Basetech 1851835 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Tür-/Fensteralarm
Best.-Nr. 1851835
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Tür-/Fensteralarm handelt es sich um ein Sicherheitsprodukt welches Einbrecher abschreckt. Die Alarmaktivierung erfolgt über Magnetkontakt.
Die Spannungsversorgung erfolgt durch drei Knopfzellen á 1,5 Volt DC. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Batteriewechsel
Beachten Sie hierzu auch die Sicherheitshinweise!
Batteriefach an der Vorderseite des Gehäuses, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt, auf!
Ersetzen Sie die Knopfzellen immer komplett und nur durch neue gleichen Typs, z.B. 3 x LR 44! Beachten Sie hierzu die Polarität „+“ und „-“ (Kennzeichnung im Batteriefach)! Anschließend das Batteriefach wieder verschließen!
Installation
Befestigen Sie den Tür-/Fensteralarm (Hauptgerät) mit dem Selbstklebestreifen an der Seite des Fensters oder Türrahmen!
Den Magnetkontakt befestigen Sie hierzu parallel mit dem Selbstklebestreifen am Fensterrahmen bzw. Türblatt! (Siehe Abbildung!) Bei geschlossener Tür bzw. Fenster darf der Abstand zwischen den beiden Teilen nicht größer als 8 mm sein!
Lieferumfang
Tür-/Fensteralarm
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Achtung! Lauter Alarmton!
Setzen Sie Ihr Gehör diesem Ton nicht über einen längeren Zeitraum aus, da sonst schwere Gehörschäden die Folge sein können!
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterien
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Hauptgerät
Fenster-/
Ein-/Aus-Schalter
Batteriefach
Montagebeispiel:
Tür-Alarm
Magnetkontakt
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
Betriebsspannung ................................. 4,5 Volt DC
3 x Knopfzelle LR44
Stromaufnahme .................................... 65 mA bei Alarm
3 µA (Standby)
Abmessungen (B x H x T) .................... 40 x 52 x 22 mm (Haupteinheit)
15 x 52 x 19 mm (Magnetstab)
Gewicht ................................................. 36 g (ohne Batterie)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1851835_V1_1218_02_mxs_m_de
Operating instructions
Door/Window Alarm
Item no. 1851835
Intended use
This door/window alarm is a safety product for deterring burglars. Alarm activation is accomplished via
magnetic contact.
Voltage supply is achieved via three button cells with 1.5 volts DC each. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Door/window alarm
Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Battery replacement
Observe also the safety instructions in this context!
As soon as the alarm diminishes, you must replace the button cells. To this end, open the battery
compartment on the front side as described in below illustration!
Always replace the entire set of button cells and use only fresh batteries of the same type for replacement e.g., 3 x LR 44! Observe the correct polarity “+” and “-” (imprinted in the battery compartment)! Afterwards close the battery compartment!
Installation
Attach the door/window alarm (main device) to the side of the window or door frame by means of the adhesive tapes!
The magnetic contact must be attached to the window frame or door leaf in parallel position using the adhesive tape! (See illustration!) The distance between these two parts must not exceed 8 mm when the door or window is closed!
Set the switch to “ON”! An alarm will now sound when the door or window are opened. In the position “OFF”, the door/window alarm is out of service.
Main device
Window-/
On/Off switch
Battery compartment
Door-Alert
Magnetic contact
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual that
absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Caution! Loud alarm!
Do not expose your hearing to this alarm sound for a prolonged period of time as otherwise your hearing may suffer severe injury!
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) Batteries
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there
is risk, that children or pets swallow them.
All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the device
can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non­rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Mounting example:
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries;
disposal of them in the household waste is prohibited!
Contaminated batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries
are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ................................. 4.5 volts DC
3 x button cells LR44
Power consumption .............................. 65 mA during alarm
3µA (standby)
Dimensions (W x H x D) ....................... 40 x 52 x 22 mm (main unit)
15 x 52 x 19 mm (magnet bar)
Weight .................................................. 36 g (without battery)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1851835_V1_1218_02_mxs_m_en
Mode d’emploi
Alarme porte/fenêtre
Nº de commande: 1851835
Utilisation prévue
La présente alarme porte/fenêtre est un appareil de protection faisant fuir les cambrioleurs. L’activation de l’alarme se fait par contact magnétique.
L’alimentation en courant est effectuée au moyen de trois piles bouton à 1,5 Volt DC. Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Changement de piles
Prenez compte des consignes de sécurité!
Dès que le son produit par cette alarme devient plus faible, il faut changer les piles bouton. A cet effet,
ouvrez le compartiment à piles qui se trouve sur le dessus du boîtier, comme indiqué sur l’illustration ci-après!
