Basetech 200089, V89 User guide [ml]

Version 04/10
Steckerladegerät V89
Best.-Nr. 20 00 89
Bestimmungsgemäße Verwendung1.
Das Produkt eignet sich ausschließlich zum Auaden von zwei oder vier NiMH-/NiCd-Akkus der Typen
AA/Mignon und AAA/Mikro. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine haushaltsübliche Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes. Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Nutzung in trockenen
Innenräumen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand,
Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise2.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Personen / Produkt
Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet. Lassen Sie in Anwesenheit von • Kindern besondere Vorsicht walten! Kinder könnten versuchen, Gegenstände durch die Gehäuseöffnungen ins Gerät zu stecken. Dabei wird das Gerät zerstört, außerdem besteht Brandgefahr. Das Produkt darf nur an einer solchen Stelle aufgestellt, betrieben oder gelagert werden, an der es für • Kinder nicht erreichbar ist. Kinder könnten den Akku kurzschließen, Brand- und Explosionsgefahr! Lassen Sie das Verpackungsmaterial und das Zubehör nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Produkts • durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen betrieben werden. Es darf nicht feucht • oder nass werden, andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Beim Umgang mit dem Produkt oder mit Akkus ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck • wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten, da hierdurch ein Kurzschluss am Akku auftreten kann, Explosionsgefahr! Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen • Raum gebracht wurde. Dabei entsteht Kondenswasser, dies kann nicht nur zu Funktionsstörungen führen, sondern es besteht auch die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Das Produkt darf nur an einer Netzspannung von 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz betrieben werden. Der Aufbau • des Produkts entspricht der Schutzklasse II. Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht mehr betrieben werden, bringen Sie das • Produkt in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze (>40°C) oder Kälte (<0°C). Halten Sie das Produkt • fern von Staub und Schmutz. Gleiches gilt für die eingelegten Akkus. Das Produkt darf nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien oder Gasen betrieben werden.• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.• Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, niemals in tropischem Klima.• Lassen Sie das Produkt zuerst auf Raumtemperatur kommen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dies kann
mehrere Stunden dauern! Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellort, bei Betrieb oder beim Transport:
Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit -
Extreme Kälte (<0°C) oder Hitze (>+40°C), direkte Sonneneinstrahlung ­Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel ­starke Vibrationen, Stöße, Schläge -
starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern -
Decken Sie das Produkt niemals ab. Durch einen Hitzestau besteht Brandgefahr!• Prüfen Sie gelegentlich die Temperatur der Akkus während des Ladevorgangs. Eine übermäßige Erwärmung
deutet auf einen defekten Akku hin. Entnehmen Sie solche Akkus und benutzen Sie diese nicht mehr.
Wenn das Produkt nicht mehr benötigt wird, so ziehen Sie es aus der Netzsteckdose und bewahren Sie das • Produkt an einem trockenen, sauberen Ort auf.
Batterien
Das Produkt ist ausschließlich zum Auaden von NiMH-/NiCd-Akkus der Baugrößen AA/Mignon und AAA/• Mikro geeignet. Versuchen Sie niemals, andere Akkus (z.B. LiPo, Blei) oder gar Batterien aufzuladen! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!
Beachten Sie immer die Ladehinweise für den Akku. Berücksichtigen Sie den empfohlenen Ladestrom für die Akkus.
Der Akku kann beim Auaden heiß werden. Der Benutzer sollte den Akku nach dem Laden besonders
vorsichtig herausnehmen.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch
Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, • da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Sonstiges
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchgeführt werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden • Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Inbetriebnahme3.
Verbinden Sie das Steckerladegerät mit einer haushaltsüblichen Netzsteckdose des öffentlichen 1. Versorgungsnetzes.
Legen Sie entweder zwei oder vier Akkus des gleichen Typs, der gleichen Größe und der gleichen Kapazität 2. polungsrichtig ein. Der Pluspol muss dabei in Richtung des Netzsteckers zeigen. Beachten Sie auch die
Markierungen in den Ladeschächten.
