Basetech 1691751 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Stoppuhr Race
Best.-Nr. 1691751
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Zeitmessung mit Anzeige der Zwischenzeit und der Rundenzeit. In den ersten 30 Minuten wird auf die 1/100 Sekunde genau, danach wird in Stunden und Sekunden gemessen. Außerdem zeigt es die Uhrzeit wahlweise im 12/24 Zeitformat, das Datum und den Wochentag an. Das Produkt verfügt über eine Alarmfunktion für einen täglich wiederholbaren akustischen Alarm sowie eine Schlummerfunktion. Die Spannungsversorgung erfolgt über eine Knopfzelle.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Stoppuhr
• LR44 Knopfzelle
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Batterie
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Bedienelemente
A
B
Taste SPLIT/RESET (A)
C
Taste MODE (B) Taste START/STOP (C)
Inbetriebnahme
• Die Batterie ist im Lieferzustand bereits eingelegt.
• Ziehen Sie vor der ersten Verwendung den Batterie-Sicherheitsstreifen seitlich aus dem Produkts heraus. Die Stoppuhr ist in Betrieb. Das LC-Display leuchtet auf.
• Sollte das LC-Display undeutlich erscheinen, überprüfen Sie den Kontakt der Batterie. Entfernen Sie sie gegebenenfalls und legen Sie sie erneut ein, damit ein ordnungsgemäßer Kontakt besteht. Lesen Sie dazu im Abschnitt „a) Batteriewechsel“.
a) Batteriewechsel
• Lösen Sie die 4 Schrauben an der Rückseite mit einem passenden Schraubendreher und nehmen den rückseitigen Batteriefachdeckel ab.
• Tauschen Sie die Batterie gegen eine baugleichen Typs aus. Setzen Sie die Batterie polungsrichtig ein.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder durch Verschrauben.
• Benutzen Sie nur Knopfzellen vom Typ LR 44.
b) Modus-Übersicht
• Drücken Sie die Taste MODE (B), um zwischen den verschiedenen Anzeigemodi zu wechseln.
- Uhrzeit, Datum, Wochentag
- Täglicher Alarm
- Stoppuhr
Einstellungen
a) Uhrzeitmodus - Uhrzeit und Kalender einstellen
• Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie die Taste MODE (B) dreimal bis Sie sich im
Uhrzeitmodus benden. Sie erkennen den Uhrzeitmodus daran, dass der Wochentag, die
Stunden, die Minuten und die Sekunden im Display erscheinen. Der Wochentagsanzeiger über „TU“ beginnt zu blinken. Gleichzeitig beginnt die Sekundenanzeige zu blinken.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (C), um Sie die Werte einen Schritt nach oben zu verändern. Im Sekundenbereich können Sie die Sekundenziffern nur auf 00 zurücksetzen (nullen).
• Um die Ziffern und einstellbaren Größen im Schnelldurchlauf durchlaufen zu lassen, drücken und halten Sie die Taste START/STOP (C).
• Mit der Taste SPLIT/RESET (A) können Sie zu weiteren Einstellungen in folgender Reihenfolge schalten: Sekunden > Minuten > Stunden > Tag > Monat > Wochentag.
• Zum Beenden der Uhrzeit- und Kalendereinstellung drücken Sie einmal die Taste MODE (B).
b) 12/24 Stundenmodus
• Wenn Sie beim Einstellen der Stunden (die Stunden blinken) die Taste START/STOP (C) gedrückt halten, läuft die Einstellung durch und so wechseln Sie in den 12 Stundenmodus (Mitternacht bis 11:59 Uhr mittags). Durch weiteres Drücken und Halten kommen Sie wieder in den 24 Stundenmodus (12:00 Uhr mittags bis 23:59 Uhr). Die Anzeige wechselt zwischen 24h bzw. „AM“ oder „PM“ wird im 12 Stundenmodus angezeigt.
c) Datum und Alarmzeit ablesen
• Durch Drücken und Halten der Taste START/STOP (C) im Uhrzeitmodus können Sie das Datum ablesen. Lassen Sie die Taste los, um die normale Uhrzeit wieder anzuzeigen.
• Sie lesen die eingestellte Alarmzeit ab, indem Sie die Taste SPLIT/RESET (A) drücken und halten. Lassen Sie die Taste los, um wieder zur normalen Uhrzeitanzeige zurück zu kehren.
d) Alarm einstellen
• Zum Einstellen der Alarmzeit drücken Sie im Uhrzeitmodus zweimal die Taste MODE (B). Der
Wochentagsanzeiger über „MO“ beginnt zu blinken und die Stundeneinstellung der Alarmzeit blinkt. Mit der Taste START/STOP (C) können Sie die Stunden aufsteigend einstellen.
