Basetech 1678283 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Solar Einbauleuchte
Best.-Nr. 1678283
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als dekorative Orientierungs- und Stimmungsleuchte für den Garten- und Terrassenbereich. Die Solarleuchte kann in diesem Bereich z.B. zur nächtlichen Markierung von Wegen oder als dezente stimmungsvolle Beleuchtung eingesetzt werden.
Mittels des eingebauten Solar-Panels wird bei Tageslicht der Akku aufgeladen. Die Solarleuchte schaltet bei Dunkelheit automatisch das Licht ein, der eingelegte Akku übernimmt die Energieversorgung der Lichtquelle. Als Lichtquelle kommen zwei LEDs (Leuchtdioden) zum Einsatz. Diese gewährleisten eine relativ hohe Leuchtstärke bei geringem Stromverbrauch. Am Tag schaltet sich das Licht der Solarleuchte automatisch wieder aus.
Die Solarleuchte ist für die Nutzung im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Solar Einbauleuchte
• 2 NiMH Micro-Akkus
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Lichtquelle zu sehen oder anderen Personen, bzw. Tieren direkt in die Augen zu leuchten, andernfalls kann es zu Sehstörungen kommen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
b) Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen.
Es besteht Explosionsgefahr!
Montage und Platzierung
• Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort, z.B. den Randbereich einer Terrasse, eines Gartenweges oder eines Blumenbeetes.
• Damit der Akku ausreichend geladen wird, muss das Produkt so platziert werden, dass die Solarzelle oben in der Leuchte möglichst lange direkt dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht bedeckt oder beschattet wird.
• Stellen Sie die Solarleuchte nicht unter Büsche, Bäume, Vordächer usw., dies vermindert den Einfall des Sonnenlichts. Die Solarzelle wird in diesem Fall nicht effektiv genutzt und der Akku wird nicht genügend geladen. Damit die Solarzelle optimal arbeiten kann, sollten die Sonnenstrahlen möglichst direkt von oben auftreffen.
Die Solarleuchte sollte so platziert sein, dass die Solarzelle mindestens 8 Stunden
am Tag Sonnenlicht empfangen kann. Stellen Sie die Solarleuchte nicht direkt neben anderen Lichtquellen, wie z.B. Hofbeleuchtungen, Straßenbeleuchtungen usw. auf, ansonsten schaltet die Solarleuchte nachts nicht korrekt ein.
• Die Solarleuchte ist nicht zum Befahren mit Fahrzeugen geeignet. Sie darf deshalb nicht in Einfahrten platziert werden.
• Treten Sie auch nicht mit Gewalt auf die Glasscheibe der Solarleuchte. Diese ist zwar mehrere Millimeter dick, kann jedoch bei Gewalteinwirkung brechen. Verlust von Garantie/ Gewährleistung!
• Für die Solarleuchte ist ein Loch mit etwa 100 mm Durchmesser und einer Tiefe von etwa 45 mm erforderlich. Die Solarleuchte wird dann einfach in dieses Loch eingelegt. Ein Festschrauben ist aufgrund des Gewichts nicht erforderlich.
Umgang mit Akkus
In der Solarleuchte sind zwei Akkus vom Typ NiMH, Baugröße AAA/Micro, eingebaut. Diese sind ist aus Sicherheitsgründen nur mit Werkzeug (Schraubendreher) wechselbar.
Inbetriebnahme
Sollte sich oben auf der Solarzelle/Oberseite eine Transportschutzfolie benden, so
entfernen Sie diese jetzt.
• Bei der ersten Inbetriebnahme benötigt die Solarleuchte ca. 24 Stunden Sonnenlicht (in den Sommermonaten, in anderen Jahreszeiten entsprechend länger), um die eingebauten Akkus aufzuladen.
• Auf der Unterseite der Solarleuchte ist ein runder Druckschalter, mit dem die Solarleuchte
ein- oder ausgeschaltet werden kann (bendet sich der Druckschalter ein kleines Stück
weiter innen im Gehäuse, ist dies die Schalterstellung „ON“). Stellung „ON“: Die Solarleuchte ist eingeschaltet. Bei niedriger Umgebungshelligkeit
schaltet sich automatisch das LED-Licht ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das LEDLicht wieder aus.
