Basetech 1888208 User guide [it]

Istruzioni
Serratura a codice con sensore di impronte digitali
N ord.: 1888208
Indice
Pagina
1. Introduzione .................................................................................................................... 3
2. Spiegazione dei simboli .................................................................................................. 3
3. Utilizzo conforme ............................................................................................................ 4
4. Contenuto della confezione ............................................................................................ 4
5. Avvertenze di sicurezza..................................................................................................5
6. Collegamenti e comandi ................................................................................................. 7
7. Montaggio e collegamento ............................................................................................. 9
8. Messa in funzione ........................................................................................................ 12
9. Programmazione .......................................................................................................... 13
a) Generale................................................................................................................ 13
b) Memorizzazione del transponder o delle impronte digitali master ........................ 14
c) Attivazione/Abbandono della modalità di programmazione ................................. 16
d) Memorizzazione del transponder utente ............................................................... 17
e) Memorizzazione di un’impronta digitale utente ..................................................... 19
f) Memorizzazione di un codice utente ..................................................................... 21
g) Cancellazione di un ID, di un transponder o di un’impronta digitale utente .......... 22
h) Cancellazione di tutti gli utenti e dei dati master ................................................... 27
i) Cancellazione di tutti i transponder/di tutte le impronte digitali master ................. 28
j) Ripristino ............................................................................................................... 30
k) Impostazione del tempo di attivazione dell’uscita o modalità toggle ..................... 30
10. Utilizzo .......................................................................................................................... 32
a) Attivazione del contatto di commutazione ............................................................. 32
b) Attivazione del contatto di commutazione tramite tasto ........................................ 32
c) Utilizzo della funzione campanello ........................................................................ 32
11. Collegamento Wiegand ................................................................................................ 33
12. Segnali acustici e indicatori LED .................................................................................. 34
13. Risoluzione dei problemi .............................................................................................. 35
14. Manutenzione e pulizia ................................................................................................. 36
15. Dichiarazione di conformità (DOC) ............................................................................... 36
16. Smaltimento ................................................................................................................. 36
17. Caratteristiche tecniche ................................................................................................ 37
1. Introduzione
Gentile Cliente, grazie per il Suo acquisto. Il prodotto è conforme alle norme di legge nazionali ed europee. Per mantenere queste condizioni e garantire il funzionamento in sicurezza, è necessario
rispettare le istruzioni qui riportate.
Il presente manuale istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto. Esso
contiene informazioni importanti per la messa in funzione e la gestione. Conse-
gnarlo assieme al prodotto nel caso lo si ceda a terzi. Conservare il manuale per consultazione futura. Tutti i nomi di società e di prodotti citati sono marchi di fabbrica dei rispettivi proprietari. Tutti
i diritti riservati.
Per domande tecnice rivolgersi ai seguenti contatti: Italia: Tel: 02 929811 Fax: 02 89356429 e-mail: assistenzatecnica@conrad.it Lun – Ven: 9:00 – 18:00
2. Spiegazione dei simboli
Il simbolo con il fulmine in un triangolo è usato per segnalare un rischio per la
salute, come per esempio le scosse elettriche.
Il simbolo con un punto esclamativo in un triangolo indica informazioni importanti
in queste istruzioni per l’uso, che devono essere rispettate.
Il simbolo freccia si trova laddove vengono forniti consigli speciali e informazioni
sul funzionamento.
3. Utilizzo conforme
Il prodotto serve per abilitare l’apertura o la chiusura di una porta (ad esempio di un ufcio)
in modo sicuro o per attivare/disattivare un impianto di allarme. Il controllo è possibile tramite un codice numerico da 4 a 6 cifre, transponder adeguati o tramite il sensore di impronte digitali integrato.
Dopo aver immesso un codice utente corretto o se si tiene un transponder memorizzato
davanti alla serratura codicata o si posiziona un dito memorizzato nel sistema sul sensore
di impronte digitali, viene attivato un contatto di commutazione a potenziale zero (per la ca­pacità di carico dei contatti, vedere capitolo “Dati tecnici”). Può essere utilizzato, ad esempio, per controllare un apriporta o un sistema di allarme.
Il prodotto è destinato all’uso in ambienti interni asciutti e non deve inumidirsi o bagnarsi.
Per motivi di sicurezza il prodotto non deve essere smontato né modicato. Nel caso in cui il
prodotto venga utilizzato per scopi diversi da quelli precedentemente descritti, esso potrebbe subire dei danni. Inoltre un utilizzo inappropriato potrebbe causare pericoli quali cortocircuiti, incendi, scosse elettriche ecc. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettarle. Con­segnare il prodotto ad altre persone solo insieme alle istruzioni per l’uso.