Remplacez toujours toutes les piles bouton en même temps et par des piles du même type, par ex. 3 x LR 44! Veillez à bien respecter la polarité requise « + » et « - » (indication à l’intérieur du compartiment à piles)! Refermer ensuite le compartiment à piles!
Installation
Fixez l’alarme porte/fenêtre (appareil principal) au moyen du ruban adhésif sur le côté de l’encadrement de la porte ou de la fenêtre!
Fixez le contact magnétique parallèlement à celui-ci au moyen du ruban adhésif sur le châssis de fenêtre ou le panneau de porte (voir illustration!). Quand porte ou fenêtre sont fermées, l’intervalle entre les deux parties de l’appareil ne doit pas dépasser 8 mm!
Poussez l’interrupteur « ON » (en service) ! A l’ouverture de la porte ou de la fenêtre, l’alarme se déclenche. Sur la position « OFF » (hors service), l’alarme porte/fenêtre ne se déclenche pas.
appareil principal
alarme
interrupteur
porte/fenêtre
Contenu de l’emballage
Alarme porte/fenêtre
• Mode d'emploi
Mode d’emploi récent
Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte figurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de
secousses intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-
le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible
hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Attention! Alarme très bruyante!
N’exposez pas votre ouie outre mesure à ce bruit, il pourrait s’ensuivre de graves séquelles auditives!
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles
Respectez la polarité lors de l’insertion des piles.
Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les dégâts
causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau. L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrodées.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles, car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
Les piles ne doivent pas être désassemblées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
contact magnétique
Compartiment de piles
Exemple de montage :
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu de recycler toutes les piles (ordonnance relative à
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont porteuses du symbole ci-contre
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
l’élimination des piles usagées) ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
indiquant l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Caractéristiques techniques
Tension de service ................................4,5 Volt DC
3 x piles bouton LR44
Consommation de courant ................... 65 mA pendant l’alarme
3 µA (en veilleuse Standby)
Dimensions (L x H x P) ......................... 40 x 52 x 22 mm (Unité de base)
15 x 52 x 19 mm (Barre aimantée)
Poids ..................................................... 36 g (sans pile)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1851835_V1_1218_02_mxs_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Deur-/raamalarm
Bestelnr. 1851835
Doelmatig gebruik
Dit deur-/raamalarm is een beveiligingsproduct dat inbrekers afschrikt. Het activeren van het alarm gebeurt
door middel van magnetisch contact.
De voeding wordt geleverd door drie knoopcellen van 1,5 Volt DC. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden. In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product niet toegestaan.
Batterijen vervangen
Houd hierbij steeds rekening met de veiligheidsvoorschriften!
Zodra de alarmtoon laag wordt, moeten de knoopcellen worden vervangen. Hiervoor schuift u het
batterijvak aan de voorkant van de behuizing open, zoals in de volgende afbeelding wordt getoond!
Vervang de knoopcellen altijd allemaal en alleen door nieuwe exemplaren van hetzelfde type, bijvoorbeeld 3 x LR 44! Let hierbij op de polariteit "+" en "-" (markering in het batterijvak)! Sluit daarna het batterijvak weer!
Installatie
Bevestig het deur-/raamalarm (hoofdapparaat) met de zelfklevende strook aan de zijkant van het raam of het raamkozijn!
Bevestig het magneetcontact parallel met de zelfklevende strip op het raamkozijn of het deurblad! (zie afbeelding!) Wanneer de deur of het raam gesloten is, mag de afstand tussen de twee delen niet groter zijn dan 8 mm!
Schuif de schakelaar naar "ON" (aan)! Wanneer het raam of de deur wordt geopend, weerklinkt het alarm. In de "OFF"-stand (uit) is het deur-/raamalarm uitgeschakeld.
Hoofdapparaat
Raam-/
Aan-/uitschakelaar
deuralarm
Leveringsomvang
Deur-/raamalarm
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Opgelet! Luid alarmsignaal!
Stel uw gehoor niet voor langere tijd bloot aan dit geluid, omdat anders ernstige gehoorbeschadigingen kunnen optreden!
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of andere technische specialisten.
b) Batterijen
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging
van het apparaat.
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone
batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Magnetisch contact
Batterijvak
Installatievoorbeeld:
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal waar batterijen worden verkocht, afgeven!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil meegegeven worden.
mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Deze mogen niet via het huisvuil worden
afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ................................... 4,5 Volt DC
3 x knoopcelbatterij LR44
Stroomverbruik ..................................... 65 mA bij alarm
3 µA (stand-by)
Afmetingen (B x H x D) ......................... 40 x 52 x 22 mm (hoofdeenheid)
15 x 52 x 19 mm (magneetstaaf)
Gewicht ................................................. 36 g (zonder batterij)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1851835_V1_1218_02_mxs_m_nl
Loading...