Stellung „OFF“: Die Solarleuchte ist ausgeschaltet, die LEDs werden nicht aktiviert.
Die Akkus in der Solarleuchte werden unabhängig von der Schalterstellung
des runden Druckschalters an der Unterseite der Solarleuchte immer dann geladen, wenn die Sonne auf die Solarzelle scheint. Das bedeutet, auch wenn die Solarleuchte ausgeschaltet ist, erfolgt ein Ladevorgang der internen Akkus.
Allgemeiner Umgang mit Solarleuchten
• Die Leistung der Solarleuchte variiert je nach Jahreszeit, abhängig von der Dauer und Stärke des empfangenen Sonnenlichts.
• Bei länger anhaltenden Wetterperioden ohne ausreichende Sonneneinstrahlung (vor allem im Winter) kann es vorkommen, dass der Ladezustand der Akkus zu gering ist, um eine Beleuchtung für längere Zeit zu ermöglichen. Die Akkus werden tagsüber mit weniger
Energie geladen, als nachts Energie entzogen wird. Dadurch verkürzt sich zwangsläug die
Leuchtdauer. Die Akkus können auf diese Weise tiefentladen und somit beschädigt werden.
• Schalten Sie deshalb die Solarleuchte rechtzeitig aus (Schalterstellung „OFF“).
Halten Sie die Oberseite der Solarleuchte mit dem Solarpanel sauber. Achten Sie
darauf, dass die Abdeckung nicht verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben einen negativen Einuss auf die Akku-Betriebsdauer (verringerte Leuchtdauer der LED in der Nacht).
In Hinsicht auf eine lange fehlerfreie Funktion empehlt es sich, die Solarleuchte im Winter (oder wenn Sie längere Zeit nicht benötigt wird) in einem trockenen, warmen Raum aufzubewahren. Schalten Sie hierzu die Solarleuchte aus (Schalterstellung „OFF“).
• Sie können die Akkus beim Einlagern entnehmen und z.B. mit einem geeigneten Ladegerät
auaden. Beachten Sie zum Entnehmen bzw. Wechseln der Akkus das folgende Kapitel.
Akkus entnehmen/wechseln
Die Akkus sind aus Sicherheitsgründen nur mit Werkzeug (Schraubendreher) entnehmbar/ wechselbar.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
• Durch einfaches Herausdrehen der vier Kreuzschlitzschrauben lässt sich die Edelstahl-Abdeckung und die Glasscheibe abnehmen.
• Nehmen Sie nun den schwarzen Kunststoffeinsatz mit der Solarzelle vorsichtig heraus (dieser ist evtl. unten mit einem doppelseitigen Klebeband festgeklebt). Achten Sie darauf, dass das Kabel zum Schalter nicht beschädigt/abgerissen wird!
• Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Kunststoffeinsatzes und nehmen Sie den Deckel vorsichtig ab.
• Nun lassen sich die beiden Akkus entnehmen. Merken Sie sich die Polarität (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Legen Sie zwei neue Akkus des gleichen Typs (NiMH) und der gleichen Kapazität (Daten auf dem Originalakku beachten) polungsrichtig ein.
• Montieren Sie den unteren Deckel mit den beiden Schrauben und legen Sie den Kunststoffeinsatz mit der Solarzelle wieder in das Gehäuseunterteil zurück.
Wenn dieser später zu lose sitzt, kann unten ein Streifen doppelseitiges Klebeband oder ein dünner Schaumstoff eingelegt werden.
• Setzen Sie die Glasabdeckung richtig auf. Der mattierte Streifen im Glas liegt nach innen hin zu den LEDs, ins Gehäuseinnere; er muss direkt über den LEDs liegen.
• Setzen Sie den Edelstahldeckel richtig auf und schrauben Sie ihn fest.
Um eine konstant gute Leistung zu erzielen, empehlt es sich, die Akkus nach 12 Monaten zu wechseln. Ein Wechsel ist spätestens dann nötig, wenn die nächtliche Leuchtdauer trotz ausreichender Ladung nur noch sehr kurz ist.
