Basetech 1529135 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Head Up Display A3 GPS
Best.-Nr. 1529135
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Head Up Display A3 GPS dient dazu, verschiedene Fahrzeug- und GPS-Daten, wie Ge­schwindigkeit, Bordspannung, Himmelsrichtung, Zeit usw. anzuzeigen und in die Windschutz­scheibe einzublenden. Es ist nur für den Anschluss an den Zigarettenanzünder von Kraftfahr­zeugen mit einem 12 V-Bordspannungs-System zugelassen.
Eine Verwendung ist nur im Kfz-Innenraum, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit oder Nässe ist unbedingt zu vermeiden. Durch die Art des Einbaus ist vom Benut­zer sicherzustellen, dass das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Head Up Display A3 GPS
Reexfolie
• Anti-Rutsch-Matte
• Klettband
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her­unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant­wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
Einzelteile und Bedienelemente
1 Anschlussleitung 2 Ein-Aus-Schalter 3 Funktionsschalter
2
3
7 8
9
10
4 Anzeige 1 5 Einheit für Anzeige 1 6 Helligkeitssensor 7 Fahrtrichtungsanzeige 8 Alarmanzeige 9 Empfangsanzeige 10 Einheit für Anzeige 2 11 Anzeige 2 12 Satellitenanzeige
12
11
1
4 5 6
Anschluss
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht
werden oder an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei Durchführungspunk­ten Gummitüllen.
Achten Sie beim Verlegen der Zigarettenanzünderleitung darauf, dass keine sicher-
• Verlegen Sie die Anschlussleitung (1) zum Zigarettenanzünder des Fahrzeugs und stecken
• Schalten Sie das Head Up Display mit dem Ein-Aus-Schalter (2) ein (Schalter in Stellung
heitsrelevanten Einrichtungen (z.B. Airbags) beeinträchtigt werden. Die Leitung darf nicht im Auslösebereich der Airbags verlegt werden.
Sie den Stecker dort ein.
ON bringen).
Sollte sich das Head Up Display nicht einschalten lassen, muss eventuell erst die
Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet werden. Bei manchen Fahrzeugen wird der Zigarettenanzünder erst nach Einschalten der Zündung aktiviert.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach­schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis­tung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Als Spannungsquelle darf ausschließlich der Zigarettenanzünder eines Fahr­zeugs mit einer Bordspannung von 12 V verwendet werden.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be­trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge­lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage
Die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften und Maßregeln bei Montagearbeiten
im Fahrzeug sind unbedingt einzuhalten. Beachten Sie außerdem die Sicherheits­vorschriften des Fahrzeugherstellers.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Produkts nötig sind, müssen
immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrs­sicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Sollten Zweifel über die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem Kfz­Händler.
Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau die Sicherheitshin-
weise der Werkzeughersteller.
Montieren Sie das Produkt nie im Auslösebereich eines Airbags oder so, dass es die
Sicht des Fahrers behindert.
Berücksichtigen Sie beim Einbau des Produkts die Unfallgefahr, die von losgeris-
senen Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie das Produkt deshalb sicher und an einem Platz, an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen werden kann.
Bevor Sie den Montageort endgültig festlegen, nehmen Sie den Anschluss vor und
richten das Gerät so aus, dass die Projektion gut ablesbar ist, aber den normalen Fahrbetrieb nicht stört.
• Legen Sie den Montageort fest und befestigen Sie das Head Up Display durch Unterlegen der beiliegenden Anti-Rutsch-Matte.
Sollte die Oberäche des Armaturenbretts keine gute Haftung für die Anti-Rutsch-Matte bie­ten, können Sie das Gerät auch mit dem beiliegenden Klettband befestigen.
• Reinigen Sie die Windschutzscheibe im Bereich der Displayanzeige.
• Sprühen Sie etwas Wasser auf die Windschutzscheibe.
Ziehen Sie die Schutzfolie mit der Markierung „1“ von der Rückseite der Reexfolie ab und legen Sie sie in der Position an die Windschutzscheibe an, dass die gesamte Displayanzeige des Head Up Displays gut sichtbar ist.
Benutzen Sie einen Rakel oder ein ähnliches aches Werkzeug und schieben Sie das vor-
handene Wasser unter der Reexfolie von innen nach außen in Richtung der Kanten weg.
Ziehen Sie die Schutzfolie mit der Markierung „2“ von der Reexfolie ab.
Einstellungen
Damit die Anzeigen des Head Up Displays mit den Anzeigen Ihres Armaturenbretts überein­stimmen, kann es nötig sein, die angezeigten Werte anzupassen. Außerdem können verschie­dene Einstellungen für den Betrieb des Head Up Displays festgelegt werden.
Diese Anpassungen erfolgen mit dem Funktionsschalter (3):
• Funktionsschalter (3) fünf Sekunden gedrückt halten > Aufruf bzw. Verlassen des Einstell­menüs
• Funktionsschalter (3) kurz drücken > Weiterschalten zur nächsten Option
• Funktionsschalter (3) nach vorne bzw. hinten drehen > Veränderung der Einstellwerte
Vorgehensweise
• Rufen Sie das Einstellmenü auf, indem Sie den Funktionsschalter (3) fünf Sekunden lang gedrückt halten.
• Stellen Sie die Optionen aus der Liste unten wunschgemäß ein.
• Drücken Sie den Funktionsschalter (3) erneut fünf Sekunden lang, um das Einstellmenü wieder zu verlassen.
