Bei den Geräten handelt es sich jeweils um einen drahtlosen Klingelknopf und eine drahtlose
Türklingel, die für die gemeinsame Verwendung bestimmt sind. Wählen Sie zwischen
30 verschiedenen vorprogrammierten Melodien für Ihre Türklingel.
Die Türklingel (Empfänger) ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
Es ist also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist
unbedingt zu vermeiden.
Der drahtlose Klingelknopf (Sender) ist mit der IP44-Schutzart versehen. Es kann bei
Wandmontage einem leichten Wasserspritzer auf das vordere Gehäuse widerstehen. Der
Knopf sollte in Außenbereichen dennoch mit einer Überdachung versehen werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden,
kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu
Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das
Produkt ausschließlich zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Türklingel (Empfänger)
• Klingelknopf (Sender)
• 3-V-Batterie des Typs CR2032 (bendet
sich bereits in der Fernbedienung)
• Doppelseitiges Klebeband
• 3 x Schraube
• 3 x Dübel
• Bedienungsanleitung
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einer Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt ausführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterien
• Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
• Die Batterien sollten aus dem Produkt entfernt werden, wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wird, um Schäden durch Auslaufen zu
vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten
Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
alter und neuer Batterien im Produkt kann zum Auslaufen der Batterie und zu
Produktschäden führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
2
3
6
4
5
7
8
10
11
12
13
14
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link
www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten
QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin,
z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in
dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und auf Ratschläge zur
Bedienung hin.
Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und achten Sie besonders
auf die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen
Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende
Personen- oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Stößen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das
Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
• Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen
des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
6 Obere Bohrung für die Wandmontage
7 Klingelknopf
8 Untere Bohrung für die Wandmontage
9 Freigabelasche der Abdeckung
Klingelknopf (Innenansicht)
Die Abbildung dient lediglich zu
Informationszwecken.
10 LED-Statusanzeige
11 Taste PLAY
12 Taste SELECT
13 Freigabelasche der
Batteriefachabdeckung
14 Steckplatz für die Batterie
Montage
Überprüfen Sie, ob die mitgelieferten Schrauben für das Oberächenmaterial
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren unbedingt, dass unter der Oberäche keine
Wir empfehlen die Durchführung eines Testbetriebs, indem Sie die Geräte vor
a) Klingelknopf
Der Klingelknopf lässt sich entweder mit Klebeband oder den mitgelieferten Schrauben und
Dübeln sicher auf einer Oberäche befestigen.
Klebeband
• Sorgen Sie vor dem Ankleben dafür, dass die jeweilige Oberäche sauber, trocken, eben und
• Entfernen Sie zunächst nur eine Seite des Klebebandes und bringen Sie es an der Rückseite
• Entfernen Sie anschließend auch die andere Seite und bringen Sie den Klingelknopf an der
Wandmontage
• Verwenden Sie die Freigabelasche (9) der Abdeckung, um das Gehäuse des Klingelknopfes
• Befestigen Sie nun mit Hilfe der zwei Schrauben und Dübel (falls erforderlich) die Rückseite
geeignet sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann.
verdeckten Kabel oder Rohre verlaufen, die beschädigt werden oder Verletzungen
herbeiführen könnten.
der Endmontage an den ungefähren Orten platzieren, die später als tatsächliche
Einsatzorte dienen sollen.
frei von anderweitigen Rückständen ist.
des Klingelknopfes an.
Wand an.
zu lösen.
des Gehäuses an der gewünschten Oberäche. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die
Platine nicht beschädigen!
• Legen Sie, bevor Sie das Gehäuse wieder anbringen, die CR2032-Batterie ein und wählen
Sie bei Bedarf eines der 30 Audiosignale aus.
Weitere Informationen dazu nden Sie in den Abschnitten „Einsetzen der Batterien“
und „Auswählen einer Melodie für Ihre Türklingel“.
b) Türklingel
• Die Türklingel lässt sich unter Verwendung der Aufhängevorrichtung (2) an eine Wand montieren.
• Verwenden Sie dazu gegebenenfalls die im Lieferumfang enthaltenen Schrauben und Dübel.
Einsetzen der Batterien
Sollte der Klingelknopf nicht mehr reagieren oder die LED-Statusanzeige beim Drücken des
Knopfes nicht aueuchten, dann muss unter Umständen die Batterie ausgetauscht werden.
a) Klingelknopf
Die Batterie des Typs CR2032 ist zum Zeitpunkt der Lieferung bereits eingesetzt.