Technische Daten
Betriebsspannung ......................... 2,4 V/DC
Akkus ............................................ 2 Stück, NiMH, 1,2 V, 600 mAh (Bauform AAA/Micro)
Leuchtmittel .................................. 2 LEDs (Lichtfarbe weiß), nicht wechselbar
Schutzart ...................................... IP67
Betriebstemperatur ....................... -20 bis +40 °C
Abmessungen (B x H x L) ............. ca. 120 x 47 x 120 mm
Einbauloch (Ø x T) ........................ ca. 100 x 45 mm
Pege und Reinigung
• Das Produkt ist bis auf einen evtl. erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden können.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Die in der Solarleuchte eingebauten Akkus sind getrennt vom Produkt zu entsorgen.
Beachten Sie dazu das Kapitel „Akkus entnehmen/wechseln“.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1678283_V1_0818_02_mxs_m_de
Operating instructions
Built-in solar light
Item no. 1678283
Intended use
The product is intended to be used as decorative light for orientation and atmosphere in garden and terrace areas. In these areas the solar powered light can be used to mark paths at night or to give a discreet romantic garden illumination.
The batteries are charged during daylight via the integrated solar panel. The solar light turns on automatically when it gets dark and is then powered by the battery. As illuminant two LEDs (light-emitting diode) are used. These LEDs guarantee a relatively high luminous intensity at low power consumption. In daylight the light is turned off.
The solar light is designed for private use and is not suitable for commercial use. Any use other than described above is not permissible.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re etc. Read the
instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Built-in solar light
• 2 NiMH micro rechargeable batteries
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• In order to avoid any injury of the eyes never look directly into the light and never direct the light beam at people or animals.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
b) Rechargeable batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged rechargeable batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted rechargeable batteries.
• Rechargeable batteries must be kept out of reach of children. Do not leave rechargeable batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All rechargeable batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new rechargeable batteries in the device can lead to rechargeable battery leakage and device damage.
Rechargeable batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Mounting and positioning
Choose an appropriate position, e.g. alongside a terrace, a garden path or a ower bed.
In order to charge the battery sufciently the product has to be placed in a way the solar panel
on top of the lamp will be exposed as long as possible to sunlight. Ensure the solar panel is not covered or shaded.
• Do not place the solar light under bushes, trees, porches etc., because it would reduce the
solar radiation. In such cases the solar panel will not be working efciently and the battery will not be charged sufciently. When the solar radiation hits the panels at the correct incidence
angle the solar panel can work at an optimal level.
The solar light should be placed in a way that the solar panel is exposed to sunlight
for at least for 8 hours a day. Do not place the solar light directly beside other light sources such as yard lights, street light etc. otherwise the solar light will not switch on at night.
• The solar light is not suited to being driven on by vehicles. Therefore it must not be placed in driveways.
• Do not step violently on the glass of the solar light. Although it is several millimetres thick it can break, however, on impact. Loss of guaranty/warranty!
• A hole of 100 mm in diameter and 45 mm of depth is necessary for mounting the solar light. The solar light is then simply inserted into this hole. Due to the weight there is no need to fasten it.
Handling of batteries
Two NiMH rechargeable batteries, size AAA/Micro, are inbuilt. For safety reasons they can only be exchanged using tools (screwdriver).
Operation
If there is a protection foil on the solar panel/on the top, please remove it now.
At the rst use the solar light requires about 24 hours of sunlight (in the summer months, accordingly, longer in the other seasons) to charge the installed batteries.
• Underneath of the solar light there is a round switch for turning on/off the lamp (when the switch is impressed it is in position “ON”).
Position “ON”: The solar light is working. At low ambient brightness the LED-light switches on automatically, at normal brightness it turns off again.
Position “OFF”: The solar light is turned off, the LEDs will not be activated.
The batteries of the solar light will be recharged when the sun shines irrespective
of the position of the switch. Which means, even if the solar light is turned off the battery inside will be charged.
General handling of solar lights
• The performance of the solar light depends on the duration and strength of sunlight in different seasons.
In extended periods without sufcient sunlight (esp. in the winter) the state of charge of the batteries can be too low for lighting longer time. During the day the batteries are recharged with less energy than they consume at night. Inevitably this shortens the duration of the lighting. That way the batteries can be totally discharged and thus be damaged.
• Therefore you should switch off the solar light in good time (switch position “OFF”).