• Drücken der Taste SPLIT/RESET (A) schaltet auf die Minuteneinstellung. Die Minutenziffern blinken. Die Minuten können mit der Taste START/STOP (C) ebenso in aufsteigender Richtung in sich wiederholendem Zyklus eingestellt werden.
• Wenn Sie die Alarmzeit einstellen, wird der Alarm automatisch aktiviert (zu sehen am Glockensymbol im Display).
• Halten Sie die Taste START/STOP (C) gedrückt, um die Ziffern im Schnelldurchlauf laufen zu lassen.
• Das Drücken der Taste START/STOP (C) bestätigt und beendet die Alarmeinstellung.
e) Alarmfunktionen
Alarmeinstellung aktivieren / deaktivieren
• Durch Drücken und Festhalten der Taste SPLIT/RESET (A) im Uhrzeitmodus sehen Sie die eingestellte Alarmzeit. Halten Sie die Taste SPLIT/RESET (A) weiterhin gedrückt. Sie können jetzt durch Betätigen der Taste START/STOP (C) den Alarm ein- oder ausschalten.
• Ist der Alarm eingeschaltet, erscheint im LC-Display das Glockensymbol. Es verschwindet beim Ausschalten der Alarmfunktion. Wird die Alarmfunktion eingeschaltet, erscheint dieses Glockensymbol wieder. Ein Bestätigungston ertönt beim Einstellen.
Stündlichen Alarm aktivieren / deaktivieren
• Durch Drücken und Festhalten der Taste SPLIT/RESET (A) im Uhrzeitmodus schalten Sie den stündlichen Alarm ein, wenn Sie gleichzeitig die Taste MODE (B) betätigen.
• Ist der stündliche Alarm eingeschaltet erscheint im LC-Display die gesamte Wochentagsleiste. Der Alarm wird zu jeder vollen Stunde kurz ausgelöst.
• Ein weiteres Drücken der Taste MODE (B) schaltet den stündlichen Alarm im Doppelzyklus wieder aus. Die Wochentagsleiste verschwindet beim Ausschalten des stündlichen Alarms.
Aktivierten Alarm ausschalten
• Ertönt der Alarm, so kann er durch Drücken der Tasten SPLIT/RESET (A) oder START/STOP (C) ausgeschaltet werden.
f) Stoppuhr
Wenn Sie sich im Uhrzeitmodus benden, drücken Sie die Taste MODE (B) einmal, um in die Stoppuhr-Anzeige zu gelangen.
• Drücken Sie die Taste START/STOP (C), um die Stoppuhr zu starten. Im Display werden die 1/100 Sekunden, 1/10 Sekunden, Sekunden und die Minuten angezeigt.
• Durch nochmaliges Drücken der Taste START/STOP (C) halten Sie die Stoppuhr wieder an. Sie können jetzt das Ergebnis ablesen.
• Wenn Sie die Taste SPLIT/RESET (A) drücken, wird die Stoppuhr wieder auf Null zurückgesetzt. Sie können neue Zeiten nehmen.
Möchten Sie die Zwischenzeiten nehmen, z.B. Zeiten von zwei oder mehr Läufern messen, so können Sie eine oder mehrere Zwischenzeiten chronologisch hintereinander anzeigen.
• Starten Sie dazu die Stoppuhr durch Drücken der Taste START/STOP (C), um mit der Zeitmessung zu beginnen.
• Ist der erste Läufer am Ziel angekommen, so drücken Sie zuerst die Taste SPLIT/RESET (A), um die Zwischenzeit des ersten Läufers auf dem Display einzufrieren. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
• Bei der Ankunft des zweiten Läufers drücken Sie die Taste START/STOP (C), um die Zeitmessung ganz anzuhalten. Im LC-Display wird jetzt die Zeit des zweiten Läufers angezeigt.
• Sind noch weitere Zwischenzeiten zu nehmen, drücken Sie jeweils die Taste SPLIT/RESET (A) bei jeder weiteren Zwischenzeit (Läufer). Sie können die verschiedenen Werte in Ruhe ablesen und notieren, während sie eingefroren sind.
• Erst wenn Sie die Taste START/STOP (C) drücken wird die Zeitmessung angehalten.