Entfernen Sie bitte vor der ersten Ingebrauchnahme den Isolierstreifen der Batterie.
• Lösen Sie dafür zunächst einmal mit Hilfe der Freigabelasche (9) die Abdeckung.
• Setzen Sie nun eine CR2032-Batterie in den für die Batterie vorgesehenen Steckplatz (14)
ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität (siehe Abbildung).
• Drücken Sie die Batterie vorsichtig hinein, bis sie vollständig eingerastet ist.
• Die Batterie lässt sich danach ganz leicht wieder mit Hilfe der Freigabelasche (13) entfernen.
• Bringen Sie dann die Abdeckung wieder an und achten Sie darauf, dass diese richtig einrastet.
b) Türklingel
Sollte die Lautsprecherlautstärke allmählich nachlassen oder der Ton ganz ausbleiben, dann
ist auch hier unter Umständen ein Austausch der Batterie von Nöten.
• Öffnen Sie dazu die Batteriefachabdeckung (5) und legen Sie 3 x Batterien des Typs AA ein. Achten
Sie auch hierbei wieder auf die richtige Polarität, die im Inneren des Batteriefachs abgebildet ist.
• Verschließen Sie die Abdeckung wieder.
Betrieb
• Drücken Sie den Klingelknopf (7). Daraufhin leuchtet die LED-Statusanzeige (10) auf und ein
Signal wird an die Türklingel gesendet.
• Sobald die Türklingel das Funksignal vom Klingelknopf empfangen hat, können Sie die über
den Lautsprecher (3) ausgegebene Melodie hören. Die LED-Statusanzeige (4) leuchtet auf,
während eine Melodie abgespielt wird.
Türklingel (Netzteil)
Sie können die Stromversorgung Ihrer Türklingel auch über ein 5-V/DC/1-A-Netzteil
(nicht im Lieferumfang enthalten) gewährleisten. Entfernen Sie zuvor jedoch
sämtliche der möglicherweise eingesetzten Batterien!
• Entfernen Sie sämtliche zuvor eingesetzte Batterien.
• Verbinden Sie ein Ende des Netzteils mit der 5-V/DC/1-A-Leistungsaufnahme des Geräts (1)
und dann das andere Ende mit einer Netzsteckdose.
• Einzelheiten zum „Netzteil“ nden Sie im Abschnitt „Technische Daten“.
Wiederherstellung der Verbindung zwischen dem Klingelknopf und
der Türklingel
Der Klingelknopf ist bei Erhalt der Lieferung bereits mit der Türklingel verbunden. Sollte
die Verbindung einmal unterbrochen werden, überprüfen Sie zuerst die Batterien und den
Sendebereich, bevor Sie es mit der erneuten Herstellung einer Verbindung versuchen.
Verbindungswiederherstellung:
• Entfernen Sie die Abdeckung des Klingelknopfes.
• Nehmen Sie sowohl aus dem Empfänger als auch aus dem Sender die Batterie(n) heraus.
• Ersetzen Sie alle Batterien zum gleichen Zeitpunkt.
• Halten Sie innerhalb von 5 Sekunden die Taste PLAY (11) am Sender gedrückt.
Daraufhin leuchtet am Empfänger (4) und am Sender (10) eine LED-Statusanzeige
auf und eine Signalton wird ausgegeben. Dies weist Sie darauf hin, dass die beiden
Geräte erfolgreich gekoppelt wurden.
Auswählen einer Melodie
• Entfernen Sie die Abdeckung vom Klingelknopf.
• Drücken Sie auf PLAY (11), um die aktuell ausgewählte Melodie erklingen zu lassen.
• Durch Drücken der Taste SELECT (12) können Sie nach Belieben zwischen den
verschiedenen Melodien wechseln.
• Bringen Sie die Abdeckung anschließend wieder an.
Sendereichweite
Die maximale Sendereichweite zwischen Türklingel und Klingelknopf beträgt unter
optimalen Bedingungen 70 m.
