustellen. Halten Sie die Taste START/ STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die Stunden blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf ge­drückt.
Hinter der Uhrzeit erscheint einer der Indikatoren
A, P oder H. A = 12-Stunden-Anzeige, Mitternacht bis 11:59
Uhr mittags P = 12-Stunden-Anzeige, 12:00 Uhr mittags bis
23:59 Uhr H = 24-Stunden-Anzeige
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Der Tag blinkt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um den Tag einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf ge­drückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Der Balk­en zur Anzeige des Wochentags blinkt.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um den
Wochentag einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf ge­drückt.
SU = Sonntag / MO = Montag / TU =
Dienstag / WE = Mittwoch / TH = Don­nerstag / FR = Freitag / SA = Samstag.
• Drücken Sie die Taste MODE zur Bestätigung.
Die Einstellungen wurden erfolgreich vorgenom­men.
c) Alarm einstellen
• Wenn sich das Produkt im normalen Uhrzeit-
Anzeige-Modus bendet, drücken Sie zweimal
die Taste MODE. Die Stunde des Alarms und der Balken zur Anzeige des Wochentags blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die
Stunden einzustellen. Halten Sie die Taste START/STOP für einen Schnelldurchlauf ge­drückt.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET. Die Mi-
nuten blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Mi­nuten einzustellen. Halten Sie die Taste START/ STOP für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie die Taste MODE zur Bestätigung. Der Alarm wurde erfolgreich eingestellt.
d) Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
• Halten Sie im normalen Uhrzeit-Anzeige-Modus die Taste SPLIT/RESET gedrückt, um die Alarmzeit anzuzeigen. Drücken Sie gleichzeitig kurz die Taste START/STOP, um die Alarmfunk- tion zu aktivieren oder deaktivieren.
• Die Alarmfunktion ist aktiviert, wenn in der oberen rechten Ecke des Displays das Alarm­Symbol angezeigt wird.
Bei aktivierter Alarmfunktion ertönt der
Alarm täglich zur voreingestellten Zeit.
• Sobald das Alarmsignal ertönt, drücken Sie die Taste START/STOP oder SPLIT/RESET, um das Signal auszuschalten.
START/STOP: Schlummerfunktion, Alarm ertönt nach 5 Minuten erneut.
SPLIT/RESET: Alarm aus, ertönt am nächsten Tag zur voreingestellten Zeit.
Falls keine Taste gedrückt wird, ver-
stummt der Alarm nach 59 Sekunden automatisch.
e) Stoppuhr
• Drücken Sie die Taste MODE, bis die Stoppuhr­Anzeige erscheint.
• Drücken Sie bei Bedarf die Taste SPLIT/RESET, um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen. Dies funktioniert nur bei unterbrochener Zeitmessung.
• Drücken Sie die Taste START/STOP, um mit der Zeitmessung zu beginnen.
• Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET während die Stoppuhr läuft, um die Zwischenzeit auf dem Display einzufrieren. Drücken Sie die Taste SPLIT/RESET erneut, um die fortlaufende Zeit­messung anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste START/STOP während die Stoppuhr läuft, um die Zeitmessung anzu­halten. Drücken Sie die Taste START/STOP erneut, um mit der Zeitmessung fortzufahren.
f) Uhrzeit, Kalender, Wochentag und Alarm
anzeigen
• Drücken Sie die Taste MODE, bis die Uhrzeit­Anzeige erscheint.
• Der Wochentag wird durch einen Balken im oberen Bereich des Displays angezeigt.
• Halten Sie die Taste START/STOP gedrückt, um das Datum anzuzeigen.
• Halten Sie die Taste SPLIT/RESET gedrückt, um die Alarmzeit anzuzeigen.
g) Akustisches Signal zur vollen Stunde
Halten Sie im normalen Uhrzeit-Anzeige-Modus die Taste SPLIT/RESET gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig kurz die Taste MODE, um die Balken­reihe im oberen Bereich des Displays ein- oder auszublenden.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rech­te einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_de
• Balkenreihe sichtbar: Akustisches Signal zur vol­len Stunde aktiviert.