• Nach dem Anhalten der Stoppuhr drücken Sie die Taste SPLIT/RESET (A), um die gestoppten Werte zu löschen. Dieses Löschen funktioniert nur nach einer mit der Taste
START/STOP (C) beendeten Zeitmessung. Die Stoppuhr wird wieder auf Null zurückgesetzt.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. die eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ................. 1 x 1,5 V LR44 Knopfzelle
Zeitformat ..................................... 12 oder 24 Stunden
Anzahl Runden-/Splittingzeiten .... 1
Genauigkeit .................................. 1/100 Sekunde
Material ......................................... Kunststoff
Farbe ............................................ Gelb und schwarz
Präzisionszeit ............................... während der ersten 30 Minuten mit 1/100 Sekunden
Abmessungen (B x H x T) ............ 55 x 14 x 73 mm
Pege und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel und eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung nicht in oder unter Wasser.
Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung (Batterie entnehmen).
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1691751_v1_0818_02_DS_m_4L_(1)
Operating instructions
Race stopwatch
Item no. 1691751
Intended use
This product is intended for timing and displaying split times and lap times. In the rst 30
minutes, measurement is to 1/100 second, thereafter measurement is in hours and seconds. In addition, the stopwatch also displays the time in 12/24 hour format, the date and the day of the week. The product has an alarm function for a daily repeatable acoustic alarm and a snooze function. Power is supplied by a button cell battery.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Stopwatch
• LR44 button cell
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the up-to-date operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions that must be observed
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
• The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you have concerns about safety.
Maintenance, modications and repairs must be carried out by a technician or a specialist repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Battery
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• To prevent battery leakage, remove the battery if you do not plan to use the product for an extended period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with your skin. Always use protective gloves when handling damaged batteries.
• The battery must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as they constitute a choking hazard for children and pets.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. Danger of explosion!
Product overview
A
B
SPLIT/RESET button (A)
C
MODE button (B) START/STOP button (C)
Operation
• The battery is already inserted on delivery.
Pull the battery isolating strip from the side of the product before rst use. The stopwatch is
now operational. The LC display lights up.
• If the LC display is unclear, check the battery contact. If necessary, remove and insert the battery again to ensure proper contact. See section “a) Replacing the battery”.
a) Replacing the battery
• Loosen the 4 screws on the back with a suitable screwdriver and remove the rear battery compartment cover.
• Replace the battery with an equivalent battery. Ensure the correct polarity when inserting.
• Close the battery compartment cover again by screwing in.
• Use only button cells of type LR 44.
b) Mode overview
• Press the MODE button (B) to switch between the different display modes.
- Time, date, day of the week
- Daily alarm
- Stopwatch
Settings
a) Time mode - setting the time and calendar
• To set the time, press the MODE button (B) three times until time mode is displayed. You can recognise time mode due to the fact that the day of the week, the hours, minutes and seconds
are shown on the display. The day of the week indicator with “TU” starts to ash. At the same time, the seconds start to ash.
• Press the START/STOP button (C) to change the values one step upwards. In the second range, you can reset the second digits to 00 only.
• In order to go through the digits and adjustable parameters quickly, press and hold the START/STOP button (C).
• The SPLIT/RESET button (A) can be used to activate additional settings in the following sequence: Seconds > Minutes > Hours > Day > Month > Day of the week.
• To exit time and calendar setting, press the MODE button (B) once.
b) 12/24 hour mode
While setting the hours (the hours ash), press and hold the START/STOP button (C) to run through the setting and to switch to 12 hour mode (midnight to 11:59 midday). Continuing to press and hold takes you to 24 hour mode (12:00 midday to 23:59 midnight). The display switches between 24 h or “AM” or “PM” are displayed in 12 hour mode.
c) Reading the date and time
• Press and hold the START/STOP button (C) in time mode to read the date. Release the button to display the time again.
• You can read the set alarm time by pressing and holding the SPLIT/RESET button (A). Release the button to display the time again.
d) Setting the alarm
• To set the alarm time, press the MODE button (B) twice in time mode. The day of the week
indicator with “MO” starts to ash and the hour setting of the alarm time ashes. Press the
START/STOP button (C) to set the hours in ascending order.
• Press the SPLIT/RESET button (A) to switch to the minutes. The minutes ash. The minutes can also be set in ascending order in repeating cycle with the START/STOP button (C).
When the alarm time is set, the alarm is activated automatically (as conrmed by the bell symbol on the display).
• Press and hold the START/STOP (C) button to run through the digits quickly.