Nachstehend sind einige der Faktoren aufgeführt, die für eine geringere Sendereichweite
verantwortlich sein können:
• Nähe zu metallischen und leitenden Gegenständen (z. B. Heizkörper),
• Nähe zum menschlichen Körper,
• Breitbandstörungen, z. B. in Wohngebieten (DECT-Telefone, Mobiltelefone, Funkkopfhörer,
Funklautsprecher, Funk-Wetterstationen, Baby-Überwachungssysteme usw.),
• Nähe zu Elektromotoren, Trafos, Netzteilen, Computer,
• Nähe zu schlecht abgeschirmten oder offen betriebenen Computern oder anderen
elektrischen Geräten.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemischen
Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Klicken Sie auf ein Flaggensymbol, um eine Sprache auszuwählen und geben
Sie die Produkt-Bestellnummer im Suchfeld ein. Danach können Sie die
EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
Bestimmungen.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
gebrauchten Batterien verpichtet, eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
a) Türklingel (Empfänger)
Stromversorgung .......................... Batterie: 3 x AA, 1,5 V/DC
Netzteil (optional) .......................... 5 V/DC, 1 A
Betriebsstrom ............................... <150 mA
LED ............................................... 1 x Rot
Lautstärkepegel ............................ 1 m >80 dB
Betriebsstrom ............................... <30 mA
Betriebsbedingungen .................... -20 bis +60 °C, 10 – 90 % relative Feuchtigkeit
Lagerbedingungen ........................ -20 bis +60 °C, 10 – 90 % relative Feuchtigkeit
Abmessungen (B x H x T) ............ 39 x 78 x 22 mm
Gewicht ......................................... 27 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte
einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1890360_v2_0319_02_dh_m_de
Stecker: ø 5,5 mm (außen), ø 2,1 mm (innen)
Operating Instructions
Radio Controlled Doorbell Chime
Item No. 1890360
Intended Use
These devices are intended to be used together as a wireless bell push and doorbell chime.
Choose between 30 different pre-programmed audio sounds for the doorbell chime.
The doorbell chime (receiver) is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact
with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
The wireless bell push (transmitter) has an ingress protection rating or IP44. It can resist a light
splash of water to the front casing when wall mounted. It should be used in covered outdoor
areas.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can result in short circuits, res, electric shocks or other hazards. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content
• Doorbell chime (receiver)
• Bell push (transmitter)
• 3 V CR2032 battery (pre-installed in
remote)
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or
scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General Information
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, steam and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the
product.
• Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician
or an authorised repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
• Double sided adhesive tape
• 3x Screw
• 3x Dowel
• Operating instructions
b) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The batteries should be removed from the product if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective
gloves to handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the product can lead to battery leakage and product damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating Elements
1
Doorbell Chime
1 5 V/DC 1A power input
2 Wall hang
3 Loudspeaker
4 LED status indicator
5 Battery compartment
Bell Push
6 Top wall mount hole
7 Bell push button
2
3
6
4
5
7
8
9
8 Bottom wall mount hole
9 Cover release tab
Bell Push (Internal View)
Image is for reference only.
10 LED status indicator
11 PLAY button
12 SELECT button
13 Battery release tab
14 Battery slot
10
11
12
13
14
Installation
Check that the supplied screws are appropriate for the surface material. If in doubt
Before drilling, check for concealed wires or pipes beneath the surface that could be
It is recommended to test the operation by placing the devices in the approximate
a) Bell Push
The bell push can be attached to a surface using adhesive tape or mounted using screws and
dowels.
Adhesive Tape
• Before adhering, the surface should be clean, dry, smooth and residue-free.
• First remove one side of the tape and apply it to to back of the bell push.
• Remove the other side then attach the bell push to the wall.
Wall Mount
• Use the cover release tab (9) to lever off the bell push housing.
• Secure the back of the housing with two screws and dowels (if needed) to the desired
• Before replacing the housing, insert the CR2032 battery then select one of the 30 audio
b) Doorbell Chime
• The doorbell chime can be hung to a wall from the wall hang (2).
• Use an included screw and dowel (if needed).
consult a professional.
damaged or cause harm.
locations of use before nal installation.
surface. Be careful not to damage the circuit board when you do this!
signals if needed.
See sections “Inserting Batteries” and “Choosing a Doorbell Chime” for further
information.
Inserting Batteries
The batteries may need to be replaced if the bell push becomes unresponsive or the LED
status indicator does not light up when the button is pressed.
a) Bell Push
The CR2032 battery is delivered preinstalled. When using for the rst time please
remove the battery insulation tab.
• Remove the cover via the cover release tab (9).
• Insert one CR2032 battery into the battery slot (14), matching polarities as shown.
• Gently press the battery all the way in until it “clicks” into place.
• Remove the battery using the battery release tab (13).
• Replace the cover so that it “clicks” into place.
b) Doorbell Chime
The batteries may need to be replaced if the speaker volume is low or there is no sound at all.