Option Einstell-
0 Anpassung
Geschwindigkeits­anzeige
1 Geschwindigkeits-
warnung
2 Helligkeitsanpassung
der Anzeige
3 Funktion Anzeige 2 0-2 0 = Geschwindigkeit in km/h
4 Einheit gefahrene
Distanz
5 Funktion Anzeige 1 0-2 0 = Uhrzeit
6 Zeitzoneneinstellung
für Uhrzeitanzeige
7 Ein/Abschaltspan-
nung
8 Reset auf Werksein-
stellungen
9 Abschaltverzögerung 5-900 Zeitdauer (in s), nach der sich das
Zur Einstellung bzw. Anpassung der Geschwindigkeitsanzeige nähern Sie sich bitte
nach und nach der tatsächlichen Anzeige Ihrer Instrumente im Fahrzeug an. Hierzu kann es erforderlich sein verschiedene Werte auszuprobieren.
Die Ein/Abschaltspannung sollte nicht verändert werden, wenn das Gerät nach Ab-
schalten der Zündung automatisch (nach der eingestellten Abschaltverzögerung) abschaltet. Ist dies nicht der Fall, muss der Wert für die Ein/Abschaltspannung etwas erhöht werden. Das Gerät muss sich auf jeden Fall nach dem Abschalten der Zündung automatisch abschalten, da sich ansonsten die Bordbatterie entleeren kann.
bereich
80-120 80-120% prozentuale Anpassung
10-180 Geschwindigkeitswarnung bei 10-
0-2 0 = automatische Anpassung
0-1 0 = km
0-24 Zeitverschiebung zur GMT-Zeit
0-150 Spannung, bei der das Head Up
0-1 0 = kein Reset
Erklärung Werksein-
stellung
107
der Geschwindigkeitsanzeige
150
180 km/h (bzw. mph)
0 1 = dunkelste Einstellung 2 = hellste Einstellung
0 1 = Geschwindigkeit in mph 2 = Bordspannung in V
0 1 = Meilen
2 1 = Distanz seit Fahrtbeginn 2 = Zeit seit Fahrtbeginn
8 (siehe auch Zeitzonentabelle)
132 Display ein- bzw. ausschaltet (0-15,0 V)
0 1 = Reset
30 Gerät nach Abschalten der Zün­dung automatisch ausschaltet
Tabelle zur Einstellung der Zeitzone (Menü-Option 6)
Einstellung Region GMT
0 Großbritannien, Island, Irland, Portugal 0 1 Norwegen, Schweden, Dänemark, Polen, Deutschland, Frankreich,
Niederlande, Spanien, Italien...(MEZ)
2 Finnland, Ukraine, Rumänien, Türkei, Israel, Ägypten, Südafrika
(MESZ) 3 Russland, Saudi-Arabien, Bahrain, Kenia, Iran, Belarus +3 4 Mauritius, Vereinigte Arabische Emirate, Afghanistan, Seychellen +4 5 Pakistan, Turkmenistan, Sri Lanka, Indien, Nepal +5 6 Bangladesh, Kasachstan, Bhutan +6 7 Vietnam, Laos, Kambodscha, Thailand, Indonesien +7 8 China, Malaysia, Singapur, Philippinen, Hong Kong, Taiwan, Macao +8 9 Japan, Korea +9 10 Australien, Guam +10 11 Salomon-Inseln, Vanuatu +11 12 Neuseeland, Fiji-Inseln +12 13 Azoren -1 14 Mittlerer Atlantik, Kap Verde -2 15 Brasilien, Argentinien, Uruguay -3 16 Venezuela, Bolivien, Paraguay -4 17 Kanada, Panama, Kuba, New York -5 18 Mexiko -6 19 Salt Lake City -7 20 Kalifornien, San Francisco -8 21 Ost Alaska -9 22 Hawaii -10 23 Samoa, Midway -11 24 Eniwetok -12
+1
+2
Anzeigen und Bedienung
Bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, da dies zu sehr vom Verkehrsge-
schehen ablenkt und dadurch Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet wer­den.
Bei normaler Fahrzeugnutzung braucht das Head Up Display nicht manuell ausge-
Sollten Sie jedoch Ihr Fahrzeug längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Head
• Das Head Up Display zeigt in der Anzeige 2 (11) die Geschwindigkeit oder die Bordspannung
• In der Anzeige 1 (4) wird je nach Einstellung der Menü-Option 5 die Uhrzeit, die zurückgeleg-
• Drücken Sie den Funktionsschalter (3) jeweils kurz, um die Anzeige 1 (4) unabhängig von der
• Drehen Sie den Funktionsschalter (3) fünf Sekunden lang nach hinten, um die Warntöne ein-
• Die Fahrtrichtungsanzeige (7) stellt die Windrichtung dar, in die sich das Fahrzeug bewegt.
• Die Satellitenanzeige (12) blinkt, wenn das Gerät keinen ausreichenden Satellitenempfang
• Die Empfangsanzeige (9) zeigt bei erfolgreichem Satellitenempfang die Anzahl der empfan-
schaltet werden. Es schaltet sich durch die Erkennung der Bordspannung automa­tisch aus, wenn der Motor nicht läuft. Es nimmt dann nur noch einen geringen Strom auf, der die Bordbatterie nicht übermäßig belastet.
Up Display manuell aus (Ein/Ausschalter (2) in Stellung OFF bringen), um die Bord­batterie während der Standphase nicht unnötig zu belasten.
an (je nach Einstellung der Menü-Option 3).
te Distanz seit Fahrtbeginn oder die vergangene Zeit seit Fahrtbeginn dargestellt.
Voreinstellung über die Menü-Option 5 manuell umzuschalten: Zeit seit Fahrtbeginn > zurückgelegte Distanz seit Fahrtbeginn > Uhrzeitanzeige
bzw. auszuschalten. Die Alarmanzeige (8) leuchtet bei eingeschalteten Warntönen.
hat. Bei ausreichendem Empfang leuchtet sie dauerhaft. Nach dem Einschalten benötigt das Gerät einige Sekunden, um den Satellitenempfang her-
zustellen.
genen Satelliten an.
Wartung und Reinigung
• Schalten Sie das Produkt vor jeder Reinigung aus (Ein/Ausschalter (2) in Stellung OFF bringen).