• Balkenreihe unsichtbar: Akustisches Signal zur vollen Stunde deaktiviert.
Batterie wechseln
Wechseln Sie die Batterie, sobald die
Anzeige deutlich schwächer wird oder komplett erloschen ist. Gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn. Verwenden Sie z.B. eine Münze als Hilfsmittel.
• Entnehmen Sie den Batteriefachdeckel.
• Entnehmen Sie die alte Batterie.
• Setzen Sie eine neue Batterie ein. Der Pluspol muss in Richtung der Rückseite des Gehäuses zeigen.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reini­gung wartungsfrei.
• Verwenden Sie keine scheuernden oder chemis­chen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die
Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes, sauberes, weiches und fusselfreies Tuch. Feuchten Sie bei stärkerer Verschmutzung das
Tuch leicht mit lauwarmem Wasser an. Ver­wenden Sie zusätzlich Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe
und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende
seiner Lebensdauer gemäß den gel­tenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpichtet; eine Entsorgung über den
Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin­weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/ Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen­Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie un­entgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Bat­terien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen
und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ............ 1 x Knopfzelle Typ
CR2032
Stromaufnahme ....................... 50 μA
Auösung Stoppuhr ................. 1/100 s
Betriebsbedingungen ............... 0 bis +40 ºC,
5 – 95 % rF
Lagerbedingungen ................... 0 bis +40 ºC,
5 – 95 % rF
Abmessungen (B x H x T) ....... 66 x 78 x 20 mm
Gewicht .................................... 43 g (Stoppuhr)
8 g (Halsband)
Operating Instructions
Stopwatch
Item No. 2136251
Intended Use
The product is intended for measuring time and dis­playing the interim period. It also displays the clock
time, date and weekday. The product features an alarm function. Power supply is facilitated via button cell type battery. The product is suitable for use in dry areas only.
For safety and approval purposes, you m ust not rebuild and/or modify this product. Using the prod­uct other than for its intended purpose as described above can damage the product or pose a risk of in­jury. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only to­gether with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective
owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Stopwatch
• Necklace
Operating instruction
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the exclamation mark in
the triangle is used to indicate important information in these operating instruc-
tions. Always read this information care­fully.
The arrow symbol indicates special in-
formation and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions
carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around
carelessly. These may become dangerous play­ing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures,
direct sunlight, strong jolts, high humidity, mois­ture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport­related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, im-
pacts or a fall even from a low height can dam­age the product.
Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) battery.
The (rechargeable) battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leak­ing or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin,
Therefore use suitable protective gloves to han­dle corrupted (rechargeable) batteries.
(Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable) batteries lying around, as there is risk, that chil-
dren or pets swallow them.
(Rechargeable) batteries must not be disman-
tled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a
risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about opera­tion, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a quali-
ed shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our tech­nical support service or other technical person­nel.
Operation
Pull the battery safety strip from the back
of the product before rst time use.
a) Mode overview
Press the MODE button to toggle between the dif- ferent modes:
Clock time, date, weekday
Stopwatch
Daily alarm
b) Setting clock time and calendar
• When in normal clock time display mode, press the MODE button three times. The second indi-
cator and the weekday display bar start ashing.
• At that time, press the START/STOP button, if necessary, to reset the seconds to zero.
• Press SPLIT/RESET. The minute indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the min­utes. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The hour indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the hours. Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
One of the A, P or H indicators appears behind the clock time.
A = 12-hour display, midnight till 11:59 noon P = 12-hour display, 12:00 noon till 23:59 H = 24-hour display
• Press SPLIT/RESET. The day indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the day. Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The month indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the month. Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The weekday display bar
starts ashing.