• Pressing the START/STOP (C) conrms and terminates the alarm setting.
e) Alarm functions
Activating/deactivating the alarm setting
• Pressing and holding the SPLIT/RESET (A) button in time mode displays the set alarm time. Press and hold the SPLIT/RESET button (A) again. You can now press the START/STOP button (C) to switch the alarm on or off.
• When the alarm is on, a bell symbol is shown on the LC display. It disappears when the alarm function is switched off. When the alarm function is switched on, the bell symbol is shown
again. There is a conrmation sound on setting.
Activating/deactivating the hourly alarm
• Pressing and holding the SPLIT/RESET button (A) in time mode switches the hourly alarm on when the MODE button (B) is pressed at the same time.
• If the hourly alarm is on, the entire day of the week bar is shown on the LC display. The alarm
is triggered briey at every full hour.
• Pressing the MODE button (B) again switches the hourly alarm in double cycle off again. The day of the week bar disappears when the hourly alarm is switched off.
Switching off an activated alarm
• When the alarm sounds, press the SPLIT/RESET button (A) or START/STOP button (C) to switch it off.
f) Stopwatch
• Press the MODE button (B) once in time mode to go to the stopwatch display.
• Press the START/STOP button (C) to start the stopwatch. The display shows 1/100 seconds, 1/10 seconds, seconds and minutes.
• Pressing the START/STOP button (C) again stops the stopwatch again. You can read the result.
• Pressing the SPLIT/RESET button (A) resets the stopwatch to zero. New times can now be taken.
If you’d like to take split times, e.g. times for two or more runners, you can display one or more split times in chronological order.
• To do this, start the stopwatch by pressing the START/STOP button (C) to start time measurement.
Once the rst runner has reached the line, press the SPLIT/RESET button (A) to freeze the
split time of the rst runner on the display. The stopwatch continues to run in the background.
• When the second runner reaches the line, press the START/STOP button (C) to stop the time measurement. The time of the second runner is now shown on the LC display.
• To take further split times, press the SPLIT/RESET button (A) for each further split time (runner). The values are frozen on the display so that you can read them and note them down.
• Time measurement is stopped only when the START/STOP button (C) is pressed.
• After stopping the stopwatch, press the SPLIT/RESET button (A) to delete the values. This deletion works only after a time measurement stopped with the START/STOP button (C). The stopwatch is reset to zero.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household
waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not
be placed in household waste.
Batteries that contain hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in domestic waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the waste bin icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to protection of the environment.
Technical data
Power supply ................................ 1x 1.5 V LR44 button cell
Time format .................................. 12 or 24 hours
Number of lap/split times .............. 1
Accuracy ....................................... 1/100 second
Material ......................................... Plastic
Paint ............................................. Yellow and black
Precision time ............................... To 1/100 second during the rst 30 minutes
Dimensions (W x H x D) ............... 55 x 14 x 73 mm
Care and cleaning
• The product is maintenance-free except for battery replacement and occasional cleaning.
• Do not place the product in or under water for cleaning.
• Do not press too strongly on the surface, as this may lead to scratch marks.
• Before cleaning the product, disconnect it from the power supply by removing the battery.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical state at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1691751_v1_0818_02_DS_m_4L_(1)
Mode d'emploi
Chronomètre de course
N° de commande 1691751
Utilisation prévue
Le produit sert à effectuer un chronométrage avec afchage du temps intermédiaire et du
temps par tour. Dans les 30 premières minutes, la précision de mesure est au 1/100ème de
seconde, puis la mesure se fait en heures et en secondes. De plus, le chronomètre afche
l'heure, en format 12/24h selon votre convenance, la date et le jour de la semaine. Le produit dispose d'une fonction d'alarme sonore quotidienne et d'une fonction snooze. L'alimentation en énergie électrique est fournie via une pile bouton.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans des locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex. dans une salle de bain) est à éviter
absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers (court-circuit, incendie, etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu
• Chronomètre
• Pile bouton LR44
• Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Pile
• Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile.
• Enlevez la pile si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée de temps
prolongée, an d'éviter des dommages dus à des fuites. Des piles qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les piles corrompues.
• Gardez la pile hors de portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans surveillance, car elles risquent d'être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion existe.
Éléments de fonctionnement
A
B
Touche SPLIT/RESET (A)
C
Touche MODE (B) Touche START/STOP (C)
Mise en service
La pile est déjà insérée dans le produit livré.
• Avant la première utilisation, retirez la languette de sécurité de la pile en la tirant sur le côté du produit. Le chronomètre est opérationnel. L’écran LCD s’allume.
