Basetech 1610096 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Headset mit Umschaltbox
Best.-Nr. 1610096
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum freihändigen Telefonieren in Verbindung mit einem herkömmlichen Telefon. Eine Umschaltung zwischen Headset-Betrieb und Telefonhörer-Betrieb ist möglich. Außer der von dem Telefon bereit gestellten Spannungsversorgung ist keine separate Spannungsversorgung erforderlich und zulässig.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Headset
• Umschaltbox
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Bedienelemente
1 Telefon-Anschlussbuchse 2 Telefonhörer-Anschlussbuchse
6
5 4
3
2 1
3 Headset-Anschlussbuchse 4 Umschalter „Hörer / Headset“ 5 Stumm-Taste 6 Abdeckung der Wahlschalter für die Einstellung der
Kabelbelegung
Anschluss und Inbetriebnahme
A Umschaltbox B Headset
A
Das Gerät wird wie auf der Abbildung zu sehen zwischen Ihrem vorhandenen Telefon und Ihrem Telefonhörer zwischengeschaltet.
• Stecken Sie den Stecker Ihres Telefon-Hörerkabels von Ihrem Telefon ab. Beachten Sie dazu auch die Bedienungsanleitung Ihres Telefons.
• Stecken Sie nun einen Stecker des beiliegenden, ca. 60 cm langen Kabels in die Hörer­Anschlussbuchse Ihres Telefons.
• Verbinden Sie den anderen Stecker dieses Kabels mit der mit TEL gekennzeichneten Buchse (1) an der Umschaltbox (A).
• Verbinden Sie den Stecker am freien Ende Ihres Telefon-Hörerkabels mit der Telefonhörer­Anschlussbuchse (2) an der Umschaltbox.
• Stecken Sie den Stecker des Headsets (B) nun in die Headset-Anschlussbuchse (3) an der Umschaltbox.
• Zur Inbetriebnahme und Bedienung des Telefon-Headsets verfahren Sie nun, wie im Kapitel „Funktionsbeschreibung” erläutert.
Achtung: Es ist möglich, dass trotz richtigem Anschluss die Tonqualität minderwertig
ist oder dass weder Telefonhörer noch Headset funktionieren. Dies rührt daher, dass die Anschlussbelegung des Hörerkabels bei den verschiedenen Telefonherstellern unterschiedlich ausgelegt ist. Ihr Headset mit Umschaltbox verfügt über 2 eingebaute Schiebeschalter, die die optimale Anpassung an die verschiedenen Belegungen ermöglichen.
B
Anschlussbelegung des Hörerkabels anpassen
• Öffnen Sie bei Bedarf die Abdeckung (6) der Umschaltbox (A), indem Sie die halbrunde
Abdeckung mit dem Daumen nach oben schieben. Darunter benden sich 2 Schiebeschalter:
- Ein Schalter oben mit den Stellungen 1 bis 4.
- Ein zweiter Schalter unten mit den Stellungen „A“ und „B“.
• Finden Sie nun durch Verstellen der beiden Schalter die Positionen mit der optimalen Sprachqualität. Verstellen Sie zunächst nur den oberen Schalter und testen Sie nach jeder Umstellung. Bei Bedarf versuchen Sie es noch einmal bei umgestelltem unterem Schalter.
• Setzen Sie schließlich die Abdeckung (6) von oben wieder ins Gehäuse ein.
Funktionsbeschreibung
a) Telefonieren mit dem Telefonhörer
• Stellen Sie sicher, dass der Umschalter „Hörer / Headset“ (4) auf „Hörerbetrieb“ geschaltet ist. Verwenden Sie Ihr Telefon wie gewohnt.
b) Telefonieren über das Headset
• Setzen Sie das Headset (B) auf, so dass der Lautsprecher auf Ihrem linken Ohr sitzt.
- Die Kopfweite des Headsets ist verstellbar. Ziehen Sie dazu einfach die Metallschiene langsam nach oben aus ihrer Halterung am Ohr-Lautsprecher.
- Bringen Sie das Mikrofon durch vorsichtiges Biegen des Mikrofonbügels in eine Position ca. 3 bis 4 cm vor Ihrem Mund.
• Nehmen Sie den Hörer ab und legen Sie Ihn neben dem Telefon ab.
• Für ein ausgehendes Gespräch wählen Sie wie gewohnt die Rufnummer.
• Drücken Sie nun den Umschalter „Hörer / Headset“ (4) an der Umschaltbox (A).
- Durch Drücken den Umschalter „Hörer / Headset“ (4) an der Umschaltbox (A) können Sie auch während eines Gesprächs jederzeit zwischen Hörer und Headset umschalten.