Falls Sie nur zwei Akkus einlegen, müssen diese direkt nebeneinander links oder rechts außen platziert werden. Zwei rote LEDs unterhalb der Ladeschächte signalisieren, dass die Akkus geladen werden.
Entnehmen Sie die Akkus nach der in der folgenden Tabelle angegebenen Ladedauer. Es erfolgt keine 3. automatische Abschaltung, nachdem die Akkus komplett geladen sind. Trennen Sie das Ladegerät von der Netzspannung, sobald Sie es nicht benutzen.
Größe Kapazität Ladedauer
AA
AAA
1800 - 2200 mAh 13,5 - 16,5 Stunden 2300 - 2700 mAh 17 - 20 Stunden 550 - 750 mAh 8,5 - 12 Stunden 800 - 1100 mAh 12,5 - 17,5 Stunden
Reinigung und Wartung4.
Trennen Sie das Ladegerät vor der Reinigung oder Wartung von allen Stromquellen und entnehmen Sie die Akkus.
Verwenden Sie für das Gehäuse des Geräts nur ein weiches, trockenes Tuch.• Säubern Sie das Ladegerät nicht mit Feuchtigkeit oder Reinigungsmitteln.• Wartung oder Reparaturen sollten nur durch einen Fachmann durchgeführt werden, dem die Vorschriften
bekannt sind.
Entsorgung5.
Allgemein
Batterien / Akkus
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu
recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen
Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an
einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
Technische Daten6.
Eingangsspannung: 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgangsspannung: 2 x 2,8 V/DC Ladestrom: 150 - 190 mA (AA/Mignon)
Betriebstemperatur: 0 ºC bis +35 ºC Betriebsluftfeuchtigkeit: 10 % bis 85 % Lagertemperatur: -10 ºC bis +55 ºC Lagerluftfeuchtigkeit: 5 % bis 95 %
Abmessungen (B x H x T): 65 x 32 x 105 mm (ohne Stecker)
Gewicht: 147 g
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
75 - 90 mA (AAA/Mikro)
65 x 70 x 105 mm (mit Stecker)
*02_04/10_01-SB
Version 04/10
Plug-in Charger V89
Item no. 20 00 89
Intended Use1.
The product is suitable only for charging two or four AA-sized or AAA-sized NiMH/NiCd rechargeable batteries. Voltage is supplied via a standard mains socket. The product is only to be used indoors in dry conditions.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety and approval
reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the product and lead to
and keep them for further reference.
Safety instructions2.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Persons / Product
This device is not a toy. It should be kept out of the reach of children. Be especially careful in the presence of children! Children could attempt to poke objects into the device. This would destroy the device and also
poses a risk of re. The device may only be set up, operated or stored in a location that is not accessible to children. Children • could short-circuit the battery, posing a risk of re and explosion!
Do not leave packaging material and accessories lying around carelessly. These could become a dangerous toy for children! The accident-prevention regulations, established by the respective employer’s liability insurance association for electrical equipment and facilities, must be adhered to in commercial facilities. Responsible supervision must be provided by trained personnel when the product is used in schools, training centres, hobby workshops or self-service workshops. The device may only be operated in a closed, dry room. The space may not become damp or wet as this poses a risk of electrocution! When handling the charger or battery, the wearing of metallic or conductive jewellery such as necklaces,
bracelets, rings etc. is not permitted as this could short-circuit the battery, posing a hazard of explosion!
Never use the device immediately after it has been brought from a cold room into a warm room. This temperature change creates condensation. Although this does not impede the functioning of the device, it does pose a risk of electrocution! The product may only be operated with a supply voltage of 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz. The charger is a protection class II product. Handle the product with care. It can be damaged through impact, blows or when dropped even from a low height. If you notice any damage, do not use the battery charger anymore but take it to a specialised workshop or dispose of it in an environmentally friendly manner.
Do not expose the device to direct sunlight, high temperatures (>40°C) or extreme cold (<0°C). Keep it
away from dust and dirt. The same applies to the inserted batteries.
The product must not be used in the vicinity of ammable substances or gases.