• Press the START/STOP button to set the week­day. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
SU = Sunday / MO = Monday / TU =
Tuesday / WE = Wednesday / TH = Thursday / FR = Friday / SA = Saturday
• Press MODE to conrm. All settings have been applied successfully.
c) Setting the alarm
• When in normal clock time display mode, press
the MODE button twice. The alarm hour indicator
and the weekday display bar start ashing.
• Press the START/STOP button to set the hours. Press and hold the START/STOP button for fast
setting mode.
• Press SPLIT/RESET. The minute indicator starts
ashing.
• Press the START/STOP button to set the min­utes. Press and hold the START/STOP button for
fast setting mode.
• Press MODE to conrm. The alarm has been set successfully.
d) Activating / deactivating the alarm
function
• When in normal clock time display mode, press and hold the SPLIT/RESET button to display the
alarm time. At the same time, briey press the
START/STOP button to activate or deactivate the alarm function.
• The alarm function is activated when the alarm
symbol appears in the upper right corner of the
display.
When the alarm function is activated, the
alarm will sound every day at the preset time.
When the alarm signal sounds, press START/ STOP or SPLIT/RESET to turn off the alarm
signal.
START/STOP: Snooze function; alarm sounds
again after 5 minutes. SPLIT/RESET: Alarm off; alarm sounds again
the next day at the preset time.
If not pressing any button, the alarm
turns off automatically after 59 seconds.
e) Stopwatch
• Press the MODE button until the stopwatch dis­play appears.
• If necessary, press the SPLIT/RESET button to reset the stopwatch to zero. This can only be done when time measurement is interrupted.
• Press the START/STOP button to start time measurement.
• Press the SPLIT/RESET button when the stop­watch is running in order to freeze the interim pe­riod on the display. Press SPLIT/RESET again to
display the continuing time measurement.
• Press the START/STOP button when the stop­watch is running in order to stop time measure­ment. Press START/STOP again to continue time measurement.
f) Displaying clock time, calendar, week-
day and alarm information
• Press the MODE button until the clock time is displayed.
• A bar in the upper area of the display indicates the weekday.
• Press and hold the START/STOP button to dis­play the date.
• Press and hold the SPLIT/RESET button to dis­play the alarm time.
g) Acoustic signal at full hour
When in normal clock time display mode, press and hold the SPLIT/RESET button. At the same time, briey press the MODE button in order to display or hide the bar row in the upper area of the display.
Bar row visible: Acoustic signal at full hour ac­tivated.
Bar row invisible: Acoustic signal at full hour de­activated.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights in­cluding translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_en
Replacing the battery
Replace the battery once the display
starts to weaken signicantly or turns off
completely. Proceed as follows:
• Turn the battery compartment lid counterclock­wise. You may for example use a coin in order to do so.
• Remove the battery compartment lid.
• Remove the old battery.
• Insert a new battery with the positive terminal
facing the rear side of the housing.
• Reattach the battery compartment lid and turn it clockwise.
Maintenance and cleaning
• The product is maintenance-free except for potential battery replacement and occasional
cleaning.
• Do not use any abrasive or chemical cleaners.
Never submerge the product in water to clean it.
• To prevent scratch marks, do not apply too much
force on the surface during cleaning.
• Use a dry, clean, soft and lint-free cloth to clean
the housing. To remove tougher stains, slightly
dampen the cloth with lukewarm water. You may
use a little soap or a mild cleaning agent.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of
the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted (rechargeable)
batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery
Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste
is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries
are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is
forbidden. The designations for the
heavy metals involved are: Cd = Cad-
mium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (recharge­able) batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to
collection points in your municipality, our stores or
wherever (rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations and contrib-
ute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply ........................... 1x button cell type
CR2032
Current consumption ............... 50 µA
Stopwatch resolution ............... 1/100 s
Operating conditions ................ 0 to +40 °C,
5 – 95 % RH
Storage conditions ................... 0 to +40 °C,
5 – 95 % RH
Dimensions (W x H x D) .......... 66 x 78 x 20 mm
Weight ..................................... 43 g (stopwatch)
8 g (necklace)
Mode d‘emploi
Chronomètre
Nº de commande 2136251
Utilisation prévue
Le produit sert au chronométrage avec afchage du temps intermédiaire. De plus, il afche l‘heure, la date et le jour de la semaine. Le produit dispose d‘une fonction d‘alarme. L‘alimentation en énergie électrique est fournie via une pile bouton. Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns au­tres que celles décrites ci-dessus, le produit peut être endommagé ou il existe un risque de blessure. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des direc­tives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Chronomètre
Dragonne
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez la dernière version du mode d’emploi sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d‘exclamation
attire l‘attention sur les risques spéci­ques lors du maniement, du fonc­tionnement et de l‘utilisation du produit.