Keep the top of the solar light with the solar panel clean. Make sure that the top is
not dirty or covered with snow and ice. This would reduce the performance of the solar panel.
• Cold temperatures also have a negative impact on the operating time of the batteries (shorter lighting period of the LEDs at night).
• Regarding an extended and faultless operation time it is recommended to store the solar light in a dry and warm room in the winter or in case of longer periods of disuse. For this you should switch off the solar light (switch position “OFF”).
• You can also remove the batteries when storing the lamp and recharge them in an appropriate battery charger. Observe the following chapter for removing or exchanging the batteries.
Removing/exchanging of the batteries
For safety reasons they can only be removed/exchanged using tools (screwdriver).
Please proceed as follows:
• By unscrewing the four recessed head screws the stainless steel cover and the glass panel can be removed.
• Take out the black plastic cartridge with the solar panel carefully (it might be fastened with double faced adhesive tape). Make sure not to damage or tear off the cable to the switch!
• Remove the two screws underneath the plastic cartridge and take off the cover carefully.
• Now you can remove both of the batteries. Remember the polarity (observe plus/+ and minus/-).
• Insert two new batteries of the same type (NiMH) and of the same capacity (observe data on the original batteries) correctly.
• Mount the lower cover with the two screws and insert the plastic cartridge with the solar panel into the housing.
If it seems to be too loose a strip of double faced adhesive tape or a thin foam plastic can be used.
Fit the glass panel correctly. The matt nished strip in the glass faces inwards to the LEDs; it has to be directly over the LEDs.
• Put back the stainless steel cover and tighten it again.
• In order to obtain a good performance it is recommended to change the batteries every 12 months. At the latest a change is necessary when the duration of lighting at night is very
short while there is sufcient state of charge.
Care and cleaning
• Besides the necessary changing of the batteries the product is maintenance-free.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
Clean the product with a dry, ber-free cloth.
• Do not immerse the product in water.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
Remove any inserted rechargeable batteries and dispose of them separately from
the relevant statutory regulations.
the product.
b) Rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
Contaminated rechargeable batteries are labelled with this symbol to indicate that
Used rechargeable batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever rechargeable batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited!
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on rechargeable batteries, e.g. below the trash icon on the left).
The integrated rechargeable batteries of the solar light are to be disposed seperately
from the product. For this please refer to the chapter “Removing/exchanging of the batteries”.
Technical data
Operating voltage ......................... 2.4 V/DC
Rechargeable batteries ................ 2 units, NiMH, 1.2 V, 600 mAh (Model AAA/micro)
Light source .................................. 2 LEDs (colour: white), not exchangeable
Protection type .............................. IP67
Operating temperature ................. -20 to +40 °C
Dimensions (W x H x L) ................ approx. 120 x 47 x 120 mm
Mounting hole (Ø x D) .................. approx. 100 x 45 mm
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1678283_V1_0818_02_mxs_m_en
Mode d’emploi
Luminaire solaire encastré
Nº de commande : 1678283
Utilisation prévue
Ce produit sert de lampe décorative d’orientation ou d’ambiance pour jardin ou terrasse. La lampe solaire peut, par exemple, être utilisée pour indiquer le chemin la nuit ou créer une ambiance douce dans ces zones.
Grâce au panneau solaire intégré, l’accumu se recharge à la lumière du jour. La lampe solaire
s’allume automatiquement dès que la nuit tombe, et l’accu intégré assure l’alimentation de la source lumineuse. Deux LED (diodes électroluminescentes) sont utilisées en tant que sources lumineuses. Celles-ci assurent une luminosité relativement élevée pour une faible consommation d’énergie. Quand le jour se lève, la lampe solaire s’éteint automatiquement.
La lampe solaire est conçue pour un usage privé et n’est pas destinée à l’usage industriel ou commercial. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est interdite.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Luminaire solaire encastré
• 2 accus LR3 NiMH
• Mode d'emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte
gurant dans ce mode d'emploi. En outre, la responsabilité/garantie sera alors
annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Il convient d´éviter de regarder directement la source lumineuse ou de pointer le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d’animaux.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne pas utiliser d’instruments optiques pour regarder la source de lumière LED !
b) Accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des accumulateurs.
• Retirer les accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des accumulateurs qui fuient ou
qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; L’utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les accumulateurs corrompue.