Si l'écran LCD paraît ou, vériez le contact de la pile. Retirez la pile le cas échéant et
réinsérez-la an d'établir un bon contact. Veuillez lire à ce sujet la section « a) Remplacement
de la pile ».
a) Remplacement de la pile
• Desserrez les 4 vis situées au dos du chronomètre avec un tournevis adapté et retirez le couvercle du compartiment de la pile.
• Remplacez la pile par une pile neuve du même type. Insérez la pile en respectant la polarité.
• Refermez le couvercle du compartiment de la pile en le vissant.
• N’utilisez que des piles bouton de type LR 44.
b) Aperçu des fonctions
• Appuyez sur la touche MODE (B) pour basculer entre les différents modes d’afchage.
- Heure, date, jour de la semaine
- Alarme quotidienne
- Chronomètre
Réglages
a) Mode heure : réglage de l'heure et du calendrier
• Pour régler l'heure, appuyez sur la touche MODE (B) trois fois jusqu'à ce que vous soyez en mode heure. Le mode heure afche le jour de la semaine, les heures, les minutes et les secondes sur l'écran. L’afchage du jour de la semaine se met à clignoter à travers « TU ». L’afchage des secondes se met à clignoter en même temps.
• Appuyez sur la touche START/STOP (C) pour modier les valeurs d’un échelon vers le haut. Pour les chiffres des secondes, vous ne pouvez les modier qu’en les réinitialisant à 00
(zéro).
Pour faire déler rapidement les chiffres et les autres paramètres réglables, maintenez la touche START/STOP (C) enfoncée.
• La touche SPLIT/RESET (A), vous permet d’accéder à des paramètres supplémentaires dans l'ordre suivant : secondes > minutes > heures > jour > mois > jour de la semaine.
• Pour terminer le réglage de l'heure et du calendrier, appuyez une fois sur la touche MODE (B).
b) Mode 12/24 h
• Lors du réglage des heures (les heures clignotent), maintenez la touche START/STOP (C)
enfoncée pour passer en mode 12 heures (de minuit à 11h59 du matin). En continuant à appuyez sur la touche, vous repassez en mode 24 heures (12h00 midi à 23h59). L'afchage indique 24h ou bien « AM » ou « PM » en mode 12 heures.
c) Lecture de la date et de l’heure de l'alarme
• En maintenant la touche START/STOP (C) enfoncée en mode heure, vous pouvez lire la
date. Relâchez la touche pour afcher à nouveau l’heure.
Vous pouvez lire l'heure à laquelle l'alarme est réglée en maintenant la touche
SPLIT/RESET (A) enfoncée. Relâchez la touche pour revenir à l'afchage de l'heure.
d) Réglage de l'alarme
• Pour régler l'heure de l'alarme, appuyez deux fois sur la touche MODE (B) lorsque vous êtes
en mode heure. L’afchage du jour de la semaine se met à clignoter à travers « MO » et le
réglage horaire de l'heure de l’alarme clignote. Utilisez la touche START/STOP (C) pour régler les heures dans l’ordre croissant.
• Appuyez sur la touche SPLIT/RESET (A) pour passer au réglage des minutes. Les chiffres des minutes clignotent. Utilisez également la touche START/STOP (C) pour régler les minutes dans l’ordre croissant en un cycle continu.
• Une fois que l’heure de l’alarme est paramétrée, l'alarme est automatiquement activée (ceci est indiqué par le symbole de la cloche sur l'écran).
• Maintenez la touche START/STOP (C) enfoncée pour faire déler les chiffres rapidement.
• Appuyez sur la touche START/STOP (C) pour conrmer et terminer le réglage de l'alarme.
e) Fonctions de l’alarme
Activation / désactivation du réglage de l’alarme
• En mode heure, maintenez la touche SPLIT/RESET (A) enfoncée pour voir l'heure de l’alarme réglée. Continuez à maintenir la touche SPLIT/RESET (A) enfoncée. Vous pouvez à
présent activer ou désactiver l'alarme en appuyant sur la touche START/STOP (C).
Si l’alarme est activée, le symbole de la cloche apparaît à l’écran. Il disparaît lorsque l’alarme est désactivée. Si la fonction d'alarme est réactivée, le symbole de la cloche apparaît de
nouveau. Une tonalité de conrmation retentit lors du réglage.
Activation / désactivation de l'alarme horaire
• Si vous maintenez la touche SPLIT/RESET (A) enfoncée en mode heure, vous pouvez activer l’alarme horaire en appuyant en même temps sur la touche MODE (B).