Le symbole de la « eche » renvoie aux
conseils et aux consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec atten-
tion en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas
de non-respect des consignes de
sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la re-
sponsabilité/garantie sera alors an-
nulée.
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
Gardez le produit à l’abri de températures ex­trêmes, de la lumière du soleil directe, de se­cousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mé­caniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus pos­sible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans
des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile / du accumulateur.
Retirer la pile / l’accumulateur de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles/ac­cus qui fuient ou qui sont endommagés peuvent lors du contact avec la peau provoquer des brûlures dues à l’acide. Lors de la manipulation de piles/accus endommagées, vous devriez por­ter des gants protecteurs.
Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / ac­cumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Mise en service
Avant la première utilisation enlevez la
bande de sécurité sur la pile au dos du produit.
a) Aperçu des fonctions
Appuyez sur la touche MODE pour basculer entre les différentes fonctions:
Heure, date, jour de la semaine
Chronomètre
Alarme quotidienne
b) Réglage de l‘heure et du calendrier
Si le produit se trouve dans un mode d‘afchage normal c’est-à-dire sur l‘heure, appuyez sur la touche MODE trois fois. Les secondes et la barre pour l‘afchage du jour de la semaine clignotent.
Si nécessaire, appuyez à cet instant sur la touche START/STOP pour remettre les sec-
ondes à zéro.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les min- utes clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler les minutes. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les heu­res clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour ré­gler les heures. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
Derrière l’heure apparaît l’un des indicateurs suivants : A, P ou H.
A = afchage de 12 heures, minuit jusqu’à 11 h 59 midi
P = afchage de 12 heures, 12 h 00 midi jusqu’à 23 h 59
H = afchage de 24 heures
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : le jour clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler le jour. Appuyez et maintenez la touche START/ STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : le mois clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler le mois. Appuyez et maintenez la touche START/ STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : la barre
pour l‘afchage du jour de la semaine clignote.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler le jour. Appuyez et maintenez la touche START/ STOP pour un déroulement plus rapide.
SU = dimanche / MO = lundi / TU =
mardi / WE = mercredi / TH = jeudi / FR = vendredi / SA = samedi.
• Appuyez sur la touche MODE pour conrmer. Les réglages effectués ont réussi.
c) Réglage de l‘alarme
Quand le produit se trouve dans un mode d‘afchage normal c’est-à-dire sur l‘heure, ap­puyez sur la touche MODE trois fois. Les heures de l’alarme et la barre pour l‘afchage du jour de la semaine clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour ré­gler les heures. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET : les min- utes clignotent.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour régler les minutes. Appuyez et maintenez la touche START/STOP pour un déroulement plus rapide.
• Appuyez sur la touche MODE pour conrmer. Le réglage de l’alarme a réussi.
d) Activer/désactiver la fonction d‘alarme
En mode d‘afchage normal de l‘heure, mainten- ez la touche SPLIT/RESET pour afcher l‘heure
d‘alarme. Appuyez brièvement et simultanément sur la touche START/STOP pour activer ou dés- activer la fonction d‘alarme.
La fonction d‘alarme est activée lorsque l’icône de l‘alarme s‘afche dans le coin supérieur droit de l‘écran.