• Open the battery compartment cover (5) and insert 3 x AA type batteries, matching polarities
as shown inside the compartment.
• Replace the cover.
Operation
• Press the bell push button (7). The LED status indicator (10) will light up and a signal will be
transmitted to the doorbell chime.
• When the doorbell chime receives the wireless signal from the bell push, a chime will play
through the speaker (3). The LED status indicator (4) lights up while a chime is playing.
Doorbell Chime (Power Adaptor)
You can power your doorbell chime via a 5 V/DC 1A power adaptor (not included).
Before doing this you must remove any inserted batteries!
• Remove any inserted batteries.
• Connect one end of the adaptor to the device 5 V/DC 1A power input (1), and the other end
to a power outlet.
• See section “Technical Data” for details about the “Power Adaptor”.
Reconnect Bell Push to Doorbell Chime
The bell push will already be paired to the doorbell chime when you receive it. If the connection
is broken check the batteries and transmission range before attempting to reconnect.
To reconnect:
• Remove cover on bell push
• Remove a battery from the receiver and the transmitter.
• Replace both batteries at the same time.
• Within 5 seconds press and hold the transmitter PLAY button (11).
An LED status indicator lights up on the receiver (4) and transmitter (10) together
with a chime sound. This indicates the two devices have successfully been paired.
Choosing a Doorbell Chime
• Remove the casing from the bell push.
• Press PLAY (11) to hear the current doorbell chime.
• Press SELECT (12) to cycle through different doorbell chimes.
• Replace the housing.
Transmission Range
Under optimum conditions, the maximum transmission range between the doorbell
chime and bell push is 70m.
Factors that could lower transmission range include:
• Walls, reinforced concrete ceilings.
• Coated/metallised insulated glass.
• Proximity to metal & conducting objects (e.g., radiators).
• Proximity to human bodies.
• Broadband interference, e.g. in residential areas (DECT telephones, mobile phones,
radio-controlled headphones, radio-controlled speakers, radio-controlled weather stations,
baby monitors etc.).
• Proximity to electric motors, transformers, power-supply units, computers.
• Proximity to badly shielded or uncovered computers in use or other electrical appliances.
Care and Cleaning
• Disconnect the product from the mains before each cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number
in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in
PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash
icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
a) Doorbell Chime (Receiver)
Power Supply ............................... Battery: 3 x AA 1.5 V/DC
Power Adaptor (optional) .............. 5 V/DC 1 A
Plug: ø5.5 mm (external), ø2.1 mm (internal)
Operating current .......................... <150 mA
LED ............................................... 1x red
Loudness levels ............................ 1 m >80 dB
Operating current .......................... <30 mA
Operating conditions ..................... -20 to +60 °C, 10 – 90 % relative humidity
Storage conditions ........................ -20 to +60 °C, 10 – 90 % relative humidity
Product dimensions (W x H x D) ......39 x 78 x 22 mm
Weight .......................................... 27 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1890360_v2_0319_02_dh_m_en
Mode d’emploi
Carillon de porte radioguidé
N° de commande 1890360
Utilisation prévue
Ces dispositifs sont conçus pour être utilisés ensemble comme une sonnette sans l et un
carillon de porte. Choisissez parmi 30 sons audio préprogrammés pour le carillon de porte.
Le carillon de porte (récepteur) est conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. Ne l’utilisez
pas à l’extérieur. Tout contact avec l’humidité, par ex. dans les salles de bains, doit être évité
en toutes circonstances.
La sonnette sans l (émetteur) est dotée de l’indice de protection IP44. Elle peut résister à une
petite éclaboussure d’eau sur le boîtier avant lorsqu’elle est suspendue au mur. Elle doit être
utilisée dans des espaces extérieurs couverts.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du
produit est interdite. Le produit pourrait être endommagé en cas d’utilisation autre que celle
décrite ci-dessus. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que
courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode
d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers
qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés
Contenu d’emballage
• Carillon de porte (récepteur)
• Sonnette (émetteur)
• Pile CR2032 de 3 V (préinstallée dans la
télécommande)
• Ruban adhésif double face
• 3 vis
• 3 chevilles
• Mode d’emploi
• L’entretien, les modications et les réparations ne doivent être effectués que par
un technicien ou un centre de réparation agréé.
• Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes
les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un
autre technicien spécialisé.
b) Piles
• Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez les piles.
• Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue période
an d’éviter d’éventuels dégâts causés par des fuites. Des piles endommagées
ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la
peau, il est donc recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de
protection appropriés.
• Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des
piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques
les avalent.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Mélanger des
piles neuves et usagées dans l’appareil peut conduire à la fuite des piles et
endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
rechargez pas les piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Éléments de commande
1
2
3
6
4
5
7
8
10
11
12
13
14
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé,
par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les
informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces
informations attentivement.
Le symbole de la èche indique des informations spéciques et des conseils
spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et les informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels
ou matériels. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales
• Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux
si des enfants le prennent pour un jouet.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si vous n’êtes plus en mesure d’utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de
l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne
peut plus être garanti si le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute
d’une hauteur modérée peuvent endommager le produit.
• En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce
produit, consultez un expert.
9
Carillon de porte
1 Alimentation électrique de 5 V/CC, 1 A
2 Suspension murale
3 Haut-parleur
4 LED d’indication de l’état
5 Compartiment des piles
Sonnette
6 Trou de suspension murale supérieur
7 Bouton de sonnette
8 Trou de suspension murale inférieur
9 Patte de dégagement du capot
Sonnette (vue interne)
L’image est fournie à titre de référence.
10 LED d’indication de l’état
11 Bouton PLAY
12 Bouton SELECT
13 Patte de dégagement de la pile
14 Emplacement pour pile
Installation
Vériez que les vis fournies sont adaptées au matériau de surface. En cas de doute,
Avant de percer, vériez qu’aucun câble électrique ou tuyau caché susceptible
Il est recommandé de tester le fonctionnement des dispositifs en les plaçant à
a) Sonnette
La sonnette peut être xée à une surface à l’aide de ruban adhésif ou suspendue à l’aide de
vis et de chevilles.
Ruban adhésif
• Assurez-vous que la surface est propre, sèche, lisse et exempte de résidus avant de xer
• Enlevez d’abord un côté du ruban adhésif et appliquez-le à l’arrière de la sonnette.
• Retirez l’autre côté, puis xez la sonnette au mur.
Suspension murale
• Utilisez la patte de dégagement du capot (9) pour déverrouiller le boîtier de la sonnette.
• Fixez l’arrière du boîtier sur la surface souhaitée à l’aide de deux vis et chevilles (si nécessaire).
• Avant de remplacer le boîtier, insérez la pile CR2032, puis sélectionnez l’un des 30 signaux
b) Carillon de porte
• Il est possible d’accrocher le carillon de porte à un mur grâce à la suspension murale (2).
• Utilisez une vis et une cheville fournies (si nécessaire).
consultez un professionnel.
d’être endommagé ou de provoquer des blessures ne se trouve sous la surface.
proximité des lieux d’utilisation avant l’installation nale.
la sonnette.
Veillez à ne pas endommager le circuit imprimé !
audio si nécessaire.
Consultez les sections « Insertion des piles » et « Choix d’un carillon de porte » pour
plus d’informations.
Insertion des piles
Les piles peuvent devoir être remplacées si la sonnette ne répond plus ou si la LED d’indication
de l’état ne s’allume pas lorsque le bouton est enfoncé.
a) Sonnette
La pile CR2032 est livrée préinstallée. Lors de la première utilisation, veuillez retirer
la patte d’isolation de la pile.
• Retirez le capot à l’aide de la patte de dégagement du capot (9).
• Insérez une pile CR2032 dans l’emplacement pour pile (14), en respectant les polarités indiquées.
• Appuyez doucement sur la pile jusqu’à ce qu’elle « s’enchâsse ».
• Retirez la pile à l’aide de la patte de dégagement de la pile (13).
• Remettez le capot en place de sorte qu’il « s’enclenche ».
b) Carillon de porte
Les piles peuvent devoir être remplacées si le volume du haut-parleur est faible ou en l’absence
totale de son.
• Ouvrez le capot du compartiment des piles (5) et insérez 3 piles de type AA en respectant les
polarités indiquées à l’intérieur du compartiment.
• Replacez le capot.
Fonctionnement
• Appuyez sur le bouton de sonnette (7). La LED d’indication de l’état (10) s’allume et un signal
est transmis au carillon de porte.
• Lorsque le carillon de porte reçoit le signal sans l provenant de la sonnette, un carillon
retentit à travers le haut-parleur (3). La LED d’indication de l’état (4) s’allume pendant que
le carillon sonne.
