Diese Durchgangsmelder überwacht Türen oder Räume in Häusern, Geschäften, Büros,
Hotelzimmern usw. Die Stromversorgung erfolgt über vier AA-Batterien zu 1,5 V oder ein
Netzteil (6 V Gleichstrom, 300 mA).
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien
ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu
vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Durchgangsmelder
• Bedienungsanleitung
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
2
1
6
5
3
4
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten
Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise
und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser
Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise
daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Batteriefachdeckel
1 (LED) Betriebsanzeige
2 Sensor
3 DC-Buchse für externe Spannungsversorgung ø 5,5/2,1 mm
4 Schiebeschalter
5 Wandbefestigung
6 Batteriefach
Inbetriebnahme
Bei Dauerbetrieb empfehlen wir statt Batterien ein externes Steckernetzgerät
(z.B. Best.-Nr. 512834) zur Spannungsversorgung zu verwenden!
a) Batterien einlegen
• Bewegen Sie den Batteriefachdeckel durch leichten Druck in Pfeilrichtung.
• Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA in das Batteriefach (6) ein. Beachten Sie dabei die
richtige Polarität („+“ = positiv; „-“= negativ).
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und verriegeln Sie das Batteriefach. Die
Abdeckung muss hörbar einrasten.
Gehen Sie beim Ersetzen der Batterie auf gleiche Weise vor. Ersetzen Sie die
Batterie mindestens einmal im Jahr.
b) Montage
• Legen Sie die Durchgangsmelder auf ein Regal oder hängen Sie sie an eine Wand, z. B. an
einen bereits vorhandenen Wandhaken!
Achten Sie beim Bohren und beim Anziehen der Schrauben darauf, dass keine
Kabel oder Rohre beschädigt werden. Versehentliches Anbohren elektrischer
Leitungen kann zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen!
c) Inbetriebnahme
• Schalten Sie die Durchgangsmelder ein, indem Sie den Schiebeschalter auf „Vol.LOW“ oder
„Vol.HIGH“ stellen.
• Nach einer Ablaufzeit von ca. 10 s ertönt die Durchgangsmelder, sobald der Sensor eine
Bewegung in seinem Bereich (0° und ca. 5 m zur Vorderseite hin) erkennt. Anschließend
schaltet sie sich selbsttätig ab und ist wieder betriebsbereit.
• Zum Ausschalten der Durchgangsmelder schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position
„OFF“!
Bei völliger Dunkelheit kann der Sensor keine Bewegungen erfassen. Zur
einwandfreien Funktion ist mindestens eine Beleuchtungsstärke von 0,3 Lux
erforderlich! Vermeiden Sie darüber hinaus direkte Sonneneinstrahlung oder starke
Beleuchtung!
Pege und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
• Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes, fusselfreies Tuch. Drücken Sie beim
Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden. Staub kann sehr
leicht mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden können.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
b) Batterien
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Bestimmungen.
Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
Betriebsspannung ......................... 6 V/DC (4 x 1,5 V AA Batterien)
Beleuchtungsstärke ...................... min. 0,3 Lux
Klingeldauer .................................. ca. 3 Sekunden
Schalldruck ................................... in 1 m Entfernung
Bereich ......................................... 0° von vorne ca. 5 m
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ +10 bis +40 °C, 40 – 85 % rF
Abmessungen (B x H x L) ............. 50 x 120 x 70 mm
Gewicht ......................................... 129 g
300 mA (Innen-Minuspol)
Standby: 1,3 mA
Niedrig: 72 dBA; Hoch: 74 dBA
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_de
lid of the battery compartment
Operating instructions
Door bell with photosensor
Item no. 1707620
Intended use
This door bell monitors doors or rooms in houses, stores, ofces, hotel rooms, etc. It is powered
by four 1.5 V AA batteries or via a mains unit (6 V/DC, 300 mA).
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
b) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of
time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause
acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to battery leakage and device damage.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating elements
2
1
6
5
3
4
Delivery content
• Door bell
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
battery compartment cover
1 (LED) status display
2 Sensor
3 DC socket for external voltage supply ø 5.5/2.1 mm
4 Sliding switch
5 Wall mounting hook
6 Battery compartment
Operation
For non-stop operation we recommend using an external mains unit (e.g. item no.
512834) instead of batteries for voltage supply!
a) Inserting the batteries
• Move the battery compartment cover in the direction indicated by the arrow by applying light
pressure.
• Insert 4 new type AA batteries into the battery compartment (6). Observe the correct polarity
while doing so (“+” = positive; “-” = negative).
• Reattach the battery compartment cover and lock the battery compartment. The cover must
audibly lock into place.
Follow the same steps to replace the battery. Replace the battery at least once a
year.
b) Installation
• Set up the door bell on a shelf or hang it to a wall e.g., to an already existing wall hook!
Make certain when drilling and tightening the screws that no cables or pipes are
damaged. Inadvertently drilling through electric cables causes the life-threatening
danger of an electric shock!
c) Operation
• Activate the door bell by setting the sliding switch to position “Vol.LOW” or “Vol.HIGH”.