Avec la fonction d’alarme activée, une
sonnerie retentit tous les jours à l’heure
Dès que le signal sonore retentit, appuyez sur
programmée.
la touche START/STOP ou SPLIT/RESET pour
éteindre la sonnerie. START/STOP : fonction de répétition, la son-
nerie se déclenche à nouveau après 5 minutes SPLIT/RESET : arrêt de la sonnerie, vous
l’entendrez de nouveau le lendemain à l‘heure programmée
If not pressing any button, the alarm
turns off automatically after 59 seconds.
e) Chronomètre
• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que l‘afchage du chronomètre apparaisse.
Si nécessaire, appuyer sur la touche SPLIT/RE- SET pour remettre le chronomètre à zéro. Cela
fonctionne uniquement avec un chronométrage interrompu.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour dé- marrer le chronométrage.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET pendant que le chronomètre tourne, pour ger le temps intermédiaire sur l‘écran d‘afchage. Appuyez de nouveau sur la touche SPLIT/RESET pour afcher le chronométrage en continu.
• Appuyez sur la touche START/STOP pendant que le chronomètre est en marche, pour stop­per le chronométrage. Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour redémarrer le chronométrage.
f) Afchage de l‘heure, du calendrier, du
jour de la semaine et de l‘alarme
• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que
l‘afchage de l‘horloge apparaisse.
Le jour de la semaine est indiqué par une barre en haut de l‘écran d‘afchage.
Appuyez et maintenez la touche START/STOP, pour afcher la date.
Maintenez enfoncé la touche SPLIT/RESET pour afcher l‘heure d‘alarme.
g) Sonnerie des heures
En mode d‘afchage normal de l‘heure, appuyez sur la touche SPLIT/RESET. Appuyez brièvement et simultanément sur la touche MODE pour afcher ou masquer la ligne de barres dans la partie supérieure de l‘écran d‘afchage.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_fr
Rangée de barres visible : la sonnerie des heu­res est activée.
Rangée de barres invisible : la sonnerie des heu­res est désactivée.
Remplacement de la pile
Remplacez la pile dès que l’afchage
faiblit ou s’éteint complètement. Procé­dez comme suit :
Tournez le couvercle du compartiment de la pile dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Utilisez p. ex. une pièce de monnaie comme outil.
Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
Retirez la pile usagée.
Insérez une pile neuve. La borne positive doit
être orientée vers l‘arrière du boîtier.
Replacez le couvercle du compartiment de la pile et tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps et le remplacement éventuel des piles.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou chimique.
Ne plongez pas le produit dans de l‘eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
Lors du nettoyage, n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon doux, sec, propre et non pelucheux. S’il existe de la saleté tenace, vous pouvez légèrement humidier un chiffon avec de l‘eau tiède. Utilisez en supplé­ment un savon ou un produit de nettoyage doux.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des
matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures mé­nagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez­les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordon­nance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractéri­sées par les symboles ci-contre qui in­diquent l’interdiction de les jeter dans
les ordures ménagères. Les désigna­tions pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/ac­cumulateurs usagées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation ............. 1 x pile bouton type
CR2032
Consommation de courant ......50 µA
Précision du chronomètre ........ 1/100 s
Conditions de service .............. 0 à +40 ºC,
5 – 95 % hum. rel.
Conditions de stockage ........... 0 à +40 ºC,
5 – 95 % hum. rel.
Dimensions (L x H x P) ............ 66 x 78 x 20 mm
Poids ........................................ 43 g (chronomètre)
8 g (dragonne)
Gebruiksaanwijzing
Stopwatch
Bestelnr. 2136251
Bedoeld gebruik
Het product dient voor tijdmeting en geeft tussenti­jden aan. Daarnaast geeft het de tijd, de datum en de dag van de week aan. Het product beschikt over een alarmfunctie. Een knoopcelbatterij levert de stroom. Het product is alleen geschikt voor gebruik in droge omgevingen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toe­gestaan. Als u het product voor andere doeleinden gebruikt dan die welke hierboven beschreven zijn, kan het product beschadigd raken of bestaat er kans op verwondingen. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respec­tievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Stopwatch
• Halsband
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met het uitroepteken wijst
op bijzondere gevaren bij de hantering, gebruik en bediening.