• Vermeiden Sie unbedingt das Eindringen von Nässe oder Feuchtigkeit in das Gerät.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse bzw. die Reexfolie angegriffen oder gar die
Funktion des Head Up Displays beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Für stärkere
Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen
vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung nden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzu-
lässig.
• Ziehen Sie den Anschluss-Stecker aus dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
• Schrauben Sie die Verschluss-Schraube an der Spitze des Anschluss-Steckers ab.
• Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine neue Sicherung glei-
chen Typs.
• Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder auf den Anschluss-Stecker auf.
Behebung von Störungen
Mit dem Head Up Display haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der
Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen
kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung .............................12 V/DC
Stromaufnahme ................................120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Sicherung .........................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Anschlussleitung ...............................ca. 2,4 m
Abmessungen (B x T x H).................91 x 53 x 12 mm
Gewicht .............................................40 g
Betriebs- und Lagerbedingungen .....-10 bis +80 °C, 0-99 % rF (nicht kondensierend)
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com
Keine Geschwindigkeitswarnung:
• Die Warntöne sind ausgeschaltet.
• Der eingestellte Wert für die Geschwindigkeitswarnung (Menü-Option 1) ist nicht korrekt.
Keine Geschwindigkeits- bzw. Zeitanzeige:
• Kein oder schlechter GPS-Empfang. Die Satellitenanzeige (12) blinkt, wenn das Gerät nach Satelliten sucht. Die Empfangsanzeige (9) zeigt die Zahl der empfangenen Satelliten an.
• Das Head Up Display muss direkte „Sicht“ zum Satelliten (bzw. Himmel) haben, um einen ausreichenden Empfang sicher zu stellen. Bedampfte Frontscheiben oder Frontscheiben mit Heizdrähten können den Empfang stark beeinträchtigen.
Nach dem Start des Motors schaltet das Gerät nicht ein:
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet (Ein-Aus-Schalter (2) steht in Stellung OFF).
• Die Verbindung zum Zigarettenanzünder ist unterbrochen.
• Die Ein/Abschaltspannung (Menü-Option 7) ist zu hoch eingestellt.
• Die Sicherung hat ausgelöst. Wechseln Sie sie, wie unter „Sicherungswechsel“ beschrieben. Falls die Sicherung erneut auslöst, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstatt.
Nach dem Abschalten des Motors schaltet das Gerät nicht nach einigen Sekunden ab:
• Die Ein/Abschaltspannung (Menü-Option 7) ist zu niedrig eingestellt.
• Die Abschaltverzögerung (Menü-Option 9) ist falsch eingestellt.
Die Geschwindigkeitsanzeige stimmt nicht mit den Anzeigen des Armaturenbretts über­ein:
• Die Geschwindigkeitseinheit (Menü-Option 3) ist falsch eingestellt.
• Falscher Einstellwert zur Anzeigeanpassung (Menü-Option 0) im Einstellmenü. Stellen Sie die Anzeige über das Einstellmenü ein, bis die Anzeigen übereinstimmen.
Die Anzeige der gefahrenen Distanz stimmt nicht:
• Die Einheit für die gefahrene Distanz (Menü-Option 4) ist falsch eingestellt.
Die Uhrzeitanzeige stimmt nicht:
Es ist eine falsche Zeitzone (Menü-Option 6) eingestellt. Beachten Sie hierzu die Tabelle zur Einstellung der Zeitzone.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_de
Operating instructions
Head-Up Display A3 GPS
Item no. 1529135
Intended use
The head-up display A3 GPS is designed to display different vehicle and GPS data, such as
speed, voltage, cardinal directions, time, etc. and project this information onto the windscreen of the vehicle. It must only be plugged into the cigarette lighter of vehicles with a 12 V onboard voltage system.
Use is only permitted inside the car, not outside. Contact with moisture or dampness must be
avoided at all times. The user must make sure that the way the product is installed protects it
from humidity and wetness. For safety reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the product for
purposes other than those described above, you may inict damage on it. Furthermore, im­proper use may cause risks such as short-circuits, re, failure of the electrical system affecting
important functions of the vehicle, etc. Please read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Head-Up Display A3 GPS
Reective lm
• Anti-slip mat
• Velcro strip
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate­rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper use of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a danger­ous plaything for children.
• Use only the cigarette lighter of a vehicle with an onboard voltage of 12 V as a voltage source.
• Protect the product from strong vibrations, combustible gases, vapours and sol­vents.
Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible signs of damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by being dropped, even from a low height.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely connect it, consult a trained technician.
Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals.
• Moreover, observe the additional safety instructions in each individual section of these instructions.
Parts and controls
1 Connecting cable 2 On-off switch 3 Function switch
2
3
7 8
9
10
4 Display 1 5 Unit for display 1 6 Brightness sensor 7 Direction display 8 Alarm display 9 Reception display 10 Unit for display 2 11 Display 2 12 Satellite display
1
4 5 6
12
11
Connection
When laying the cables, ensure that these are not squashed or scraped on sharp
edges. Use rubber grommets at cable insert points for penetrations.
When laying the cigarette lighter cable, make sure that no safety-related equipment
• Route the connecting cable (1) to the vehicle‘s cigarette lighter socket and insert the plug there.
• Switch the head-up display on with the On-Off switch (2) (put the switch into position „ON“).
(such as air bags) is affected. The cable may not be laid within triggering range of the fully-expanded air bag.
If the head-up display does not turn on, the ignition of the vehicle may have to be
switched on rst. On some vehicles, the cigarette lighter is only activated after the
ignition is switched on.
Assembly
The general safety instructions and regulations must be heeded without fail when
performing installation work in, around and under the vehicle. Also observe the safety instructions of the vehicle manufacturer.