Carillon de porte (adaptateur secteur)
Vous pouvez alimenter votre carillon de porte à l’aide d’un adaptateur secteur de
5 V/CC 1 A (non fourni). Pour ce faire, vous devez d’abord retirer toutes les piles
insérées !
• Retirez toutes les piles insérées.
• Connectez une extrémité de l’adaptateur à l’alimentation électrique de 5 V/CC 1 A du
dispositif (1) et l’autre extrémité, à une prise de courant.
• Consultez la section « Données techniques » pour plus de détails sur l’« adaptateur secteur ».
Reconnectez la sonnette au carillon de porte
La sonnette est déjà appariée au carillon de porte lorsque vous la recevez. En cas d’interruption
de la connexion, vériez les piles et la portée de transmission avant d’essayer de rétablir la
connexion.
Pour reconnecter :
• Retirez le capot de la sonnette
• Retirez une pile du récepteur et de l’émetteur.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Appuyez sur le bouton PLAY(11) de l’émetteur dans les 5 secondes qui suivent et maintenez-le
enfoncé.
Une LED d’indication de l’état s’allume sur le récepteur (4) et l’émetteur (10) tout en
émettant un son de carillon. Ceci indique que les deux appareils ont été appariés
avec succès.
Choix d’un carillon de porte
• Retirez le boîtier de la sonnette.
• Appuyez sur le bouton PLAY (11) pour écouter le carillon de porte actuel.
• Appuyez sur le bouton SELECT (12) pour naviguer entre les différents carillons de porte.
• Remettez le boîtier en place.
Portée de transmission
Dans des conditions optimales, la portée maximale de transmission entre le carillon
de porte et la sonnette est de 70 m.
Les facteurs susceptibles de réduire la portée de transmission comprennent :
• Les murs, les plafonds en béton armé.
• Le vitrage isolant revêtu/métallisé.
• La proximité d’objets métalliques et conducteurs (par ex. des radiateurs).
• La proximité de corps humains.
• Les interférences à large bande, par exemple dans les zones résidentielles (téléphones DECT,
téléphones mobiles, écouteurs radioguidés, haut-parleurs radioguidés, stations météorologiques
radioguidées, interphones pour bébés, etc.
• La proximité des moteurs électriques, transformateurs, blocs d’alimentation, ordinateurs.
• La proximité d’ordinateurs allumés ou d’autres appareils électriques mal protégés ou non couverts.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez le produit de l’alimentation électrique.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à frictionner ou autre produit
chimique : ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfonctionnements.
• Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans bres.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente
que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant, puis tapez le
www.conrad.com/downloads
numéro de commande du produit dans le champ de recherche. Vous pouvez alors
télécharger la déclaration de conformité UE au format pdf.
Recyclage
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
conformément aux dispositions légales en vigueur.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles usagées, il est interdit de les jeter dans
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
les ordures ménagères.
ci-contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Données techniques
a) Carillon de porte (récepteur)
Alimentation électrique ................. pile : 3 piles AA de 1,5 V/CC
Adaptateur secteur (en option) ..... 5 V/CC 1 A
Courant de fonctionnement .......... <150 mA
LED ............................................... 1 LED rouge
Conditions de fonctionnement ...... 10 à +40 °C, 40 à 85 % d’humidité relative
Conditions de stockage ................ 10 à +40 °C, 40 à 85 % d’humidité relative
Dimensions (I x L x P)................... 78 x 118 x 28 mm
Poids ............................................. 92 g
b) Sonnette (émetteur)
Alimentation électrique ................. 1 pile CR2032 de 3 V
Durée de vie de la pile .................. env. 1 an (5 activations par jour)
Indice de protection ...................... IP44
LED ............................................... 1 LED rouge
Puissance de transmission ........... 3,91 dBm
Distance de transmission ............. max. 70 m (en visibilité directe)
Fréquence de transmission .......... 433,040 à 434,79 MHz
Courant de fonctionnement .......... <30 mA
Conditions de fonctionnement ...... -20 à +60 °C, 10 à 90 % d’humidité relative
Conditions de stockage ................ -20 à +60 °C, 10 à 90 % d’humidité relative
Dimensions du produit (l x L x P) ......39 x 78 x 22 mm
Poids ............................................. 27 g
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de
l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1890360_v2_0319_02_dh_m_fr
Fiche : ø5,5 mm (externe), ø2,1 mm (interne)
Gebruiksaanwijzing
Radiograsche gong
Bestelnr. 1890360
Beoogd gebruik
Deze apparaten zijn bedoeld om samen te worden gebruikt als een draadloze beldrukker en
deurgong. Kies uit 30 verschillende voorgeprogrammeerde geluiden voor de deurgong.