4. Contenuto della confezione
• Tastierino
• Cavo di collegamento a 2 poli
• Cavo di collegamento a 8 poli
• Materiale di montaggio (4 viti, 4 tasselli)
1 diodo 1N4004
• Istruzioni per l’uso
Istruzioni per l’uso aggiornate
È possibile scaricare le istruzioni per l’uso aggiornate al link www.conrad.com/downloads o tramite la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web.
5. Avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e rispettare in particolare le avvertenze per la sicurezza. Nel caso in cui non vengano osservate le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni relative all’utilizzo conforme contenute in queste istruzioni per l’uso, non ci assumiamo alcuna respon­sabilità per conseguenti eventuali danni a cose / persone. Inoltre in questi casi la garanzia decade.
• Per motivi di sicurezza e di autorizzazioni il prodotto non deve essere trasfor-
mato e/o modicato.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini e degli animali domestici.
• Il prodotto è destinato all’uso in ambienti interni asciutti. Il prodotto non deve bagnarsi o inumidirsi, pericolo di danneggiamento.
• Proteggere il prodotto da temperature estreme, umidità, forti vibrazioni, gas
inammabili, vapori e solventi.
Non superare mai la capacità di carico di contatto per il contatto di commuta­zione a potenziale zero specicata nel capitolo “Dati tecnici”. Non usare mai la tensione di rete con la serratura codicata perché in questo modo sussiste il
pericolo di scariche elettriche!
• Maneggiare il prodotto con cautela. Urti, colpi o la caduta anche da un’altezza minima potrebbero danneggiarlo.
Non sottoporre il prodotto ad alcuna sollecitazione meccanica.
• Osservare anche le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni per l’uso degli altri dispositivi a cui viene collegato il prodotto (ad esempio apriporta, impianto di allarme).
Nel caso non sia più possibile l’uso in piena sicurezza, mettere fuori servizio il prodotto ed evitare che possa essere utilizzato in modo improprio. La sicurez-
za d’uso non è più garantita, se il prodotto:
- presenta danni visibili,
- non funziona più correttamente,
- è stato conservato per periodi prolungati in condizioni ambientali sfavorevoli oppure
- è stato esposto a considerevoli sollecitazioni dovute al trasporto.
• Osservare le norme antinfortunistiche delle associazioni di categoria relative alle installazioni elettriche e all’uso di attrezzature negli impianti industriali.
Non lasciare incustodito il materiale di imballaggio. Potrebbe diventare un gio- cattolo pericoloso per i bambini!
• Far eseguire i lavori di manutenzione, adattamento e riparazione esclusiva­mente da un esperto o da un laboratorio specializzato.
• Se non si è sicuri del corretto utilizzo o in caso di domande che non trovino risposta in questo manuale, non esitare a contattare la nostra assistenza tec­nica o un tecnico esperto.
6. Collegamenti e comandi
A LED di controllo (rosso/blu/viola) B Tastiera per i tasti no a C Tasto D Tasto
E Vite di ssaggio F Supercie di rilevamento del transponder
G Tasto H Sensore di impronte digitali
La staffa di montaggio per il montaggio a parete e l’apertura per il cavo di collega-
mento si trovano sul retro della serratura codicata.
Cavo di collegamento:
Dicitura sulla serratura
codicata
BELL+ marrone Campanello esterno (+) BELL- grigio Campanello esterno (-) WGOUT+ bianco Collegamento Wiegand (+), Data 1, D1 WGOUT- verde Collegamento Wiegand (-), Data 0, D0 OPEN giallo Tasto apriporta COM arancione Contatto COM del relè
NO blu Contatto NO del relè NC viola Contatto NC del relè GND nero GND
12 V rosso 12 V/CC
Collegamento “BELL+” e “BELL-”: Collegamento di un campanello esterno
A questo contatto di commutazione a potenziale zero può essere collegato un campanello (per la capacità di carico dei contatti, vedere capitolo “Dati tecnici”).
Collegamento “WGOUT+” e “WGOUT-”: Linee di trasferimento dati Wiegand
È possibile utilizzare queste ultime per stabilire una connessione ad altri dispositivi con in­terfaccia Wiegand.
Collegamento “OPEN”: Ingresso per tasto apriporta separato
Il contatto di commutazione a potenziale zero può essere attivato premendo un tasto (contatto
NO, contatto di apertura). Questo può essere utilizzato, ad esempio, per l’attivazione manuale
di un apriporta.
Se dovessero essere collegati più tasti, questi devono essere in parallelo.
Collegamento “COM”, “NO” e “NC”: Contatto di commutazione a potenziale zero
Il contatto di commutazione a potenziale zero (per la capacità di carico di contatto vede­re capitolo “Dati tecnici”) si attiva quando viene eseguito un tentativo di accesso corretto (quando si inserisce un codice utente corretto o si utilizza una scheda transponder corretta o mediante le impronte digitali). Il tempo di commutazione può essere programmato (da 1 a 99 secondi; o modalità toggle).