Do not operate the product unattended. Only use the device in a moderate climate, do not use it in a tropical climate. Wait until the product has reached room temperature before operating the battery charger. This may take several hours! Avoid the following unfavourable ambient conditions at the place of installation, during operation or transport:
moistness or high humidity -
extreme cold (< 0°C) or heat (> +40°C), direct sunlight ­dust or ammable gases, fumes or solvents -
strong vibrations, impacts or blows -
strong magnetic elds as present near machines or loudspeakers ­Never cover the charger, the wall power supply or the batteries. Risk of re due to heat accumulation!• Occasionally check the temperature of the batteries during the charging process. Excessive heat suggests
that batteries are defective. In such a case, remove the rechargeable batteries and do not use them again. When the product is not in use, disconnect the wall power supply from the mains socket and keep the product in a dry, clean place.
Batteries
The charger is restricted to charging NiMH/NiCd rechargeable batteries (type AA/AAA) only. Never adopt this charger to other types of batteries, such as alkaline, lithium, carbon zinc battery or other types of battery
that is not specied.
Always follow the charging instructions for the rechargeable battery. Observe the recommended charging current of the rechargeable batteries.
The rechargeable battery may become hot during charging. User should take extra care when taking out
the battery after charging. Correct polarity must be observed while inserting the batteries. Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries. Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there is risk, that children or pets swallow it.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable • batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory
Service or other experts.
Operation3.
Connect the plug-in charger to a standard mains socket.1. Insert either two or four batteries of the same type, size and capacitance, observing the correct polarity. 2.
The positive terminal has to point in the direction of the mains plug. Please also note the labelling in the
charging bays.
If you only insert two batteries, you have to position them next to each other, either on the right­hand or left-hand side. Two red LEDs below the charging bays indicate that the batteries are being charged.
Remove the batteries after the resp. charging time has been completed, as listed in the table below. There 3. is no automatic switch-off when the batteries have been completely charged. Remove the charger from the mains when it is no longer in use.
Size Capacitance Charging time
AA
AAA
1800 - 2200 mAh 13.5 - 16.5 hours 2300 - 2700 mAh 17 - 20 hours 550 - 750 mAh 8.5 - 12 hours 800 - 1100 mAh 12.5 - 17.5 hours
Maintenance and Cleaning4.
Before cleaning or maintenance, disconnect the charger from all power sources and remove the batteries. Use only a soft, dry cloth on the housing of the device. Do not use liquid or cleaning agents for cleaning.
Maintenance or repairs should only be performed by a qualied technician who is familiar with the relevant
regulations and requirements.
Disposal5.
General
Batteries / rechargeable batteries
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead. You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental protection!
Technical data6.
Input voltage: 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz Output voltage: 2 x 2.8 V/DC Charging current: 150 - 190 mA (AA)
Operating temperature: 0 ºC to +35 ºC Operating humidity: 10 % to 85 % Storage temperature: -10 ºC to +55 ºC Storage humidity: 5 % to 95 %
Dimensions (W x H x D): 65 x 32 x 105 mm (without plug)
Weight: 147 g
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specications.
© 2010 by Conrad Electronic SE.
75 - 90 mA (AAA)
65 x 70 x 105 mm (with plug)
*02_04/10_01-SB
Version 04/10
Chargeur V89
Nº de commande 20 00 89
Utilisation prévue1.
Consignes de sécurité2.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet ! Il ne convient pas aux enfants. En présence d’enfants, faites preuve d’une • prudence particulière ! Ils pourraient introduire des objets dans l´appareil, ce qui le détruirait et entraînerait
des risques d’incendie.
Ce produit ne doit être installé, utilisé ou entreposé que dans un endroit situé hors de portée des enfants. Ils • pourraient en effet court-circuiter les piles, ce qui entraînerait des risques d’incendie et d’explosion ! Ne laissez pas traîner l’emballage et les accessoiresqui pourraient devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la prévention des accidents émises • par l’association professionnelle exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage
industriel.