De deurgong (ontvanger) is uitsluitend bestemd voor binnenshuis gebruik. Gebruik het niet
buitenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
De draadloze beldrukker (zender) heeft een beschermingsklasse tegen binnendringen van
IP44. Het is bestand tegen lichte waterspetters aan de voorkant van de behuizing wanneer
bevestigd aan een muur. Het dient te worden gebruikt in overdekte buitenruimten.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd.
Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schok of andere gevaren.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
b) Batterijen
• Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
• Batterijen moeten uit het product worden verwijderd als dit voor lange tijd niet
gebruikt wordt om schade door lekken te vermijden. Lekkende of beschadigde
accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken.
Gebruik bij het hanteren ervan daarom geschikte beschermende handschoenen.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet rondslingeren
omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Combineer
geen oude en nieuwe batterijen in het product, omdat dit tot lekkende batterijen
en productschade kan leiden.
• Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen of in het vuur gooien.
Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Er bestaat
explosiegevaar!
Bedieningselementen
1
2
3
6
4
7
10
11
12
13
Leveringsomvang
• Deurgong (ontvanger)
• Beldrukker (zender)
• 3 V CR2032 batterij (al geïnstalleerd in de
afstandsbediening)
• Dubbelzijdig plakband
• 3x schroef
• 3x plug
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads
of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van tekens
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico
voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke
informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd
aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de
veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de
aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie
• Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen
gevaarlijk speelgoed worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking,
veiligheid of verbinding van het product.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Controleer of de meegeleverde schroeven geschikt zijn voor het oppervlaktemateriaal.
Controleer vóór het boren op verborgen draden of leidingen onder het oppervlak die
Wij raden u aan de werking te testen door de apparaten op de geplande locaties te
a) Beldrukker
De beldrukker kan met plakband op een oppervlak worden bevestigd of met behulp van
schroeven en pluggen worden gemonteerd.
Plakband
• Het oppervlak moet schoon, droog, glad en residuvrij zijn voordat u het apparaat vastplakt.
• Verwijder eerst de ene kant van de tape en plak op de achterkant van de beldrukker.
• Verwijder de andere kant en bevestig de beldrukker vervolgens aan de muur.
Muurmontage
• Gebruik het ontgrendelpalletje (9) op de afdekking om de behuizing van de beldrukker te
• Bevestig de achterkant van de behuizing met twee schroeven en pluggen (indien nodig) op
• Voordat u de behuizing terug plaatst, installeer de CR2032-batterij en selecteer vervolgens
b) Deurgong
• De deurgong kan via de muurhanger (2) aan de muur worden gehangen.
• Gebruik een meegeleverde schroef en plug (indien nodig).
Raadpleeg in geval van twijfel een professionele monteur.
kunnen worden beschadigd of schade kunnen veroorzaken.
plaatsen voordat u deze denitief installeert.
openen.
het gewenste oppervlak. Zorg er hierbij voor de printplaat niet te beschadigen!
een van de 30 audiosignalen indien nodig.
Zie paragrafen “Batterijen installeren” en “Een deurgong kiezen” voor meer informatie.
Batterijen installeren
De batterijen zijn mogelijk aan vervanging toe wanneer de beldrukker niet langer reageert of de
LED-statusindicator niet meer oplicht wanneer op de knop wordt gedrukt.
a) Beldrukker
De CR2032-batterij wordt vooraf geïnstalleerd geleverd. Verwijder vóór ingebruikname
het isolatielipje van de batterij.
• Verwijder het klepje via het ontgrendelpalletje (9).
• Installeer één CR2032-batterij in de batterijsleuf (14) en let daarbij op de juiste polariteit.
• Duw de batterij er voorzichtig volledig in totdat deze op zijn plek “klikt”.
• Verwijder de batterij via het ontgrendellipje (13).
• Plaats het klepje terug totdat deze op zijn plek “klikt”.
b) Deurgong
De batterijen zijn mogelijk aan vervanging toe als het luidsprekervolume laag is of als er
helemaal geen geluid is.
• Open het klepje van het batterijvak (5) en installeer 3 x type AA-batterijen volgens de
polariteitmarkeringen binnenin het batterijvak.
• Plaats het klepje terug.