Si l’alarme est activée toutes les heures, la barre des jours de la semaine est afchée dans
son ensemble sur l'écran LCD. L'alarme se déclenche brièvement à chaque heure pleine.
• En réappuyant sur la touche MODE (B), vous désactivez l’alarme horaire en cycle double. La barre des jours de la semaine disparaît lorsque l’alarme horaire est désactivée.
Arrêt de l'alarme lorsqu’elle retentit
• Lorsque l’alarme se déclenche, vous pouvez l'éteindre en appuyant sur les touches SPLIT/ RESET (A) ou START/STOP (C).
f) Chronomètre
• Si vous êtes en mode heure, appuyez une fois sur la touche MODE (B) pour accéder à l'afchage du chronomètre.
• Appuyez sur la touche START/STOP (C) pour démarrer le chronomètre. L'écran afche les 1/100èmes de seconde, les 1/10èmes de seconde, les secondes et les minutes.
• En réappuyant sur la touche START/STOP (C) vous arrêtez le chronomètre. Vous pouvez désormais lire le résultat.
• Si vous appuyez sur la touche SPLIT/RESET (A), le chronomètre est réinitialisé à zéro. Vous pouvez prendre une nouvelle mesure.
Si vous souhaitez mesurer des temps intermédiaires, par exemple les temps de deux coureurs
ou plus, vous pouvez afcher, l'un après l’autre, un ou plusieurs temps intermédiaires par ordre
chronologique.
• Pour cela, démarrez le chronomètre en appuyant sur la touche START/STOP (C) an de commencer la mesure.
• Lorsque le premier coureur a atteint la ligne d’arrivée, appuyez d'abord sur la touche SPLIT/RESET (A) pour geler le temps intermédiaire du premier coureur sur l'écran. Le chronométrage se poursuit en arrière-plan.
• À l'arrivée du deuxième coureur, appuyez sur la touche START/STOP (C) pour entièrement
arrêter le chronomètre. L’écran LCD afche désormais le temps du deuxième coureur.
• Si vous souhaitez mesurer davantage de temps intermédiaires, appuyez chaque fois sur la touche SPLIT/RESET (A) pour chaque temps intermédiaire (coureur) supplémentaire. Vous pouvez lire les différents temps mesurés en toute tranquillité et les noter pendant qu’ils sont
gelés à l'écran.
• Le chronométrage s’arrête uniquement lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP (C).
• Après l'arrêt du chronomètre, appuyez sur la touche SPLIT/RESET (A) pour effacer les valeurs mesurées. Cette suppression fonctionne uniquement après avoir arrêté le chronométrage avec la touche START/STOP (C). Le chronomètre est à nouveau réinitialisé
à zéro.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil au
rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez éventuellement la pile insérée et recyclez-la séparément du produit.
b) Piles/batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l'élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles contenant des substances toxiques sont marquées par le symbole ci-
contre, qui signie qu’elles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb (la désignation gure sur les piles, par ex. sous le symbole de
poubelle ci-contre).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles. Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ................. 1 pile bouton LR44 1,5 V
Format de l'heure ......................... 12 ou 24 heures
Nombre de temps intermédiaire/
par tour ........................................ 1
Précision ....................................... 1/100 secondes
Matériau ........................................ Plastique
Couleur ......................................... Jaune et noir
Précision de mesure du temps ..... pendant les 30 premières minutes au 1/100ème
de seconde
Dimensions (l x h x P) ................... 55 x 14 x 73 mm
Entretien et nettoyage
• Le produit ne nécessite aucune maintenance seulement un nettoyage de temps en temps et le remplacement éventuel des piles.
• Ne plongez pas le produit dans de l'eau et ne le passez pas sous l’eau pour le nettoyer.
Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an d'éviter les égratignures.
• Déconnectez systématiquement l'appareil de sa source d'alimentation avant de le nettoyer (en enlevant la pile).
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1691751_v1_0818_02_DS_m_4L_(1)
Gebruiksaanwijzing
Stopwatch Race
Bestelnr. 1691751
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor de tijdmeting met weergave van de tussentijden en de rondetijden. In de eerste 30 minuten wordt op de 1/100 seconde nauwkeurig gemeten en vervolgens wordt in uren en seconden gemeten. Daarnaast geeft de stopwatch naar keuze de tijd in 12/24-uurs formaat, de datum en de dag van de week weer. Het product beschikt over een alarmfunctie voor een dagelijks herhalend akoestisch alarm en een sluimerfunctie. Een knoopcelbatterij levert de stroom.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Stopwatch
• LR44 knoopcel
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Batterij
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
• Verwijder de batterij als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, om beschadigingen door lekken te vermijden. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Bij het werken met beschadigde batterijen moet u daarom veiligheidshandschoenen dragen.