L’utilisation de tels appareils dans les écoles, les centres de formation professionnelle ou les ateliers pour • handicapés ou de loisir, doit être surveillée par du personnel qualié. L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, dans un endroit sec et clos. La veilleuse ne doit être ni mouillée • ni humide, autrement il y a danger de décharge électrique mortelle ! En cas de manipulation du chargeur ou des piles, le port de bijoux métalliques ou conducteurs comme • les chaînes, bracelets, anneaux ou autres est interdit : ils risqueraient de provoquer un court-circuit et d’entraîner un risque d’explosion ! N’allumez jamais l’appareil immédiatement après l’avoir transféré d’une pièce froide vers une pièce • chaude. Il en résulte de l’eau de condensation, qui non seulement peut entraîner des dysfonctionnements mais aussi provoquer le risque d’une décharge électrique potentiellement mortelle ! Le bloc secteur ne doit être branché que sur une tension d’alimentation de 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz. La construction du bloc d’alimentation correspond à la classe de protection II. Ce produit doit être manipulé avec précaution – les coups, les chocs, ou une chute, même d’une faible
hauteur, peuvent l’endommager.
Si vous constatez des dommages, le produit ne doit plus être utilisé. Conez-le à un atelier spécialisé ou • éliminez-le en respectant les règlements en vigueur pour la protection de l’environnement. N’exposez jamais le produit à des températures trop élevées (>40°C) ou trop basses (<0°C) ou à • l’ensoleillement direct. Protégez-le de la poussière et de toute saleté. Il en est de même pour l’accu inséré. Le produit ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux inammables ou de gaz.Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. • Utiliser le produit uniquement en climat modéré et non tropical.• Laissez le produit prendre la température ambiante avant de mettre le chargeur en service. Ceci peut
prendre plusieurs heures !
Évitez les conditions défavorables mentionnées ci-dessous au niveau de l’emplacement de l’installation,
du fonctionnement ou du transport:
une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé ­des températures extrêmes; froid (<0°C) ou chaleur (>+40°C), l’exposition directe aux rayons du -
soleil, la poussière ou des gaz, vapeurs ou solvants inammables, ­vibrations importantes, coups, chocs, -
les champs magnétiques intenses à proximité de machines ou de hautparleurs par ex. ­Ne couvrez jamais le chargeur, le bloc secteur ou les accus. Risque d´incendie lié à une accumulation de chaleur!• Vériez de temps en temps la température des accus en cours de charge. Un échauffement excessif • signie que l’accu est défectueux Retirez cet accu et ne l’utilisez plus. Si vous n’utilisez plus le produit, débranchez le bloc secteur de la prise de courant et conservez le produit
dans un endroit sec et propre.
Piles
Ce chargeur ne doit servir qu’au chargement de piles rechargeables NiCd et NiMH (AA/AAA type). Ne • jamais adapter ce chargeur à d’autres types de piles, telles que des piles alcalines, au lithium, des piles sèches au carbone-zinc ou d’autres types de piles non spéciés. Toujours observer les instructions de chargement pour la pile rechargeable. Respecter la charge de courant • recommandée des piles rechargeables. La pile rechargeable peut chauffer au cours du chargement. L’utilisateur doit faire tout spécialement • attention en retirant les piles après chargement. Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles. • Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout • endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non • rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier • spécialisé. Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service • technique ou autres experts.
Mise en service3.
Raccordez le chargeur d’alimentation sur une prise de courant standard raccordée au réseau d’alimentation 1. public.
Introduisez deux ou quatre accumulateurs de type, taille et capacité identiques en respectant la polarité. 2. Le pôle positif doit être orienté du côté de la che d’alimentation. Observez les marques gurant sur les
compartiments de charge.
Si vous n’insérez que deux accus, ils doivent être placés directement à gauche ou à droite à l’extérieur. Les deux DEL rouges sous les compartiments de charge signalent que les accus sont en charge.
Retirez les accus à la n de la durée d’utilisation indiquée dans le tableau suivant. L’appareil n’est pas 3. désactivé automatiquement une fois les accus complètement chargés. Débranchez le chargeur de la tension secteur dès que vous ne l’utilisez plus.