• Zum Beenden eines Gesprächs legen Sie den Telefonhörer zurück auf das Telefon.
c) Stummschaltung
• Durch Drücken der Stumm-Taste (5) können Sie das Mikrofon Ihres Headsets (B) abschalten. Ihr Gesprächspartner kann Sie dann nicht hören.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung vom angeschlossenen Telefon.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Anschlüsse ................................... 1x Telefon, Western-Buchse RJ11
1x Telefonhörer, Western-Buchse RJ11 1x Headset, Western-Buchse RJ11
Stromversorgung .......................... Über vorhandenes Telefon, keine separate
Verbindungskabel zum
Headset (Spiralkabel) ................... Länge 125 cm (min.), 260 cm (max.)
Verbindungskabel zum Telefon ..... Länge ca. 60 cm
Abmessungen (B x H x T) ............ 45 x 75 x 40 mm (Umschaltbox)
Spannungsversorgung erforderlich
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1610096_v1_1117_02_DS_m_4L_(1)
Operating instructions
Headset with switch box
Item no. 1610096
Intended use
The product is used for freehand calls using a conventional telephone. It is possible to switch between headset operation and telephone handset operation. Apart from the supply voltage provided by the telephone, no separate supply voltage is required or permitted.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Only make this product available to third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery contents
• Headset
• Switch box
• Operating Instructions
Product overview
1 Telephone connection socket 2 Telephone handset connection socket
6
5 4
3
2 1
3 Headset connection socket 4 “Handset / Headset” switch 5 Mute button 6 Cover for selector switch used to set the cable
assignment
Connection and start-up procedure
A Switch box B Headset
A
B
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The icon with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
The device is, as shown on the gure, connected between your telephone and your telephone
handset.
• Unplug your telephone's handset cable from your telephone. Follow the operating instructions for your telephone.
• Now plug one of the ends on the enclosed, approx. 60 cm long cable into your telephone's handset socket.
• Connect the other plug on the cable to the socket labelled TEL (1) on the switch box (A).
• Connect the plug on the free end of your telephone handset cable with the telephone handset connection socket (2) on the switch box.
• Then plug the headset plug (B) into the headset connection socket (3) on the switch box.
• For setting up and using the telephone headset, follow the instructions in the “Description of operation”.
Warning: It is possible that the sound quality will be inferior or that neither the
telephone handset nor the headset work despite being connected correctly. This is because the handset cable pin assignment is different in telephones made by different manufacturers. Your headset with switch box has 2 integrated slide switches that enable optimal adaptation to the different pin assignments.
Adjusting the handset’s pin assignment
• If necessary, open the cover (6) of the switch box (A) by sliding the semicircular cover upwards with your thumb. There are 2 slide switches underneath:
- A switch at the top with positions 1 to 4.
- A second switch below with the positions "A" and "B".
You can now nd the positions with the optimal voice quality by adjusting the two switches. First adjust the top switch only and test it after each adjustment. If needed, try again when having adjusted the lower switch.
• Then slide the cover (6) back into position from top.
Description of operation
a) Making a call with the telephone handset
• Make sure that the "Handset / Headset" switch (4) is switched to “Handset”. Use your telephone as usual.
b) Making a call using the headset
• Put the headset (B) on so that the speaker is over your left ear.
- The width of the headset can be adjusted. Just push the metal rail upwards slowly from its bracket on the ear speaker.
- Position the microphone approximately 3 to 4 cm from your mouth by bending the microphone boom.
• Lift the telephone handset and put it beside the telephone.
• For an outgoing call, dial the number as normal.
• Now push the "Handset / Headset" switch (4) on the switch box (A).
- By pressing the “Handset / Headset” switch (4) on the switch box (A), you can also switch between the receiver and the headset at any time during a call.
• To end a call, put up the telephone handset back on the telephone.
c) Mute button
• Pressing the mute button (5) switches off your headset's microphone (B). The person on the other end of the call then cannot hear you.
Care and cleaning
• Before cleaning, disconnect the product from the connected telephone device.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the housing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Connections .................................. 1x telephone, Western socket RJ11
1x telephone handset, Western socket RJ11 1x headset, Western socket RJ11
Power supply ................................ Via telephone, no separate supply voltage required
Connection cable for
Headset (spiral cable) ................... Length 125 cm (min.), 260 cm (max.)
Connection cable for telephone .... Length approx. 60 cm
Dimensions (W x H x D) ............... 45 x 75 x 40 mm (switch box)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1610096_v1_1117_02_DS_m_4L_(1)
Mode d'emploi
Casque avec boîtier de commutation
N° de commande 1610096
Utilisation prévue
Le produit est un kit mains libres à brancher sur un téléphone xe conventionnel. Il est possible
de commuter entre le fonctionnement par casque et par combiné téléphonique. Aucune alimentation en courant individuelle n'est nécessaire ni permise outre l'alimentation en courant fournie par le téléphone.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans une salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers (court-circuit, incendie etc.). Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne
donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Casque
• Boîtier de commutation
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
Éléments de fonctionnement
1 Connecteur du téléphone 2 Connecteur du combiné téléphonique
6
5 4
3
2 1
3 Connecteur du casque 4 Commutateur « Combiné / Casque » 5 Touche silence 6 Capot du commutateur pour le câblage
Raccordement et mise en fonctionnement
A Boîtier de commutation B Casque
A
Comme sur l'illustration, l'appareil est connecté entre le téléphone existant et le combiné.