Modications to the vehicle which are made necessary, through the installation of
When using tools for mounting your device, observe the safety instructions of the
Never install the product within the functional range of an airbag or such that it
When installing the product, consider the risks that can arise from devices becoming
the device must always be carried out in such a manner that neither the trafc safety
nor the designed stability of the car is impaired. If you are in doubt when selecting a place for installation, consult your vehicle dealer.
manufacturer.
impairs the driver‘s vision.
dislodged in the event of an accident. Therefore, secure the product rmly and in a
place where it cannot become a danger to the driver and/or passengers.
Before denitely determining the installation location, connect the device and align
it in such a way that the projection can be read easily without interfering with normal driving.
• Determine the installation location and attach the head-up display by placing the enclosed anti-slip mat under it.
• If the surface of the dashboard does not provide a good grip for the anti-slip mat, you can also attach the device with the enclosed Velcro strap.
• Clean the windscreen in the display area.
• Spray a little bit of water onto the windscreen.
Pull the protective lm marked „1“ from the back of the reective lm and place it into position on the windscreen so that the entire display of the head-up display is well visible.
Use a squeegee or similar at tool and push the water under the reective lm outwards towards the edges.
Pull the protective lm marked „2“ from the reective lm.
Settings
For the displayed values of the head-up display to match the values shown on your dashboard, it may be necessary to adjust them. Furthermore, different settings can be made for the opera­tion of the head-up display.
The adjustments are made with the function switch (3):
Press the function switch (3) for ve seconds > Opening or closing of the setup menu
Press the function switch (3) briey > Go to the next option
• Move the function switch (3) forwards or backwards > Changes the set values
Procedure
Open the setup menu by holding the function switch (3) pressed for ve seconds.
• Set the options in the list below as desired.
Press the function switch (3) again for ve seconds to exit the setup menu.
Option Setup
0 Adjustment of the
speed display
1 Speed warning 10-180 Speed warning at 10-180 km/h
2 Adjustment of display
brightness
3 Function display 2 0-2 0 = speed in km/h
4 Measuring unit for
distance travelled
5 Function display 1 0-2 0 = Time
6 Time zone setting for
time display
7 Switch on/off voltage 0-150 Voltage at which the head-up dis-
8 Reset to factory
default settings
9 Switch-off delay 5-900 Time in seconds, after which the
When setting or adjusting the speed display, please approximate the actual display of
the instruments in the vehicle step by step. It may be necessary to try a few values.
The switch on/off voltage should not be changed if the device shuts down automati-
cally after switching off the ignition (after the set switch-off delay has elapsed). If this is not the case, the value for the switch on/off voltage must be increased a little.
The device must always shut down automatically after switching off the ignition; otherwise the car battery might become at.
range
80-120 80-120% percent adjustment of
0-2 0 = automatic adjustment
0-1 0 = km
0-24 Time difference between local
0-1 0 = no reset
Explanation Factory
setting
107
speed display
150
(or mph)
0 1 = darkest setting 2 = brightest setting
0 1 = speed in mph 2 = onboard voltage in V
0 1= miles
2 1 = distance travelled since start 2 = time elapsed since start
8 time and GMT time (see also time zone table)
132 play turns on or off (0-15.0 V)
0 1 = reset
30 device will automatically shut down once the ignition has been switched off
Table for time zone setting (menu option 6)
Settings Region GMT
0 United Kingdom, Iceland, Ireland, Portugal 0 1 Norway, Sweden, Denmark, Poland, Germany, France, the Nether-
lands, Spain, Italy... (MEZ) 2 Finland, Ukraine, Romania, Turkey, Israel, Egypt, South Africa (MESZ) +2 3 Russia, Saudi Arabia, Bahrain, Kenya, Iran, Belarus +3 4 Mauritius, United Arab Emirates, Afghanistan, Seychelles +4 5 Pakistan, Turkmenistan, Sri Lanka, India, Nepal +5 6 Bangladesh, Kazakhstan, Bhutan +6 7 Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand, Indonesia +7 8 China, Malaysia, Singapore, Philippines, Hong Kong, Taiwan, Macao +8 9 Japan, Korea +9 10 Australia, Guam +10 11 Solomon Islands, Vanuatu +11 12 New Zealand, Fiji Islands +12 13 Azores -1 14 Mid-Atlantic Islands, Cape Verde -2 15 Brazil, Argentina, Uruguay -3 16 Venezuela, Bolivia, Paraguay -4 17 Canada, Panama, Cuba, New York -5 18 Mexico -6 19 Salt Lake City -7 20 California, San Francisco -8 21 East Alaska -9 22 Hawaii -10 23 Samoa, Midway Islands -11 24 Enewetak Atoll -12
+1
Displays and operation
Do not operate the device when driving as this distracts you from the trafc and, by
doing so, will put you and other road users at risk.
During normal use of the vehicle, the head-up display does not need to be switched off
However, if you do not use your vehicle for a longer period of time, switch off the
The head-up display shows the speed or the vehicle voltage in display 2 (11) (depending on
• Depending on the settings in the menu option 5, display 1 (4) shows the time, the distance
Press the function switch (3) briey to change the settings for display 1 (4) manually, regard-
Rotate the function switch (3) back and hold for ve seconds to switch the warning sounds on
The direction display (7) shows the wind direction into which the vehicle is moving.
The satellite display (12) ashes when no sufcient satellite reception is available. If there is
The reception display (9) shows the number of received satellites when reception has been
manually. It switches off automatically by detecting the vehicle‘s voltage when the engine is not running. It will then only consume a small amount of power, but this will
not affect the car battery signicantly.
head-up display manually (move the on/off switch (2) into position OFF) to avoid using the car battery unnecessarily when the vehicle is not in use.
the settings in the menu option 3).
travelled or the time elapsed since start.
less of the default settings, via the menu option 5:
Time elapsed since start > distance travelled since start > time display
or off. The alarm display (8) lights up when the warning sounds are switched on.
sufcient reception, it remains lit.