Taille Capacité Durée de charge
AA
AAA
1800 - 2200 mAh 13,5 - 16,5 heures 2300 - 2700 mAh 17 - 20 heures 550 - 750 mAh 8,5 - 12 heures 800 - 1100 mAh 12,5 - 17,5 heures
Nettoyage et entretien4.
Avant tout nettoyage ou travail d’entretien, débranchez le chargeur de toutes les sources d’alimentation
et retirez les piles.
Pour le boîtier de l’appareil, n’utilisez qu’un chiffon doux et sec.• Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit humide ou d’entretien.• Les travaux de maintenance ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste connaissant
les instructions en vigueur.
Elimination des déchets5.
Général
Piles / accumulateurs
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques6.
Tension d’entrée : 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz Tension de sortie : 2 x 2,8 V/DC Courant de charge : 150 - 190 mA (AA/Mignon)
Température de service : 0 ºC à +35 ºC Humidité de service : 10 % à 85 % Température de stockage : -10 ºC à +55 ºC Humidité de stockage : 5 % à 95 % Dimensions (L x H x P) : 65 x 32 x 105 mm (sans che)
Poids : 147 g
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© 2010 par Conrad Electronic SE.
75 - 90 mA (AAA/Micro)
65 x 70 x 105 mm (avec che)
*02_04/10_01-SB
Versie 04/10
Stekkerlader V89
Bestnr. 20 00 89
Bedoeld gebruik1.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het laden van twee of vier NiMH-/NiCd oplaadbare batterijen van het
type AA/mignon en AAA/micro. De voeding vindt plaats via een wandcontactdoos van het lichtnet. Gebruik het
apparaat uitsluitend in een droge ruimte binnenshuis.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Veiligheidsvoorschriften2.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.
Personen / Product
Dit apparaat is geen speelgoed. Het moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. Wees met het • apparaat met name voorzichtig in de aanwezigheid van kinderen! Kinderen mogen geen objecten in het
apparaat porren. Dit vernielt het apparaat en het risico op brand ontstaat. Het apparaat mag alleen geïnstalleerd, bediend of opgeslagen worden op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben. Kinderen kunnen de batterij doen kortsluiten, waardoor het risico op brand of explosie
ontstaat! Laat geen verpakkingsmateriaal en accessoires rondslingeren. Deze kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen! Voorschriften voor het voorkomen van ongelukken, opgezet door de respectievelijke verzekeringsorganisaties van de werkgever voor elektrisch apparatuur en installaties, moeten in commerciële instellingen worden opgevolgd. Verantwoord toezicht moet worden voorzien door getraind personeel wanneer het product op scholen, trainingslocaties, hobby workshops of self-service workshops wordt gebruikt. Het apparaat mag alleen worden bediend in een gesloten, droge ruimte. De ruimte mag niet vochtig of nat worden, aangezien dan het risico op elektrocutie ontstaat! Bij het aanraken van de oplader of de batterij, mogen geen metalen of geleidende sieraden zoals kettingen,
armbanden, ringen e.d. worden gedragen. Dit kan leiden tot kortsluiting van de batterij met explosiegevaar
tot gevolg!
Gebruik het apparaat nooit direct wanneer het van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht.
Door deze temperatuurverandering ontstaat condensatie. Hoewel dit niet het functioneren van het apparaat verhindert, kan het wel leiden tot elektrocutie! De product mag alleen op een netspanning van 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz worden gebruikt. De opbouw van de product voldoet aan beschermingsklasse II. Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. Als u beschadigingen constrateert, gebruik het laadapparaat dan niet meer en breng het naar een vakwerkplaats of voer het milieuvriendelijk af.
Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, hitte (>+40°C) of kou (<0°C). Houd het apparaat uit de buurt van
stof en vuil. Hetzelfde geldt voor de aangesloten accu’s. Het laadapparaat mag niet in de buurt van licht ontvlambare materialen of gassen worden gebruikt. Laat het product nooit onbewaakt tijdens het gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
Laat het laadapparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u het met de netspanning verbindt en in gebruik neemt. Dit kan een paar uur duren. Vermijd de volgende ongunstige omstandigheden bij het gebruik of tijdens het vervoer:
vocht of een te hoge luchtvochtigheid ­extreme kou (<0°C) of hitte (>+40°C), direct zonlicht ­stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen ­sterke trillingen, stoten, vallen -
sterke magnetische velden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers ­Dek het laadapparaat, de adapter en de accu’s nooit af! Door warmteophoping kan brand ontstaan! Controleer regelmatig de temperatuur van de accu’s tijdens het laadproces. Een overmatige verwarming duidt op een defecte accu. Verwijder de accu en gebruik deze niet meer. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de stekker uit de contactdoos halen en het apparaat op een droge en schone plaats opbergen.
Batterijen
Het laadapparaat kan alleen oplaadbare batterijen van het type NiCd en NiMH (type AA/AAA) laden. • Probeer nooit om met deze lader andere soorten batterijen te laden, zoals alkaline, lithium, zink-koolstof batterijen of andere hier niet gespeciceerde soorten batterijen.
Volg altijd de laadinstructies voor de oplaadbare batterij. Let op de aanbevolen laadstroom voor de oplaadbare batterijen.
De oplaadbare batterij kan warm worden tijdens het laden. Wees daarom extra voorzichtig bij het
verwijderen van de batterij uit het apparaat na het laden. Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen. Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen. Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren. Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen • op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een gespecialiseerde onderhoudsdienst. Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of andere specialisten.
Ingebruikname3.
Steek de stekkerlader in een wandcontactdoos van het lichtnet.1. Plaats naar keus twee of vier oplaadbare batterijen van hetzelfde type, dezelfde grootte en dezelfde 2. capaciteit in het apparaat en let daarbij op de juiste polariteit. De pluspool dient daarbij in de richting van de netsteker te wijzen. Let bovendien ook op de markeringen in de laadschachten.
Als er slechts twee oplaadbare batterijen worden ingelegd, dan dienen deze direct naast elkaar links of rechts buiten te worden geplaatst. Twee rode LED’s onder de laadschachten geven aan dat de oplaadbare batterijen worden geladen.
Haal de oplaadbare batterijen uit het apparaat na de in de volgende tabel aangegeven laadduur. Er vindt 3. geen automatische afschakeling plaats nadat de oplaadbare batterijen volledig zijn geladen. Trek het apparaat uit de wandcontactdoos van de netspanning zodra het niet langer wordt gebruikt.
Grootte Capaciteit Laadtijd
AA
AAA
1800 - 2200 mAh 13,5 - 16,5 uren 2300 - 2700 mAh 17 - 20 uren 550 - 750 mAh 8,5 - 12 uren 800 - 1100 mAh 12,5 - 17,5 uren
Reiniging en onderhoud4.
Ontkoppel de oplader van alle stroomvoorzieningen en verwijder de batterijen voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoud eraan pleegt.
Gebruik alleen een zachte, droge doek voor de behuizing van het apparaat.• Gebruik geen vloeibare of andere schoonmaakmiddelen.• Onderhoud of reparatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde specialist die met de
relevante regelgeving en vereisten bekend is.
Verwijdering5.
Algemeen
Batterijen / accu’s
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften. Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare) batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/
accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood. Uw gebruikte batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens6.
Ingangspanning: 220 - 240 V/AC, 50/60 Hz Uitgangspanning: 2 x 2,8 V/DC Laadstroom: 150 - 190 mA (AA/Mignon)
Bedrijfstemperatuur: 0 ºC tot +35 ºC Bedrijfsvochtigheid: 10 % tot 85 % Opslagtemperatuur: -10 ºC tot +55 ºC Opslagvochtigheid: 5 % tot 95 %
Afmetingen (B x H x T): 65 x 32 x 105 mm (zonder stekker)
Gewicht: 147 g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de
schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2010 bei Conrad Electronic Benelux B.V.
75 - 90 mA (AAA/Micro)
65 x 70 x 105 mm (met stekker)
*02_04/10_01-SB
Loading...