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kinderen. Laat een batterij niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren deze inslikken.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
Bedieningselementen
A
B
Knop SPLIT/RESET (A)
C
Knop MODE (B) Knop START/STOP (C)
Ingebruikname
• Bij levering is de batterij reeds geplaatst.
• Trek voor het eerste gebruik de isolatiestrip van de batterij aan de zijkant van het product eruit. De stopwatch is nu in bedrijf. Het LCD-display begint te branden.
• Indien het LCD-display moeilijk leesbaar is, moet u de contacten van de batterij controleren. Verwijder deze indien noig en plaats hem er opnieuw in, zodat er sprake is van een goed contact. Zie daarvoor alinea “a) Batterij vervangen”.
a) Batterij vervangen
• Draai de 4 schroeven aan de achterzijde met een passende schroevendraaier los en verwijder het batterijvakdeksel aan de achterkant.
• Vervang de batterij door een batterij van hetzelfde type. Plaats de batterij met de juiste polariteit.
• Sluit het batterijvakdeksel weer met behulp van de schroeven.
• Gebruik alleen knoopcellen van het type LR 44.
b) Modusoverzicht
• Druk op de knop MODE (B) om tussen de verschillende weergavemodi te wisselen.
- Tijd, datum, dag van de week
- Dagelijks alarm
- Stopwatch
Instellingen
a) Tijdmodus - tjid en kalender instellen
• Om de tijd in te stellen, drukt u drie keer op de knop MODE (B) totdat u zich in de tijdmodus bevindt. U herkent de tijdmodus door het feit dat de weekdag, de uren, de minuten en de seconden in de display verschijnen. De dag van de week indicator boven “TU” begint te knipperen. Gelijktijdig begint de weergave voor de seconden te knipperen.
• Druk op de knop START/STOP (C) om u de waarden een stap naar boven te veranderen. In het secondenbereik kunnen de cijfers voor de seconden worden gereset op 00 (nullen).
• Om de cijfers en instelbare groottes versneld door te laten lopen, houdt u de knop START/ STOP (C) ingedrukt.
• Met de knop SPLIT/RESET (A) kunt u naar verdere instellingen in de volgende volgorde schakelen: Seconden > minuten > uren > dag > maand > weekdag.
• Voor het beëindigen van de tijd- en kalenderinstelling drukt u een keer op de knop MODE (B).
b) 12/24-uurs modus
• Als u bij het instellen van de uren (de uren knipperen) op de knop START/STOP (C) ingedrukt houdt, loopt de instelling door en wisselt u naar de 12-uurs modus (middernacht tot 11.59 uur ‘s middags). Door nogmaals erop te drukken en ingedrukt te houden, komt u weer terug in de 24-uurs modus (12.00 uur ‘s middags tot 23.59 uur). De weergave wisselt tussen 24h resp. “AM” of “PM” wordt in 12-uurs modus weergegeven.
c) De datum en de alarmtijd aezen
• Door het indrukken en ingedrukt houden van de knop START/STOP (C) in de tijdmodus kunt
u de datum aezen. Laat de knop los om de normale tijd opnieuw weer te geven.
• U kunt de ingestelde alarmtijd bekijken door op de knop SPLIT/RESET (A) te drukken en deze ingedrukt te houden. Laat de knop los om weer terug te keren naar de normale tijdweergave.
d) Het alarm instellen
• Voor het instellen van de alarmtijd drukt u in de tijdmodus twee keer op de knop MODE (B). De weekdagweergave boven “MO” begint te knipperen en het instellen van de uren van de alarmtijd knippert. Met de knop START/STOP (C) kunt u de uren in toenemende volgorde instellen.
• Door op de knop SPLIT/RESET (A) te drukken, gaat u naar de minuteninstelling. Beide minutencijfers knipperen. De minuten kunnen met de knop START/STOP (C) ook in toenemende volgorde in een herhalende cyclus worden ingesteld.
• Als u de alarmtijd instelt, wordt het alarm automatisch geactiveerd (te herkennen aan het kloksymbool op het display).
• Houd de knop START/STOP (C) ingedrukt om de cijfers in de sneldoorloop te laten lopen.