Débranchez la che du câble du combiné de votre téléphone. Pour ce faire, tenez également compte du mode d’emploi de votre téléphone.
Branchez une che du câble joint d'une longueur d'env. 60 cm dans le connecteur du combiné de votre téléphone.
Connectez l'autre che de ce câble à la borne (1) marquée avec TEL se trouvant sur le boîtier de commutation (A).
Raccordez la che qui se trouve à l’extrémité libre du câble du combiné au connecteur du combiné (2) sur le boîtier de commutation.
Branchez désormais la che du casque (B) au connecteur du casque (3) sur le boîtier de commutation
• Pour la mise en service et l’utilisation du casque, procédez comme décrit au chapitre « Description du fonctionnement ».
Attention : Il est possible que, malgré un branchement correct, le son soit de
mauvaise qualité ou que ni le combiné ni le casque ne fonctionnent. Ceci est dû au fait que l'affectation des broches du câble du combiné diffère selon les fabricants de
téléphone. Votre casque avec boîtier de commutation dispose de 2 interrupteurs à
coulisse intégrés permettant un ajustement optimal aux différentes affectations.
B
Ajustement de l’affection des broches du câble du combiné
• Si nécessaire, ouvrez le capot (6) du boîtier de commutation (A) en poussant le couvercle
demi-rond vers le haut par le pouce. 2 interrupteurs à coulisse se trouvent au-dessous :
- Un interrupteur en haut avec les positions 1 à 4.
- Un deuxième interrupteur en bas avec les positions « A » et « B ».
• En ajustant les deux interrupteurs vous trouverez les positions offrant une qualité optimale de restitution de la parole. N’ajustez d'abord que l'interrupteur du haut et faites le test après chaque réglage. Si nécessaire, essayez de nouveau après avoir ajusté l'interrupteur inférieur.
Enn, remettez le capot (6) sur le boîtier par le haut.
Description du fonctionnement
a) Téléphoner avec le combiné
• Assurez-vous que la touche de commutation « Combiné / Casque » (4) soit en mode de fonctionnement « Combiné ». Utilisez votre téléphone comme d'habitude.
b) Téléphoner avec le casque
Mettez le casque (B) de manière à ce que l’écouteur se trouve sur votre oreille gauche.
- Le tour de tête du casque est réglable. Tirez simplement le rail métallique lentement vers le haut pour le sortir de son support au niveau de l’écouteur.
- Positionnez le microphone en le pliant prudemment de manière à ce qu'il se trouve à env.
3 à 4 cm de votre bouche.
Décrochez le combiné et posez-le à côté du téléphone.
• Pour effectuer un appel, composez le numéro comme d'habitude.
• Appuyez ensuite sur le commutateur « Combiné / Casque » (4) sur le boîtier de commutation (A).
- En appuyant sur le commutateur « Combiné / Casque » (4) du boîtier de
commutation (A) vous pouvez à tout moment passer du combiné au casque pendant une
conversation téléphonique.
• Pour terminer une conversation, remettez le combiné sur le téléphone.
c) Mode silencieux
• Il est possible d'éteindre le microphone de votre casque (B) en appuyant sur la touche silence (5). Votre interlocuteur ne peut alors pas vous entendre.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit du téléphone auquel il est connecté avant chaque nettoyage.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut
l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Connexions ............................................1x téléphone, douille Western RJ11
1x combiné, douille Western RJ11 1x casque, douille Western RJ11
Alimentation en énergie ......................... Par le téléphone existant, aucune alimentation
Câble de connexion au
casque (câble spiralé) ...........................Longueur 125 cm (min.), 260 cm (max.)
Câble de raccordement au téléphone ...Longueur env. 60 cm
Dimensions (l x H x P) ...........................45 x 75 x 40 mm (boîtier de commutation)
séparée n’est nécessaire
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1610096_v1_1117_02_DS_m_4L_(1)
Gebruiksaanwijzing
Headset met omschakelbox
Bestelnr. 1610096
Doelmatig gebruik
Het product is bedoeld voor het handsfree bellen in verbinding met een gangbare telefoon. Het omschakelen tussen het gebruik van de headset en de hoorn is mogelijk. Behalve de door de telefoon ter beschikking gestelde voedingsspanning is er geen aparte voeding nodig en toegestaan.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Headset
• Omschakelbox
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
Bedieningselementen
1 Telefoon aansluitbus 2 Telefoonhoorn aansluitbus
6
5 4
3
2 1
3 Headset aansluitbus 4 Omschakelaar “hoorn/headset” 5 Mute-toets 6 Afdekking van de keuzeschakelaar voor de
instelling van de aansluiting
Aansluiting en ingebruikname
A Omschakelbox B Headset
A
Het apparaat wordt zoals op de afbeelding te zien is, tussen uw bestaande telefoon en de telefoonhaak geschakeld.