• Garder les accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les accumulateurs en même temps. Le mélange de accumulateurs anciennes et de nouvelles accumulateurs dans l’appareil peut entraîner la fuite de accumulateurs et endommager l’appareil.
• Les accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Cela entraîne un risque d’explosion !
Montage et installation
• Choisissez un emplacement approprié, par ex. le bord d’une terrasse, d’un sentier de jardin
ou d’un parterre de eurs.
Pour que l’accu soit sufsamment chargé, le produit doit être placé de manière à ce que le
panneau solaire soit exposé le plus longtemps possible directement à la lumière du soleil. Faites attention à ne pas le placer à couvert ou à l’ombre de quelque chose.
• Ne pas la placer sous des buissons, sous des arbres, sous des auvents, etc., cela réduirait
l’ensoleillement requis. Dans ces cas, l’efcacité du panneau solaire est réduite et le rechargement de l’accumulateur est insufsant. An que la cellule solaire puisse travailler de
manière optimale, les rayons solaires doivent la toucher verticalement par le haut.
La lampe solaire doit être positionnée de manière à ce que la cellule solaire reçoive
au moins 8 heures de lumière du soleil dans la journée. Cette lampe solaire ne doit pas être installée à proximité d’autres sources de lumière, telles que des éclairages de jardin ou publics, sinon elle ne s’allumera pas correctement la nuit.
• Ne supporte pas le passage de véhicules. Elle ne doit donc pas être installée dans des entrées de garages.
• Ne marchez pas non plus sur le verre de la lampe solaire. Bien que le verre soit épais de quelques millimètres, il peut néanmoins casser si vous employez de la force. Perte de la garantie !
• La lampe solaire nécessite un trou d’un diamètre d’environ 100 mm et une profondeur
d’environ 45 mm. La lampe solaire doit être uniquement placée dans ce trou. Grâce à son poids, il n’est pas nécessaire de la xer en vissant.
Manipulation des accumulateurs
Deux accus de type NiMH AAA/Micro sont intégrés dans la lampe. Pour des raisons de sécurité, ceux-ci peuvent uniquement être remplacés au moyen d’outils (tourne-vis).
Mise en service
Si un lm de protection pour le transport est appliqué sur le panneau solaire/la
lampe solaire, retirez-le.
• Lors de la première mise en service, la lampe solaire doit être exposée environ 24 heures à
la lumière du soleil (en été, davantage pour les autres saisons) an de recharger les accus
intégrés.
• La lampe solaire est munie sur son côté inférieur d’un bouton-poussoir rond qui permet d’allumer ou d’éteindre la lampe (lorsque le bouton-pressoir se trouve un petit peu plus enfoncé dans le boîtier, il se trouve en position « ON »).
Position « ON » : La lampe solaire est allumée. Lorsque la luminosité ambiante baisse,
la lampe LED s’allume automatiquement. Lorsque la luminosité ambiante est sufsante, la
lampe LED s’éteint. Position « OFF » : La lampe solaire est éteinte et les LED ne sont pas activées.
Les accus de la lampe solaire se rechargent, indépendamment de la position du
bouton-pressoir rond sur le côté inférieur de la lampe solaire, quand la lumière
du soleil tombe sur le panneau solaire. Cela signie que les accus intégrés se
rechargent même quand la lampe solaire est éteinte.
Généralités relatives à la manipulation des lampes solaires
• La puissance d’une lampe solaire varie suivant la saison car elle dépend de la force et de la durée de la lumière solaire reçue.
En cas de mauvais temps prolongé et sans ensoleillement sufsant (en particulier en hiver), il se peut que l’état de charge des accus soit trop faible pour garantir un éclairage sur une période assez longue. Les accus reçoivent en journée moins d’énergie que ce dont ils ont besoin pour un éclairage nocturne. Ce qui réduit en conséquence la durée d’éclairage. Les accus peuvent même être ainsi totalement déchargés, ce qui risque de les endommager.
• Eteignez donc la lampe solaire à temps (position de l’interrupteur « OFF »).
Maintenez le côté supérieur de la lampe solaire sur lequel se trouve le panneau
solaire toujours propre. Veillez également à ce que le cache ne soit pas encrassé ou recouvert de neige ou de givre en hiver. Cela réduirait sa puissance de recharge.