Het “pijl”-pictogram staat voor speciale
tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig door en let vooral op de vei­ligheidsinstructies. Indien de veilig­heidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden op­gevolgd, kunnen wij niet aansprake­lijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslin­geren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme tempera­turen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruik­en. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervo­ergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, bot­singen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij / accu.
• De batterij / accu dient uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lek­kage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen / accu’s kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde bat­terijen / accu’s aan te pakken.
• Batterijen / accu’s moeten uit de buurt van kin­deren worden gehouden. Laat batterijen / accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Batterijen / accu’s mogen niet worden ontman­teld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze ge­bruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Ingebruikname
Verwijder voordat u het product voor het
eerst gaat gebruiken de veiligheidsstrip van de batterij achterin het product.
a) Modusoverzicht
Druk op de toets MODE om van modus te wisselen:
Tijd, datum, dag van de week
Stopwatch
Dagelijks alarm
b) Tijd en kalender instellen
• Als de normale tijdweergave modus op het prod­uct is ingesteld, moet u driemaal op de toets MODE drukken. De seconden en de balken die de weekdag aangeven knipperen.
• Druk op dat moment, indien nodig, op de toets START/STOP om de seconden op nul terug te zetten.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De minuten knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om de minuut in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de minuten te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De uren knip­peren.
• Druk op de toets START/STOP om het uur in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de uren te doorlopen.
Achter de tijd verschijnt een van de indicatoren
A, P of H. A = 12-uurs aanduiding, middernacht tot 11.59
uur ‘s middags P = 12-uurs aanduiding, 12.00 uur ’s middags tot
23.59 uur H = 24-uurs aanduiding
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De dag knip­pert.
• Druk op de toets START/STOP om de dag van de week in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de dagen van de week te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De maand knip­pert.
• Druk op de toets START/STOP om de maand in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de maanden te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De balk die de weekdag aangeeft, knippert.
• Druk op de toets START/STOP om de dag van de week in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de weekdagen te doorlopen.
SU = Zondag / MO = Maandag / TU =
Dinsdag / WE= Woensdag / TH = Don­derdag / FR = Vrijdag / SA = Zaterdag.
• Druk ter bevestiging op de toets MODE. De in-
stellingen zijn met succes vastgelegd.
c) Het alarm instellen
• Als de normale tijdweergavemodus op het prod­uct is ingesteld, moet u tweemaal op de toets MODE drukken. De uur van het alarm en de balk die de weekdag aangeeft, knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om het uur in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de uren te doorlopen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET. De minuten knipperen.
• Druk op de toets START/STOP om de minuten in te stellen. Houd de toets START/STOP ingedrukt om in snel tempo de minuten te doorlopen.
• Druk ter bevestiging op de toets MODE. Het alarm is met succes ingesteld.
d) Alarmfunctie aan-/uitzetten
• Houd in de normale tijdweergavemodus de toets SPLIT/RESET ingedrukt om de alarmtijd aan te geven. Druk tegelijkertijd kort op de toets START/STOP om de alarmfunctie aan of uit te zetten.
• De alarmfunctie is ingeschakeld als in de rechter bovenhoek van het beeldscherm het alarmsym­bool te zien is.
Als het alarm aangezet is, hoort u het
alarm iedere dag op de daarvoor in­gestelde tijd.
• Zodra u het alarmsignaal hoort, drukt u op de toets START/STOP of SPLIT/RESET om het signaal uit te schakelen.
START/STOP: sluimerfunctie, het alarm klinkt weer na 5 minuten
SPLIT/RESET: het alarm is uitgezet en klinkt pas de volgende dag weer op de vooraf ingestelde tijd.