• Trek de stekker van de kabel van de hoorn van uw telefoon eruit. Raadpleeg hiervoor ook de gebruiksaanwijzing van uw telefoon.
• Steek vervolgens een stekker van de meegeleverde, ca. 60 cm lange kabel in de aansluitbus van de hoorn van uw telefoon.
• Sluit de andere stekker van deze kabel aan op de met TEL gemarkeerde bus (1) aan de omschakelbox (A).
• Sluit de stekker aan op het vrije uiteinde van uw telefoonhoornkabel met de telefoonhoorn­aansluitbus (2) aan de omschakelbox.
• Steek de stekker van het headset (B) nu in de headset-aansluitbus (3) aan de omschakelbox.
• Voor de ingebruikname en de bediening van de telefoon-headset gaaat u nu, zoals in hoofdstuk “Functiebeschrijving” te werk.
Waarschuwing: Het is mogelijk dat ondanks de juiste aansluiting de geluidskwaliteit
inferieur is of dat noch de hoorn, noch het headset werkt. Dit wordt veroorzaakt doordat de aansluiting van de kabel van de hoorn bij de verschillende telefoonfabrikanten op verschillende manieren zijn vormgegeven. Uw headset met omschakelbox beschikt over 2 ingebouwde schuifschakelaars die de optimale aanpassing aan de verschillende bezettingen mogelijk maken.
B
Aansluitbezetting van de kabel van de hoorn aanpassen
• Open indien nodig de afdekking (6) van de omschakelbox (A) door de halfronde afdekking met het duimen naar boven schuiven. Eronder bevinden zich 2 schuifschakelaars:
- Een schakelaar boven met de posities 1 tot 4.
- Een tweede schakelaar beneden met de posities “A” en “B”.
• Vind nu door het verschuiven van de beide schakelaars de posities met de optimale spraakkwaliteit. Verstel eerst alleen de bovenste schakelaar en test na iedere verandering. Indien nodig probeert u het opnieuw bij omgeschakelde onderste schakelaar.
• Plaats tenslotte de afdekking (6) weer van boven in de behuizing.
Functiebeschrijving
a) Telefoneren met de hoorn
• Zorg ervoor dat de schakelaar “hoorn/headset” (4) op “hoorn” geschakeld is. Gebruik uw telefoon zoals u gewend bent.
b) Telefoneren via het headset
• Zet het headset (B) op, zodat de luidspreker op uw linkeroor zit.
- De hoofdbreedte van het headset is verstelbaar. Trek hiervoor gewoon de metalen beugel langzaam naar boven uit de houder van de oor-luidspreker.
- Breng de microfoon door de microfoonbeugel voorzichtig te buigen in een positie op ca. 3 tot 4 cm verwijderd van uw mond.
• Neem de hoorn op en leg hem naast de telefoon.
• Voor een uitgaand gesprek kiest u zoals u het gewend bent het telefoonnummer.
• Druk nu de omschakelaar “hoorn/headset” (4) op de omschakelbox (A).
- Door de omschakelaar “hoorn/headset” (4) op de omschakelbox (A) te drukken, kunt u ook tijdens een gesprek op ieder willekeurig moment wisselen tussen hoorn en headset.
• Om een gesprek te beëindigen legt u de hoorn terug op de telefoon.
c) Geluid uitschakelen
• Door op de mute-toets (5) te drukken, kunt u de microfoon van uw headset (B) uitschakelen. Uw gesprekspartner kan u dan niet horen.
Reiniging en onderhoud
• Scheid het product voor iedere reiniging van de aangesloten telefoon.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten, omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Aansluitingen ................................ 1x telefoon, Western-bus RJ11
1x hoorn, Western-bus RJ11 1x headset, Western-bus RJ11
Stroombron ................................... Via beschikbare telefoon, geen aparte stroombron nodig
Verbindingskabel voor
headset (spiraalkabel) .................. Lengte 125 cm (min.), 260 cm (max.)
Verbindingskabel voor telefoon .... Lengte ca. 60 cm
Afmetingen (b x h x d) .................. 45 x 75 x 40 mm (omschakelbox)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1610096_v1_1117_02_DS_m_4L_(1)
Loading...