Les basses températures ont une inuence négative sur la durée de vie de l’accu (durée d’éclairage de la LED réduite pendant la nuit).
• Pour assurer un fonctionnement sans problème le plus longtemps possible, il est conseillé de stocker la lampe solaire dans un endroit chaud et sec pendant l’hiver (ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée). Eteignez la lampe solaire (position de l’interrupteur « OFF »).
• Vous pouvez retirez les accus avant d’entreposer la lampe et par ex. les recharger avec un chargeur adéquat. Observez le chapitre suivant quand vous retirez ou remplacez les accus.
Retirer/remplacer les accus
Pour des raisons de sécurité, les accus ne peuvent être retirés/remplacés qu’à l’aide d’un outil (tourne-vis).
Pour ce faire, procéder comme suit :
• Dévissez les 4 vis cruciformes et retirez le cache en inox et le verre.
• Retirez ensuite prudemment le compartiment en plastique noir avec le panneau solaire (il est
possible qu’il soit xé avec un ruban adhésif à double face). Veillez à ne pas endommager/ arracher le câble menant à l’interrupteur.
• Dévissez le deux vis sur le côté inférieur du compartiment en plastique et retirez le couvercle prudemment.
• Maintenant vous pouvez retirer les deux accus. Retenez la polarité correcte (respecter positive/+ et négative/-).
• Placez deux accus neufs du même type (NiMH) et avec la même capacité (prendre note des données sur l’accu d’origine) en observant la polarité correcte.
• Revissez d’abord le couvercle inférieur à l’aide des deux vis et replacez le compartimenten plastique avec le panneau solaire dans le boîtier.
Si le compartiment en plastique ne tien plus assez bien, vous pouvez ajouter un ruban adhésif à double face ou un morceau de mousse synthétique pour le tenir dans la position correcte.
• Placez correctement le verre. La bande dépolie dans le verre doit être tournée vers l’intérieur du boîtier en direction des LED; elle doit se trouver directement au-dessus des LED.
• Replacez le couvercle en inox correctement et revissez-le à fond.
• Pour maintenir les bonnes performances de l’appareil, nous vous recommandons de remplacer les accus tous les 12 mois. Le remplacement doit être effectué au plus tard
lorsque la durée d’éclairage nocturne est très courte malgré un chargement sufsant.
Caractéristiques techniques
Tension de service ........................ 2,4 V/DC
Accumulateurs .............................. 2 NiMH, 1,2 V, 600 mAh (AAA/Micro)
Ampoules ...................................... 2 LED (couleur blanche), non remplaçables
Type de protection ........................ IP67
Température de service ................ de -20 à +40 ºC
Dimensions (La x H x Lo) ............. env. 120 x 47 x 120 mm
Ouverture d’encastrement
(Ø x prof.) ..................................... env. 100 x 45 mm
Entretien et nettoyage
• A part le remplacement de l’accu, cet appareil ne nécessite aucun entretien.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Accumulateurs
En vertu de la loi, le consommateur est tenu de restituer les accus usagés ; il est
interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire.
Les accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rendre gratuitement vos accus usés aux déchetteries communales, dans nos succursales ou partout où l’on vend des accus!
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Les accus intégrés dans la lampe solaire doivent être éliminés séparément de
l’appareil. Voir chapitre « Retirer/remplacer les accus ».
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1678283_V1_0818_02_mxs_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Inbouwlamp op zonne-energie
Bestelnr. 1678283
Bedoeld gebruik
Het product is een decoratieve oriëntatie- en sfeerlamp voor gebruik in de tuin en op het terras. De zonne-energielamp is bij voorbeeld te gebruiken om ‘s nachts wegen te markeren of als passende sfeervolle verlichting.
Met behulp van het ingebouwde zonnepaneel wordt bij daglicht de batterij opgeladen. De zonne-energielamp schakelt bij duisternis automatisch in; de ingebouwde batterij voedt de lichtbron. Als lichtbron worden twee lichtgevende diodes (LEDs) gebruikt. Deze waarborgen een relatief hoge lichtsterkte bij een gering energieverbruik. Overdag wordt de zonne-energielamp automatisch weer uitgeschakeld.