Falls keine Taste gedrückt wird, ver-
stummt der Alarm nach 59 Sekunden automatisch.
e) Stopwatch
• Druk op de toets MODE tot de stopwatch aan­duiding verschijnt.
• Druk indien nodig op de toets SPLIT/RESET om de stopwatch op nul te zetten. Dit kan alleen bij ononderbroken tijdmeting.
• Druk op de toets START/STOP om met de tijd­meting te beginnen.
• Druk op de toets SPLIT/RESET terwijl de stop­watch loopt om de tussentijd op het beeldscherm vast te leggen. Druk opnieuw op de toets SPLIT/ RESET om de lopende tijdmeting te laten zien.
• Druk op de toets START/STOP terwijl de stop­watch loopt om de tijdmeting stil te zetten. Druk nogmaals op de toets START/STOP om met de tijdmeting verder te gaan.
f) Tijd, kalender, dag van de week en alarm
tonen
• Druk op de toets MODE tot de tijdweergave verschijnt.
• De dag van de week wordt door een balk bovenin het beeldscherm aangegeven.
• Houd de toets START/STOP ingedrukt om de datum te laten zien.
• Houd de toets SPLIT/RESET ingedrukt om de tijd te laten zien waarop het alarm af zal gaan.
g) Geluidssignaal op ieder heel uur
Houd in de normale tijdweergavemodus de toets SPLIT/RESET ingedrukt. Druk tegelijkertijd kort op de toets MODE om de balkenrij bovenin het beeld­scherm te laten verschijnen of te laten verdwijnen.
• Balkenrij zichtbaar: Geluidssignaal op ieder heel uur te horen.
• Balkenrij onzichtbaar: geen geluidssignaal op ieder heel uur te horen.
• Draai het deksel van het batterijvak tegen de
• Verwijder het deksel van het batterijvak.
• Verwijder de oude batterij.
• Vervang deze door een nieuwe batterij. De plus-
• Plaats het deksel van het batterijvak weer terug
Onderhoud en reiniging
• Het product is op een eventueel noodzakelijk
• Gebruik geen schuurmiddelen of chemische
• Dompel het product om het schoon te maken niet
• Druk bij het reiniging niet te hard op het opperv-
• Gebruik voor het reiniging een droog, schoon,
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recy-
Als het product niet meer werkt, moet u
Verwijder de geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de
Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware met­alen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de ver­zamelpunten van uw gemeente, onze lialen of over­al waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ................... 1 x knoopcelbatterij
Stroomverbruik ........................ 50 µA
Nauwkeurigheid stopwatch ...... 1/100 s
Bedrijfscondities ...................... 0 tot +40 °C,
Opslagcondities ....................... 0 tot +40 °C,
Afmetingen (B x H x D) ............ 66 x 78 x 20 mm
Gewicht .................................... 43 g (stopwatch)
wenen is. Ga als volgt te werk:
wijzers van de klok in los. Gebruik daarbij bijv. een munt als hulpmiddel.
pool moet naar de achterkant van de behuizing gericht zijn.
en draai het met de wijzers van de klok mee vast.
vervanging van de batterij en een incidentele schoonmaakbeurt na verder onderhoudsvrij.
schoonmaakmiddelen.
onder in water.
lak om krassen te vermijden.
zacht en pluisvrij doekje. Als het product erg vies is, kunt u het doekje een beetje vochtig maken met lauwwarm water. Gebruik indien nodig zeep of een ander mild schoonmaakmiddel.
clebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
het volgens de geldende wettelijke be­palingen voor afvalverwerking inleveren.
KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toe­gestaan.
type CR2032
5 – 95 % RV
5 – 95 % RV
8 g (halsband)
Batterij vervangen
Vervang de batterij zodra de weergave
duidelijk zwakker wordt of volledig verd-
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 door Conrad Electronic SE. *2136251_v1_0719_02_dh_m_nl
Loading...