• After a warm-up phase of approx. 10 seconds, the door bell sounds as soon as the sensor
detects a movement within its range (0° approx. 5m to the front). Subsequently, the door bell
switches off automatically and is ready again.
• Set the sliding switch to position “OFF” to deactivate the door bell!
The sensor does not detect movements in absolute darkness. To work properly
it requires a minimum illumination of 0.3 lux. Furthermore, you must avoid direct
sunlight or powerful illumination!
Care and cleaning
• Except for an occasional battery change, this product requires practically no maintenance.
• Use a clean, dry, lint-free cloth to clean the product. To prevent scratch marks, do not apply
too much force on the surface during cleaning. Dust can easily be removed using a clean,
soft brush and a vacuum cleaner.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
Contaminated batteries are labelled with this symbol to indicate that disposal in the
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are:
Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash
icon on the left).
Technical data
Operating voltage ......................... 6 V/DC (4 x 1.5 V AA batteries)
External voltage supply ................ Mains unit 230 V/AC / 6 V/DC /
Power consumption ...................... Low: 97mA, High: 155mA
Illumination ................................... min. 0.3 lux
Bell duration .................................. approx. 3 seconds
Sound pressure ............................ at 1 m distance
Range ........................................... 0° approx. 5 m to the front
Operation/storage conditions ........ +10 to +40 °C, 40 - 85 % RH
Dimensions (W x H x L) ................ 50 x 120 x 70 mm
Weight .......................................... 129 g
300mA (negative contact inside)
Stand By: 1.3 mA
Low: 72 dBA, High: 74 dBA
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in
part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_en
lid of the battery compartment
Mode d’emploi
Carillon avec photo-détecteur
Nº de commande : 1707620
Utilisation prévue
Cette détecteur de passage contrôle les portes ou les chambres de maisons, les magasins, les
bureaux, les chambres d'hôtel, etc. Elle est alimentée par quatre piles 1,5 V AA ou par un bloc
secteur (6 V/DC de 300 mA).
Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite.
Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers
tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Détecteur de passage
• Mode d'emploi
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles
• Respectez la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirez les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter
les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau. L’utilisation
de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles corrodées.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne laissez pas traîner de piles, car
des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles
anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et
endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être désassemblées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
Éléments de commande
2
1
6
5
3
4
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un danger pour la santé, par
ex. causé par une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des
blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect
des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte
gurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors
annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, de l'humidité élevée, de l'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Couvercle du compartiment des piles
1 Témoin de fonctionnement
2 Capteur
3 Douille pour l’alimentation externe en DC Ø 5,5/2,1 mm
4 Interrupteur à coulisse
5 Crochet de xation murale
6 Compartiment de piles
Mise en marche
En cas d’utilisation permanente, nous vous recommandons d’utiliser un adaptateur
secteur externe (Numéro de commande 512834 par exemple) pour assurer
l’alimentation en courant.
a) Insertion des piles
• Enlevez le couvercle du compartiment à piles dans le sens indiqué par la èche en appliquant
une légère pression.
• Insérez 4 piles neuves de type AA dans le compartiment à piles (6). Respectez la polarité
(« + » = positif ; « - » = négatif).
• Fixez à nouveau le couvercle du compartiment à piles et fermez-le. Un son doit être entendu
lorsque vous verrouillez le couvercle.
Lors du remplacement de la pile, procédez de la même manière. Remplacez au
moins la pile une fois par an.
b) Montage
• Installez la détecteur de passage sur une étagère ou xez-la au mur, sur un crochet mural
déjà installé par exemple.
Assurez-vous qu'aucun câble ou tuyau n'est endommagé lors de la perforation et du
serrage des vis. La perforation par inadvertance des câbles électriques vous expose
à un risque de mort par électrocution !
c) Mise en marche
• Activez la détecteur de passage en réglant l'interrupteur coulissant en mode « Vol.LOW »
ou « Vol.HIGH ».
• Après une phase de chauffe d'environ 10 secondes, la détecteur de passage retentit dès que
le capteur détecte un mouvement dans sa portée (0° à environ 5 m vers l'avant). Ensuite, la
sonnette de porte s'éteint automatiquement et est à nouveau prête.
• Positionnez l'interrupteur coulissant en mode « OFF » pour désactiver la détecteur de passage !
Le capteur ne détecte pas les mouvements dans l'obscurité totale. Pour garantir
un fonctionnement irréprochable, il est donc néces-saire d’avoir une luminosité de
0,3 lux. Evitez en outre d’exposer l’appareil à un rayonnement solaire direct ou à
un fort éclairage.
Entretien et nettoyage
• Le produit est libre d’entretien sauf qu’il faut éventuellement changer les piles selon les
besoins.
• Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, doux et qui ne peluche pas. Lors du nettoyage,
n’appuyez pas trop fort sur la surface an d’éviter de la rayer. Vous pouvez éliminer les
poussières à l’aide d’un pinceau souple propre et d’un aspirateur.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont porteuses du symbole
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Le consommateur nal est légalement tenu de recycler toutes les piles (ordonnance
relative à l’élimination des piles usagées) ; il est interdit de les jeter avec les ordures
ménagères.
ci-contre indiquant l’interdiction de les jeter avec les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la
poubelle illustré à gauche).