Gebruik
• Druk op de beldrukker (7). De LED-statusindicator (10) zal oplichten terwijl er een signaal
naar de deurgong wordt verzonden.
• Wanneer de deurgong het draadloze signaal van de beldrukker ontvangt, zal er een
geluid klinken uit de luidspreker (3). De LED-statusindicator (4) zal oplichten terwijl er een
gonggeluid wordt afgespeeld.
Deurgong (voedingsadapter)
U kunt uw deurgong van stroom voorzien via een 5 V/DC 1A voedingsadapter (niet
inbegrepen). Voordat u dit doet, moet u alle geplaatste batterijen verwijderen!
• Verwijder alle geïnstalleerde batterijen.
• Sluit het ene uiteinde van de adapter aan op de 5 V/DC 1A-voedingsingang (1) van het
apparaat en het andere uiteinde op een stopcontact.
• Zie paragraaf “Technische gegevens” voor meer informatie over de “Stroomadapter”.
Verbind de beldrukker opnieuw met de deurgong
De beldrukker is al gekoppeld met de deurgong wanneer u deze ontvangt. Als de verbinding
is verbroken, controleer dan de batterijen en het signaalbereik voordat u de apparatuur weer
probeert te verbinden.
Opnieuw verbinden:
• Verwijder de afdekking van de beldrukker.
• Verwijder een batterij uit de ontvanger en de zender.
• Plaats beide batterijen tegelijkertijd terug.
• Houd binnen 5 seconden de toets PLAY (11) op de zender ingedrukt.
De LED-statusindicators op zowel de ontvanger (4) als de zender (10) zullen oplichten
terwijl de gong klinkt. Dit geeft aan dat de twee apparaten succesvol zijn gekoppeld.
Een deurgong kiezen
• Verwijder de behuizing van de beldrukker.
• Druk op PLAY (11) om naar de huidige deurgong te luisteren.
• Druk op SELECT (12) om de verschillende gonggeluiden te doorlopen.
• Plaats de behuizing terug.
Zendbereik
Het maximale zendbereik tussen de deurgong en beldrukker is 70 m in optimale
omstandigheden.
Het zendbereik kan worden ingekort door o.a.:
• Muren, plafonds van gewapend beton.
• Gecoat/gemetalliseerd geïsoleerd glas.
• Nabijheid van metalen en geleidende objecten (bijv. radiatoren).
• Nabijheid van elektromotoren, transformators, voedingseenheden, computers.
• Nabijheid van slecht afgeschermde of niet-afgedekte computers die worden gebruikt of
andere elektrische apparaten.
Onderhoud en reiniging
• Koppel het product voor iedere reiniging los van de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorzaken.
• Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het
volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer dan in het zoekveld het
bestelnummer van het product in. U kunt de EU-conformiteitsverklaring vervolgens
als PDF-document downloaden.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het
product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking afvoeren.
Verwijder eventueel de in het product geplaatste batterijen en gooi ze apart van het
product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen in te leveren, verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware
metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op
de batterijen bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze
lialen of overal waar batterijen worden verkocht.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
a) Deurgong (ontvanger)
Voeding......................................... Batterij: 3 x AA 1,5 V/DC
Stroomadapter (optioneel) ............ 5 V/DC 1 A
Stekker: ø5,5 mm (extern), ø2,1 mm (intern)
Bedrijfsstroom ............................... <150 mA
LED ............................................... 1x rood
Luidheidniveaus ............................ 1 m >80 dB
Gonggeluiden ............................... 30
Bedrijfscondities ........................... 10 tot +40 °C, 40 – 85 % relatieve vochtigheid
Opslagcondities ............................ 10 tot +40 °C, 40 – 85 % relatieve vochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ................. 78 x 118 x 28 mm
Gewicht ......................................... 92 g
b) Beldrukker (zender)
Voeding......................................... 1 x 3 V CR2032-batterij
Levensduur van batterij ................ ca. 1 jaar (5 activeringen per dag)
Behuizingbescherming ................. IP44
LED ............................................... 1x rood
Bedrijfsstroom ............................... <30 mA
Bedrijfscondities ........................... -20 tot +60 °C, 10 – 90 % relatieve vochtigheid
Opslagcondities ............................ -20 tot +60 °C, 10 – 90 % relatieve vochtigheid
Productafmetingen (B x H x D) ..... 39 x 78 x 22 mm
Gewicht ......................................... 27 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1890360_v2_0319_02_dh_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.