Once it has been switched on, the device requires a few seconds to pick up satellite recep­tion.
attained successfully.
Maintenance and cleaning
Turn the product off before cleaning (move the on/off switch (2) into position OFF).
• Absolutely prevent wetness or dampness from penetrating into the device.
• Never use aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these could damage the housing or reective lm or even impair operation of the head-up
display.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. If the device is very dirty, use a cloth slightly moistened with lukewarm tap water.
Fuse replacement
If you have to replace fuses, ensure that you only use fuses of the same type and
rated current (see section „Technical Data“).
Do not repair fuses or bridge the fuse holder.
• Disconnect the plug from the cigarette lighter of your vehicle.
• Unscrew the fastening screw at the top of the plug.
• Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the same type.
• Screw the fastening screw back on the plug.
Troubleshooting
By purchasing this head-up display, you have acquired a product that has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Always follow the safety instructions!
No speed warning:
The warning sounds are turned off.
The set value for speed warning (menu option 1) is not correct.
No speed or time display:
No or poor GPS reception. The satellite display (12) ashes when the device is searching for satellites. The reception display (9) shows the number of received satellites.
To ensure adequate reception, the head-up display must have a clear view to the satellite (or to the sky). Metallised front windshields or windscreens with heating elements can greatly affect the reception of satellite signals.
The device does not switch on after starting the engine:
The device is not switched on (the on/off button (2) is in OFF position).
The connection to the cigarette lighter is disrupted.
The switch on/off voltage (menu option 7) is set too high.
The fuse triggered. Replace it as described in the section „Fuse Replacement“. Should the fuse trigger again, take the device to a specialist workshop.
The device does not switch off a few seconds after switching the engine off:
The switch on/off voltage (menu option 7) is set too low.
The switch-off delay (menu option 9) has been set incorrectly.
The moving speed does not correspond to the values in the vehicle dashboard:
The wrong speed unit (menu option 3) has been selected.
• Incorrect setting value for display adjustment (menu option 0) in the setup menu. Adjust the value in the setup menu until the displayed values match.
The displayed distance travelled is incorrect:
The wrong measuring unit for distance travelled (menu option 4) has been selected.
The displayed time is incorrect:
The wrong time zone (menu option 6) has been selected. Please refer to the table for time zone setting.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.
Technical data
Operating voltage ................................. 12 V/DC
Power consumption .............................. 120 / 0.2 mA (on / off)
Fuse ......................................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Connection cable .................................. approx. 2.4 m
Dimensions (W x H x D) ....................... 91 x 53 x 12 mm
Weight ..................................................40 g
Operating and storage conditions ......... -10 °C to +80 °C; 0% to 99% relative humidity (non-
condensing)
Declaration of conformity
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Direc­tive 1999/5/EC.
You can nd the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing. Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_en
Mode d‘emploi
Afchage tête haute A3 GPS
N° de commande 1529135
Utilisation conforme
L’afchage tête haute A3 GPS sert à afcher diverses données de véhicule et GPS, telles que la vitesse, la tension de bord, les points cardinaux, l’heure et l’incrustation dans le pare-brise. Il n’est autorisé que pour la connexion à l’allume-cigare d’une automobile, avec un système autorisé de tension de bord de 12 V.
Le produit ne peut être utilisé qu‘à l‘intérieur du véhicule, une utilisation en extérieur est in­terdite. Évitez impérativement tout contact direct avec l‘humidité et l‘eau. Lors du montage, l‘utilisateur doit s‘assurer que l‘appareil est protégé contre l‘humidité.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez pas modier et/ou transformer le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être endommagé. En
outre, une utilisation non conforme peut entraîner des dangers tels que court-circuit, incendie,
panne du réseau de bord du véhicule et par conséquent d‘importantes fonctions du véhicule, etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec le mode d‘emploi si vous le donnez à des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Afchage tête haute A3 GPS
Feuille réexe
Tapis antidérapant
• Velcro
• Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan- nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale des informa-
tions importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respec­tées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d‘emploi et respectez particulièrement les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation ap­propriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et
matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani­maux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti­tuer un jouet dangereux pour les enfants.
La source de tension peut être utilisée exclusivement depuis l‘allume-cigare d‘un véhicule avec une tension de bord de 12V.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, des chocs intenses, des gaz, vapeurs et solvants inammables.
Évitez d‘exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’ utilisation en toute sécurité
n‘est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même d‘une faible hauteur risquent d‘endommager l‘appareil.
Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adres­sez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires gurant dans les différents chapitres du présent mode d‘emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
1 Câble de raccordement 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Commutateur de fonction
2
3
7 8
9
10
4 Afchage 1 5 Unité pour afchage 1 6 Capteur de luminosité 7 Afchage de la direction
de marche 8 Voyant d‘alarme 9 Icône de réception 10 Unité pour afchage 2 11 Afchage 2 12 Afchage satellite
1
4 5 6
12
11
Raccordement
Lors de la pose des câbles, veillez à ce qu‘ils ne soient pas écrasés ou endomma-
gés par des bords coupants. Utilisez des passe-ls en caoutchouc au niveau des points de traversée.
Lors de la pose du raccordement de l’allume-cigare, veillez à ne gêner aucun dispo-
Installez le câble de raccordement (1) du véhicule et branchez la che.
Allumez l‘afchage à tête haute à l‘aide de l‘interrupteur marche/arrêt (2) (mettre l‘interrup-
sitif de sécurité (comme les airbags). Les câbles ne doivent pas être posés dans la zone de déclenchement de l’airbag.
teur sur la position « ON »).
Si l’afchage à tête haute ne s‘allume pas, il faut éventuellement démarrer l’allu-
mage de la voiture. Pour certains véhicules, l´allume-cigare est alimenté en courant uniquement après avoir mis le contact.