Collegamento “12 V” e “GND”: Collegamento per tensione di esercizio
Qui va collegata la tensione di esercizio (12 V/CC). Osservare la corretta polarità.
Colore Funzione
7. Montaggio e collegamento
È possibile effettuare il montaggio e il collegamento solo in assenza di tensione.
• Svitare la vite (vedere capitolo 6, voce E) sul lato inferiore, quindi rimuovere la piastra di
montaggio sul retro della serratura codicata.
• Montare la piastra di montaggio sulla parete, utilizzare viti adatte a seconda della parete (ad es. cemento) e, se necessario, tasselli.
Se necessario, praticare un foro per il cavo
di collegamento prima di ssare la piastra di
montaggio.
La piastra di montaggio deve essere montata in modo che l’apertura della vite di
ssaggio sia rivolta verso il basso.
Durante la perforazione e il serraggio delle viti, assicurarsi di non danneggiare cavi
o li.
• Cablare i cavi di collegamento secondo i seguenti esempi di cablaggio. Accertarsi che l’isolamento sia adeguato (ad es. tubi termoretraibili).
• Per il collegamento di un apriporta è incluso un diodo di protezione. Quest’ultimo protegge
la serratura codicata da danni causati da picchi di tensione. Prestare attenzione alla
polarità corretta, vedere i seguenti esempi di collegamento (l’anello bianco sul diodo di protezione deve puntare verso il polo positivo/+ durante il collegamento).
Attenzione!
La tensione di rete non deve mai essere commutata attraverso il contatto di com-
mutazione a potenziale zero! Vi è pericolo di morte per scosse elettriche. Rispetta­re la capacità di carico ammissibile di contatto, vedere capitolo “Dati tecnici”.
Utilizzare un cavo adatto con diversi colori. Annotarsi l’abbinamento dei colori e
conservare questi dati con il manuale di istruzioni. Durante il collegamento del cavo prestare attenzione alla polarità corretta (polo
positivo/+ e polo negativo/-).
Posizionare la serratura codicata sulla piastra di montaggio. Assicurarsi che nessun cavo
venga schiacciato. La serratura codicata può essere ssata alla piastra di montaggio utilizzando la vite di ssaggio sul lato inferiore.
Collegamento alla tensione/alimentazione elettrica convenzionale:
Se per azionare la serratura codicata si deve utilizzare un alimentatore convenzionale con
tensione di uscita di 12 V/CC, osservare lo schema di collegamento seguente:
Con apriporta “fail-secure”:
Con apriporta “fail-safe”:
A Apriporta “fail-secure”: In questo modo il chiavistello viene sbloccato solo in presenza
di tensione di esercizio (struttura standard per porte anteriori).
B Apriporta “fail-safe”: In questo modo il chiavistello viene sbloccato solo in assenza
di tensione di esercizio (struttura rara, utilizzata ad es. per le porte delle vie di fuga, poiché la porta può essere aperta in caso di mancanza di corrente).
C Alimentatore
D Serratura codicata
E Tasto dell’apriporta
F Diodo di protezione: Il diodo protettivo fornito con la serratura codicata deve essere
collegato con la polarità corretta vicino all’apriporta. Quest’ultimo protegge la serratura
codicata da picchi di tensione.
10
Collegamento ad un alimentatore speciale per sistemi di controllo dell’accesso:
Un alimentatore di questo tipo si riconosce dal fatto che dispone di un collegamento per l’a­priporta.
Con apriporta “fail-secure”:
Con apriporta “fail-safe”:
A Apriporta “fail-secure”: In questo modo il chiavistello viene sbloccato solo in presenza
di tensione di esercizio (struttura standard per porte anteriori).
B Apriporta “fail-safe”: In questo modo il chiavistello viene sbloccato solo in assenza
di tensione di esercizio (struttura rara, utilizzata ad es. per le porte delle vie di fuga, poiché la porta può essere aperta in caso di mancanza di corrente).
C Alimentatore speciale per sistemi di controllo dell’accesso
D Serratura codicata
E Tasto dell’apriporta
11
8. Messa in funzione
• Inserire la tensione di esercizio dopo l’installazione e il collegamento (vedere capitolo 7).
L’illuminazione del sensore di impronte digitali viene attivata e la serratura codicata emette due brevi segnali acustici. Il LED di controllo (vedere capitolo 6, voce E) nel­la parte superiore della serratura codicata lampeggia brevemente di rosso circa ogni 5 secondi. Ciò indica che la serratura codice si trova in modalità standby.
• A questo punto è possibile avviare la programmazione, vedere il capitolo successivo.
12
Loading...
+ 27 hidden pages