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement ........... 6 V/DC (4 piles de 1,5 V de type AA)
Alimentation externe en tension ...... par adaptateur secteur 230 V/AC / 6 V/DC /
Consommation ............................. Basse : 97 mA, haute : 155 mA
Luminosité minimale ..................... min. 0,3 lux
Durée de la sonnerie .................... env. 3 secondes
Pression acoustique ..................... sur une distance d’env. 1 mètre
Plage ............................................ à 0° env. 5 mètres de portée en avant
Conditions de fonctionnement/
de stockage .................................. +10 à +40 °C, 40 – 85 % HR
Dimensions (l x h x L) ................... 50 x 120 x 70 mm
Poids ............................................. 129 g
300 mA (pôle positif intérieur)
En veille : 1,3 mA
Basse : 72 dBA, haute : 74 dBA
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_fr
lid of the battery compartment
Gebruiksaanwijzing
Deurbel met fotosensor
Bestelnr. 1707620
Bedoeld gebruik
Deze deurbel bewaakt deuren of kamers in huizen, winkels, kantoren, hotelkamers, etc. Het
wordt gevoed door vier 1,5 V AA-batterijen of via een voedingseenheid (6 V/DC, 300 mA).
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten.
Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert
worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven,
kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke
situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen
met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden,
neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende
of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde batterijen aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot
batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen
2
6
5
Leveringsomvang
• Bewegingsmelder
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de
QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen
wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade
of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
1
3
4
Batterijdeksel
1 Controle-LED
2 Sensor
3 DC-aansluiting voor externe voeding ø 5,5/2,1 mm
4 Schuifschakelaar
5 Wandhaak
6 Batterijcompartiment
Ingebruikname
Gebruik in plaats van batterijen een externe stekkervoeding (b.v. Bestelnr. 512834)
als u het product vaak gebruikt!
a) Batterijen plaatsen
• Duw het deksel van het batterijvakje in de richting die wordt aangegeven door de pijl door
lichte druk uit te oefenen.
• Plaats 4 nieuwe AA-batterijen in het batterijvakje (6). Let daarbij op de juiste polariteit
(“+” = positief; “-” = negatief).
• Plaats het deksel van het batterijvakje terug en vergrendel deze. Het deksel moet hoorbaar
op zijn plaats worden vergrendeld.
Volg dezelfde stappen wanneer u de batterij vervangt. Vervang de batterij minstens
een keer per jaar.
b) Montage
• Plaats de deurbel op een plank of hang hem aan een muur, bijvoorbeeld aan een reeds
bestaande muurhaak!
Zorg er bij het boren en vastdraaien van de schroeven voor dat u geen kabels
of leidingen beschadigt. Het onbedoeld door elektrische kabels boren kan
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken!
c) Ingebruikname
• Activeer de deurbel door de schuifschakelaar in de stand “Vol.LOW” of “Vol.HIGH” te zetten.
• Na een opwarmfase van ca. 10 seconden, klinkt de deurbel zodra de sensor een beweging
binnen zijn bereik detecteert (0° ca. 5 m naar de voorkant). Vervolgens schakelt de bel
automatisch uit en is deze weer gereed.
• Zet de schuifschakelaar op “OFF” om de deurbel te deactiveren!
De sensor detecteert geen bewegingen in absolute duisternis. Voor een
onberispelijke werking is ten minste een verlichtingssterkte van 0,3 lux noodzakelijk!
U moet bovendien direct invallende zonnestralen en sterke verlichting mijden!
Onderhoud en reiniging
• Het product is - afgezien van een eventuele vernieuwing van batterijen - onderhoudsvrij.
• Gebruik voor het reinigen een zachte, droge en pluisvrije doek. Druk bij het schoonmaken niet
te hard op het oppervlak om krassen te vermijden. Stof kunt u heel gemakkelijk wegnemen
met behulp van een schone, zachte kwast en een stofzuiger.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk
kan doen aan de werking van het product.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen worden verkocht, afgeven!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
voor afvalverwerking inleveren.
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om
alle lege batterijen in te leveren; batterijen/accu’s mogen niet met het huisvuil
meegegeven worden.
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ........................... 6 V/DC (4 x 1,5 V batterijen, type AA)
Verlichtingssterkte ........................ min. 0,3 Lux
Belduur ......................................... ca. 3 seconden
Geluidsdruk .................................. op een afstand van 1 m
Bereik ........................................... ca. 5 m bij 0° vooraan
Gebruiks-/opslagcondities ............ +10 tot +40 °C, 40 – 85 % RV
Afmeting (B x H x L) ..................... 50 x 120 x 70 mm
Gewicht ......................................... 129 g
300 mA (minpool binnen)
Stand-by: 1,3 mA
Laag: 72 dBA; Hoog: 74 dBA
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1707620_V1_0818_02_mxs_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.