Montage
Il est impératif de respecter les consignes et règles générales de sécurité lors des
travaux de montage dans, sur et sous le véhicule. Veuillez respecter également les consignes de sécurité données par le constructeur du véhicule.
Si le montage du produit nécessite des modications au niveau du véhicule, effec-
Observez les consignes de sécurité des fabricants des outils lorsque vous utilisez
Ne montez jamais le produit dans la zone de déclenchement de l‘airbag, ou de
Lors du montage du produit, prenez en compte les risques qui, en cas d‘accident,
tuez-les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de construction du véhicule. En cas de doute quant à l‘emplacement à choisir pour le montage, informez-vous auprès de votre concessionnaire automobile.
ceux-ci pour monter l´appareil.
manière à bloquer la vue du conducteur.
peuvent émaner des appareils arrachés. Pour cette raison, xez bien le produit et choisissez un emplacement où il ne peut représenter aucun danger pour les passa-
gers.
Avant de xer dénitivement le lieu de montage, saisissez la connexion et orientez
l‘appareil de telle sorte que la projection soit bien lisible, mais sans déranger la conduite normale du véhicule.
Déterminez le lieu de montage et xez l’afchage à tête haute en appliquant le tapis antidé­rapant fourni.
Si la surface du tableau de bord n’offre aucune bonne adhérence pour le tapis antidérapant,
vous pouvez xer l‘appareil à l‘aide de la bande auto-agrippante fournie.
Nettoyez le pare-brise dans la zone de l‘écran d‘afchage.
• Vaporisez un peu d‘eau sur le pare-brise.
Retirez la feuille de protection avec l’inscription « 1 » au dos de la feuille réexe et posez-la
sur le pare-brise, de sorte que l’écran global de l’afchage à tête haute soit bien en vue.
N‘utilisez aucune raclette ni outil plat similaire et faites glisser l‘eau préexistante sous la feuille de protection de l‘intérieur vers l‘extérieur, dans la direction des bords.
Tirez sur la feuille de protection avec l’inscription « 2 » sur la feuille réexe.
Réglages
Pour faire correspondre l‘afchage à tête haute avec l‘afchage de votre tableau de bord, il peut être nécessaire d‘adapter les valeurs afchées. En outre, il est possible de déterminer divers réglages quant au fonctionnement de l‘afchage à tête haute.
Ces adaptations ont lieu avec le commutateur de fonction (3) :
• Appuyez cinq secondes sur le commutateur de fonction (3) > Appeler ou quitter le menu de
réglage
Appuyez brièvement sur le commutateur de fonction (3) > Commuter jusqu‘à l‘option suivante
Tournez le commutateur de fonction (3) vers l‘avant ou l‘arrière > Modication des valeurs
de réglage
Procédure à suivre
Appelez le menu de réglage en appuyant pendant cinq secondes sur le commutateur de fonction (3).
Réglez les options afchées dans la liste selon vos souhaits.
Appuyez à nouveau pendant cinq secondes sur le commutateur de fonction (3) pour quitter
le menu de réglage.
Option Plage de
0 Adaptation de
l'afchage de la
vitesse
1 Avertissement sur la
vitesse
2 Adaptation de
la luminosité de l'afchage
3 Afchage 2 0-2 0 = Vitesse en km/h
4 Unité de distance
parcourue
5 Fonction Afchage 1 0-2 0 = Heure
6 Réglages des fuse-
aux horaires pour l’afchage de l’heure
7 Tension de mise
en conduction/de blocage
8 Réinitialisation aux
paramètres d’usine
9 Retard de désacti-
vation
Pour le réglage ou l‘adaptation de l‘afchage de la vitesse ou de la vitesse de mo-
teur, approchez-vous peu à peu de l‘afchage réel de vos instruments dans le véhi­cule. Pour cela il peut être nécessaire d‘essayer plusieurs valeurs.
La tension de mise en conduction/de blocage ne doit pas être modiée quand l’ap-
pareil s’éteint automatiquement après avoir coupé l’allumage au bout de quelques secondes (d’après le retard de désactivation réglé). Si cela n‘est pas le cas, la va­leur de la tension de mise en conduction/blocage doit être augmentée. L‘appareil doit en tous les cas s‘éteindre automatiquement au bout de quelques secondes, après la coupure de l‘allumage, sinon la batterie de bord peut se vider.
réglage
80-120 80-120 % pourcentage
10-180 Avertissement sur la vitesse, seu-
0-2 0 = adaptation automatique
0-1 0 = km
0-24 Décalage temporel à l’heure GMT
0-150 Tension qui est allumée ou éteinte
0-1 0 = pas de réinitialisation
5-900 Durée (en s) au bout de laquelle
Explication Réglage
d'usine
107
d'adaptation de l'afchage de la
vitesse
150
lement à 10-180 km/h (ou mph)
0 1 = adaptation sombre 2 = adaptation lumineuse
0 1 = Vitesse en mph
2 = Tension de bord en V
0 1 = Miles
2
1 = Distance depuis le début du
trajet
2 = Heure depuis le début du trajet
8
(voir aussi le tableau des fuseaux
horaires)
132 avec l'afchage à tête haute (0-15,0 V)
0
1 = réinitialisation
30
l’appareil s’éteint automatique­ment après désactivation de
l’allumage
Tableau de réglage du fuseau horaire (Option 6 du menu)
Réglage Région GMT
0 Grande-Bretagne, Islande, Irlande, Portugal 0 1 Norvège, Suède, Danemark, Pologne, France, Pays-Bas, Espagne,
Italie... (MEZ) 2 Finlande, Ukraine, Roumanie, Turquie, Égypte, Afrique du Sud (MESZ) +2 3 Russie, Arabie saoudite, Bahreïn, Kenya, Iran, Biélorussie +3 4 Maurice, Émirats arabes unis, Afghanistan, Seychelles +4 5 Pakistan, Turkménistan, Sri Lanka, Inde, Népal +5 6 Bangladesh, Kazakhstan, Bhoutan +6 7 Vietnam, Laos, Cambodge, Thaïlande, Indonésie +7 8 Chine, Malaisie, Singapour, Philippines, Hong Kong, Taïwan, Macao +8 9 Japon, Corée +9 10 Australie, Guam +10 11 Îles Salomon, Vanuatu +11 12 Nouvelle-Zélande, Îles Fidji +12 13 Açores -1 14 Centre Atlantique, Cap Vert -2 15 Brésil, Argentine, Uruguay -3 16 Venezuela, Bolivie, Paraguay -4 17 Canada, Panama, Cuba, New York -5 18 Mexique -6 19 Salt Lake City -7 20 Californie, San Francisco -8 21 Alaska Est -9 22 Hawaï -10 23 Samoa, Midway -11 24 Eniwetok -12
+ 1
Afchage et fonctionnement
N‘utilisez pas l‘appareil pendant le trajet, car cela distrait trop de la circulation, met-
tant ainsi en danger le trajet et d‘autres usagers.