De zonne-energielamp is bedoeld voor particulier gebruik, en is niet geschikt voor zakelijk gebruik. Iedere andere toepassing dan hiervoor beschreven is niet toegestaan.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Inbouwlamp op zonne-energie
• 2 NiMH Micro-accu’s
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. Schijn niet direct in de ogen van anderen of van dieren om oogschade te voorkomen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
b) Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de accu’s.
• De accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde accu’s kunnen chemische brandwonden bij contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde accu’s aan te pakken.
• Accu’s moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze inslikken.
• Alle accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar gebruiken van oude en nieuwe accu’s in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Accu’s mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Installatie en plaatsing
• Kies een geschikte opstelling, bij voorbeeld aan de rand van een terras, een tuinpad of een bloemperk.
• Plaats - om de batterijen voldoende op te laden - het product zo, dat de zonnecel bovenin de lamp zo lang mogelijk aan direct zonlicht bloot staat. Let erop dat de zonnecel niet wordt afgedekt of in de schaduw raakt.
• Plaats de zonne-energielamp niet onder struiken, bomen, afdaken en dergelijke in verband met verminderde inval van zonlicht. De zonnecel werkt dan niet optimaal en laadt de batterij onvoldoende op. Opdat de zonnecel optimaal kan werken, moeten de zonnestralen zo recht mogelijk van boven op de zonnecel invallen.
Stel de zonne-energielamp zo op, dat de zonnecel minstens acht uur per dag
zonlicht kan ontvangen. Plaats de zonne-energielamp niet direct naast andere lichtbronnen (zoals terrein- of straatverlichting en dergelijke) omdat de zonnelamp ‘s nachts niet correct inschakelt.
• De zonne-energielamp is niet geschikt als verlichting voor het rijden met voertuigen. Plaats de lamp daarom niet in inritten.
• Stap niet met geweld op de glasschijf van de zonne-energielamp. Deze is weliswaar enkele millimeters dik, maar kan breken onder invloed van geweld. Garantie en prestaties gaan verloren!
• De plaatsing van de zonne-energielamp vereist een gat met een diameter van 100 mm en een diepte van ongeveer 45 mm. Leg de zonne-energieamp daarna eenvoudigweg in dit gat. Vastschroeven is dankzij het eigen gewicht niet vereist.
Behandeling van de accu’s
In de zonne-energielamp zijn twee oplaadbare NiMH-batterijen in de maat AAA/Micro geplaatst. Om reden van veiligheid zijn ze enkel met behulp van gereedschap (schroevendraaier) uit te wisselen.
Ingebruikname
Verwijder eerst de eventueel aanwezige beschermende transportfolie van de
bovenzijde van de zonnecel.
• Bij de eerste keer dat u de zonnelamp gebruikt heeft deze ongeveer 24 uur zonlicht nodig (in de zomermaanden, in andere jaargetijden overeenkomstig langer) om de ingebouwde batterijen op te laden.
• Aan de onderzijde van de zonne-energielamp is een ronde drukknop aangebracht om de zonnelamp in- of uit te schakelen (als de drukknop is ingedrukt en dus een stukje verder in de behuizing zit, dan staat de schakelaar op).
Stand “ON”: De zonne-energielamp is ingeschakeld. Bij een laag verlichtingsniveau in de omgeving schakelt de LED-lamp automatisch in, bij een normaal verlichtingsniveau schakelt de LED-lamp weer uit.
Stand “OFF”: De zonne-energielamp is uitgeschakeld: de LEDs worden niet geactiveerd.
De batterijen van de zonne-energielamp worden onafhankelijk van de stand van
de ronde drukknopschakelaar aan de onderzijde van de zonne-energielamp steeds geladen, als de zon op de zonnecel schijnt. Dat betekent dat ook bij uitgeschakelde zonne-energielamp het laadproces van de interne batterijen voortgaat.
Algemeen gebruik van lampen op zonne-energie
• Het vermogen van de zonne-energielamp varieert naar gelang jaargetijd en hangt af van de duur en sterkte van het invallende zonlicht.