• Door op de knop START/STOP (C) te drukken bevestigd en beëindigd u de alarminstelling.
e) Alarmfuncties
Alarminstelling activeren/deactiveren
• Door het drukken en ingedrukt houden van de knop SPLIT/RESET (A) in de tijdmodus wordt de ingestelde alarmtijd weergegeven. Houd de knop SPLIT/RESET (A) nog steeds ingedrukt. U kunt nu door op de knop START/STOP (C) te drukken, het alarm in- of uitschakelen.
• Als het alarm is ingeschakeld, verschijnt op het LCD-display het kloksymbool. Het verdwijnt bij het uitschakelen van de alarmfunctie. Wordt de alarmfunctie ingeschakeld, verschijnt dit kloksymbool weer. Er klinkt een bevestigingsgeluid bij het instellen.
Alarm activeren/deactiveren per uur
• Door het indrukken en ingedrukt houden van de knop SPLIT/RESET (A) in de tijdmodus schakelt u een alarm in dat ieder uur afgaat, als u gelijktijdig op de knop MODE (B) drukt.
• Als er een alarm voor ieder uur is ingeschakeld, verschijnt op het LCD-display de complete lijst met weekdagen. Het alarm wordt op elk heel uur even geactiveerd.
• Nog een keer drukken op de knop MODE (B) schakelt het alarm per uur in de dubbele cyclus weer uit. De lijst met weekdagen verdwijnt bij het uitschakelen van het alarm voor ieder uur.
Geactiveerd alarm uitschakelen
• Klinkt het alarm, dan kan hij door te drukken op de knoppen SPLIT/RESET (A) of START/STOP (C) worden uitgeschakeld.
f) Stopwatch
• Als u zich in de tijdmodus bevindt, drukt u een keer op de knop MODE (B) om naar de stopwatch-weergave te wisselen.
• Druk op de knop START/STOP (C), om de stopwatch te starten. In de display worden de 1/100 seconden, 1/10 seconden, seconden en de minuten weergegeven.
• Door nogmaals op de knop START/STOP (C) te drukken, stopt de stopwatch weer. U kunt
nu het resultaat aezen.
• Als u de knop SPLIT/RESET (A) drukt, wordt de stopwatch weer gereset op nul. U kunt nu een nieuwe tijd meten.
Wilt u de tussentijden meten, bijv. tijden van twee of meer rondes wilt meten, kunt u een of meerdere tussentijden chronologisch na elkaar weergeven.
• Daartoe moet u de stopwatch op de knop START/STOP (C) drukken, om de tijdmeting te starten.
Als de eerste loper is aangekomen bij de nish, drukt u eerst op de knop SPLIT/RESET (A) om de tussentijd van het eerste loper vast te houden op het display. De stopwatch blijft doorlopen op de achtergrond.
• Bij aankomst van de tweede loper drukt u op de knop START/STOP (C) om de tijdmeting helemaal te stoppen. Op het LCD-display wordt nu de tijd van de tweede loper weergegeven.
• Moeten er nog meer tussentijden worden gemeten, drukt u telkens op de knop SPLIT/ RESET (A) bij elke verdere tussentijd (loper). U kunt de verschillende waarden in alle rust
aezen en noteren, terwijl u deze vasthoudt op het display.
• Pas wanneer u de knop START/STOP (C) drukt, wordt de tijdmeting gestopt.
• Na het stoppen van de stopwatch drukt u op de knop SPLIT/RESET (A) om de vastgehouden waarden te verwijderen. Het verwijderen werkt alleen na een met de knop START/STOP (C) beëindigde tijdmeting. De stopwatch wordt weer gereset op nul.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijder de geplaatste batterij en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen gratis afgeven bij het KCA, onze lialen of overal waar batterijen
worden verkocht. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Voeding......................................... 1x 1,5 V LR44 knoopcel
Tijdformaat .................................... 12 of 24 uur
Aantal ronden-/splittingstijden ...... 1
Nauwkeurigheid ............................ 1/100 seconde
Materiaal ....................................... Kunststof
Kleur ............................................. Geel en zwart
Precisietijd .................................... Tijdens de eerste 30 minuten met 1/100 seconden
Afmetingen (b x h x d) .................. 55 x 14 x 73 mm
Reiniging en onderhoud
• Het product is voor u onderhoudsvrij, behalve voor vervanging van de batterijen en af en toe een schoonmaakbeurt.
• Dompel het product om het schoon te maken nooit onder in water.
• Druk tijdens het reinigen niet te stevig op het oppervlak om krassen te voorkomen.
• Verbreek voor iedere reiniging de verbinding met de stroomvoorziening (batterij verwijderen).
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkende apparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijk, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1691751_v1_0818_02_DS_m_4L_(1)
Loading...