Lors d‘une utilisation normale du véhicule, l‘afchage à tête haute ne doit pas être
Toutefois, si vous n‘utilisez pas le véhicule pendant une longue durée, éteignez ma-
L’afchage à tête haute montre dans l’afchage 2 (11) la vitesse ou la tension de bord (selon
L’afchage 1 (4), selon le réglage de l’option de menu 5, indique l’heure, la distance parcou-
Appuyez brièvement sur le commutateur de fonction (3) pour commuter manuellement l’af-
Tournez le commutateur de fonctions (3) pendant cinq secondes complètement vers l’arrière
L’afchage de la direction de voyage (7) représente la direction de déplacement du vent.
L’afchage du satellite (12) clignote quand l’appareil n’a pas de réception satellite sufsante.
L’afchage de la réception (9) montre le nombre de satellites reçus en cas de réception
éteint manuellement. Il s‘éteint automatiquement par la reconnaissance de la ten­sion de bord, lorsque le moteur ne tourne pas. Il utilise alors seulement un faible
courant qui ne charge pas excessivement la batterie de bord.
nuellement l‘afchage à tête haute (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position « OFF » ), pour ne pas charger la batterie de bord de manière exagérée.
le réglage des options de menu 3).
rue depuis le début du trajet ou le temps passé depuis le début du trajet.
chage 1 (4) via l’option de menu 5, indépendamment du pré-réglage : Temps depuis le début du trajet > distance parcourue depuis le début du trajet > afchage
de l’heure
pour allumer et éteindre les mélodies d’avertissement.. L’afchage de l’alarme (8) s’allume lorsque les mélodies d’avertissement sont actives.
En cas de réception sufsante, il s’allume de manière constante. Après l’allumage, l’appareil nécessite quelques secondes pour établir la réception satellite.
sufsante.
Maintenance et nettoyage
Éteignez le produit avant tout nettoyage (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position « OFF »).
Évitez impérativement la pénétration de liquides ou d‘humidité dans l‘appareil.
• N‘utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, d‘alcool de nettoyage ou d‘autres
solutions chimiques, car ces produits risquent d‘attaquer le boîtier ou même de nuire au
fonctionnement.
Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit. Pour enlever des salis-
sures plus importantes, il est conseillé d‘utiliser un chiffon légèrement humidié d‘eau tiède.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s‘avère nécessaire, veillez à utiliser uniquement
des fusibles du type et au courant nominal spéciés (voir « Caractéristiques tech­niques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
Débranchez les connecteurs de raccordement du répartiteur sur la prise allume-cigare du véhicule.
Dévissez la vis de blocage sur la pointe de la che de raccordement.
Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
Revissez la vis de blocage sur la che de raccordement.
Élimination des perturbations
L‘écran d‘afchage à tête haute que vous avez acquis est un appareil à la pointe de la tech­nologie et de grande sécurité d‘utilisation. En revanche, il est possible que des problèmes ou
des perturbations surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d‘effectuer le dépannage :
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement .................................. 12 V/CC
Consommation de courant .................................. 120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Fusible ................................................................. F2AL/250V (5 x 20 mm)
Cordon d‘alimentation .......................................... env. 2,4 m
Dimensions (L x P x H) ........................................ 91 x 53 x 12 mm
Poids .................................................................... 40 g
Conditions de fonctionnement et de stockage ..... de - 10 °C à 80 °C ; 0 % à - 99 % d’humidité
de l’air (non condensant)
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet
www.conrad.com
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Aucun avertissement de vitesse :
Les avertisseurs sont éteints.
La valeur réglée pour l’avertissement de vitesse n’est pas correcte (Menu-Option 1).
Aucun afchage de vitesse ou de temps :
Aucune ou mauvaise réception GPS. L’afchage du satellite (12) clignote quand l’appareil cherche un satellite. L’afchage de la réception (9) montre le nombre de satellites reçus.
L’afchage à tête haute doit avoir une « vue » directe du satellite (ou du ciel) pour établir une réception sufsante. Un pare-brise couvert de buée ou un pare-brise avec des ls chauffants de dégivrage peuvent tout à fait empêcher la réception.
Après le démarrage du moteur, l‘appareil s‘allume automatiquement :
L’appareil n’est pas allumé (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position « OFF »).
La connexion à l’allume-cigare est interrompue.
La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 7) a une valeur de réglage trop élevée.
Déclenchement du fusible. Le fusible s’est déclenché. Si le fusible se déclenche à nouveau,
apportez l‘appareil dans un atelier spécialisé.
Après avoir éteint le moteur, l‘appareil ne s‘éteint pas au bout de quelques secondes :
La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 7) a une valeur de réglage trop faible.
La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 9) a une valeur de réglage trop faible.
L‘afchage de la vitesse et de la vitesse du moteur ne correspond pas à l‘afchage du
tableau de bord :
La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 3) a une valeur de réglage trop faible.