• Bij langer durende weersperioden zonder voldoende zonnestraling (vooral in de winter) kan het voorkomen dat de laadtoestand van de batterijen te laag is om gedurende een langere periode voor licht te zorgen. De batterijen worden overdag met minder energie opgeladen dan s nachts wordt onttrokken. Daardoor wordt de verlichtingsduur onvermijdelijk korter. De batterijen kunnen op deze wijze diep ontladen en beschadigd raken.
• Schakel daarom de zonne-energielamp tijdig uit (schakelaar op stand).
Houd steeds de bovenzijde van de zonne-energielamp schoon. Let er op dat de
bovenzijde niet vervuilt of in de winter niet met sneeuw en ijs bedekt raakt. Dat vermindert de capaciteit van de zonnecel.
• Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de gebruiksduur van batterijen (verminderde verlichtingsduur van de LED ‚s nachts).
• Met het oog op een lange goede werking, is het aan te bevelen de zonne-energielamp in de winter (of als de lamp lange tijd niet nodig is) op een droge, warme plaats te bewaren. Schakel daartoe de zonne-energielamp uit (schakelaar op stand).
• Bij opslag kunt u de batterijen uitnemen en bij voorbeeld met een geschikte batterijlader opladen. Let bij het uitnemen respectievelijk omwisselen van de batterijen op het volgende:
Uitnemen/omwisselen van de accu’s
Om reden van veiligheid zijn de batterijen enkel met behulp van gereedschap (schroevendraaier) uit te nemen of uit te wisselen.
Ga als volgt te werk:
• Haal het roestvrijstalen deksel en de glasschijf eraf door eenvoudigweg de vier kruiskopschroeven los te draaien.
• Neem nu de zwarte kunststofhouder met de zonnecel voorzichtig weg (deze kan van onderen met dubbelzijdig plakband zijn vastgeplakt). Let erop dat de kabel naar de schakelaar niet beschadigd raakt of wordt lostgerukt!
• Verwijder de beide schroeven aan de onderzijde van de kunststofhouder en neem het deksel voorzichtig weg.
• De beide oplaadbare batterijen kunnen nu worden uitgenomen. Let op de juiste polariteit (plus/+ en min/-).
• Plaats twee nieuwe oplaadbare batterijen van hetzelfde soort (NiMH) en met ongeveer dezelfde capaciteit (zie de gegevens op de originele batterijen) en let daarbij op de juiste polariteit.
• Monteer het onderste deksel met de beide schroeven en leg de kunststofhouder met de zonnecel weer terug in het onderste deel van de behuizing.
Als deze later te los zit, breng dan van onderen een reepje dubbelzijdig plakband of een dun laagje schuim aan.
• Zet het kunststofdeksel er weer goed op. De gematteerde streep in het glas ligt aan de binnenzijde, naar de LEDs in het binnenste van de behuizing toe gericht, en moet direct boven de LEDs liggen.
• Plaats het roestvrijstalendeksel juist en schroef het deksel vast.
• Om een constant, goede werking te verkrijgen, verdient het aanbeveling de batterijen na 12 maanden te vervangen. Vervanging is ten laatste vereist als - ondanks voldoende oplading - de verlichtingsduur ‚s nachts nog maar erg kort is.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ........................... 2,4 V/DC
Oplaadbare batterijen ................... 2 stuks, NiMH, 1,2 V, 600 mAh (model AAA/micro)
Lichtbron ....................................... 2 LEDs (lichtkleur wit), niet uitwisselbaar
Beschermingsgraad ...................... IP67
Bedrijfstemperatuur ...................... -20 tot +40 °C
Afmeting (B x H x L) ..................... ca. 120 x 47 x 120 mm
Gat voor inbouw (Ø x D) ............... ca. 100 x 45 mm
Onderhoud en reiniging
• Het product is onderhoudsvrij, uitgezonderd van het eventuele vervangen van de batterijen.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik voor de reiniging van het product een droog, pluisvrij doekje.
• Dompel het product niet onder in water.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Accu’s
Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle
lege accu’s in te leveren; het verwijderen via het huisvuil is niet toegestaan.
Accu's die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met het hiernaast afgebeelde
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de accu's, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar accu’s worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Verwijder de accu’s, ingebouwd in de zonne-energielamp gescheiden van het
product. Lees daartoe het hoofdstuk “Uitnemen/omwisselen van de accu’s”.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1678283_V1_0818_02_mxs_m_nl
Loading...