Mauvaise valeur de réglage pour l’adaptation de l’afchage du menu de réglages (Menu-Op- tion 0). Réglez l‘afchage correspondant via le menu de réglage, jusqu‘à ce que les af­chages correspondent.
L’afchage de la distance parcourue n’est pas exact :
L’unité de distance parcourue (Menu Option 4) est mal réglée.
L’afchage de l’heure est incorrect :
Le fuseau horaire (Menu Option 6) est mal réglé. Consultez pour cela le tableau de réglage du fuseau horaire.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_fr
Gebruiksaanwijzing
10
Head Up Display A3 GPS
Bestelnr. 1529135
Beoogd gebruik
De Head Up Display A3 GPS dient ervoor om, verschillende voertuig- en GPS gegevens, zo­als snelheid, boordspanning, kompasrichting, tijd enz. aan te geven en in de voorruit weer te geven. Het is uitsluitend geschikt voor de aansluiting aan de sigarettenaansteker van motorvo­ertuigen met een 12 V boordspanningssysteem.
Het apparaat mag uitsluitend aan de binnenzijde van motorvoertuigen worden gebruikt, niet in de open lucht. Vermijd absoluut contact met vocht. Vanwege de aard van de inbouw dient de gebruiker ervoor te zorgen dat het apparaat tegen vocht en nattigheid beschermd wordt.
Om veiligheidsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan ondeskundig gebruik leiden tot gevaren zoals bijvoorbeeld kortsluiting, brand, uitval van het stroomnet van het voertuig en daarmee belangrijke functies van het voertuig, etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product uitsluitend met de gebruikershandleiding erbij door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Head Up Display A3 GPS
Reexfolie
• Antislipmat
• Klittenband
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in
deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veilig-
heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aan­sprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen.
• Als stroombron mag uitsluitend de sigarettenaansteker van een voertuig met een boordspanning van 12 V gebruikt worden.
• Bescherm het product tegen heftige trillingen, brandbare gassen, dampen en op­losmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is. Borg het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veilig­heid of aansluiting van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beant­woord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere spe­cialisten.
• Let a.u.b. op de aanvullende veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstuk­ken van deze handleiding.
Onderdelen en Bedieningselementen
1 Verbindingskabel 2 Aan-uit-schakelaar 3 Functieschakelaar
2
3
7 8
9
4 Weergave 1 5 Eenheid voor weergave 1 6 Helderheidssensor 7 Aanduiding rijrichting 8 Alarmweergave 9 Ontvangstaanduiding 10 Eenheid voor weergave 2 11 Weergave 2 12 Satellietweergave
1
4 5 6
12
11
Aansluiten
Let er bij het leggen van de leidingen op, dat deze niet geplet raken of tegen scherpe
randen schuren. Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen buisjes.
Let er bij het leggen van de sigarettenaanstekerkabel op, dat er geen veiligheids-
• Sluit de verbindingskabel (1) in de sigarettenaansteker van het voertuig aan en steek hem in.
• Schakel het Head-Up Display met de aan-uit-schakelaar (2) in (schakelaar op positie ON
relevante inrichtingen (bijv. airbags) worden belemmerd. De kabel mag niet in het activeringsgebied van de airbag worden gelegd.
zetten).
Als het Head Up Display niet wil inschakelen, moet mogelijk eerst de ontsteking van
het voertuig ingeschakeld worden. Bij sommige voertuigen wordt de sigarettenaan­steker pas na het inschakelen van de ontsteking geactiveerd.
Montage
De algemeen geldende veiligheidsvoorschriften en maatregelen bij montagewerk-
zaamheden in het voertuig dienen beslist te worden opgevolgd. Neem bovendien de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het voertuig in acht.
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het product nodig zijn,
Neem bij gebruik van gereedschap voor de montage altijd de veiligheidsinstructies
Monteer het product nooit binnen de werkingszone van een airbag of zodanig, dat
Houd bij het inbouwen van het product rekening met het gevaar, dat bij een onge-
moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeers­veiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Mocht er twijfel bestaan over de keuze van de inbouwplaats, raadpleeg dan de verkoper van uw voertuig.
van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
het zicht van de chauffeur wordt gehinderd.
val losgeraakte apparaten letsel kunnen veroorzaken. Bevestig het product daarom veilig en op een plaats, waar het instrument geen gevaar kan opleveren voor de passagiers.
Voordat u de montageplaats denitief vastlegt, probeer de aansluiting uit en stel het
apparaat zo op, dat de projectie goed zichtbaar is, maar niet de normale rijhandelin­gen verstoord.
• Stel de montageplaats vast en bevestig het Head-Up Display door de meegeleverde antis­lipmat er onder te leggen.
• Indien het oppervlak van het dashboard geen goede houvast voor de antislipmat biedt, kunt u het apparaat ook met het bijgeleverde klittenband bevestigen.
• Reinig de voorruit in het gebied van het weergavedisplay.
• Sproei wat water op de voorruit.
Trek de beschermfolie met de markering „1“ van de achterzijde van de reexfolie af en breng deze op zodanige wijze op de voorruit aan, dat het totale weergavedisplay van het Head-Up Display goed zichtbaar is.
• Gebruik een rakel of een vergelijkbaar plat werktuig en schuif het aanwezige water van onder de beschermfolie van binnen naar buiten in de richting van de randen weg.
Trek de beschermfolie met de markering „2“ van de reexfolie af.
Instellingen
Opdat de weergaven van het Head-Up Display overeenstemmen met de weergaven van uw dashboard, kan het nodig zijn de aangegeven waarden aan te passen. Bovendien kunnen verschillende instellingen voorafgaand aan het gebruik van het Head-Up Display vastgelegd worden.
Deze aanpassingen worden met de functieschakelaar (3) uitgevoerd:
• Functieschakelaar (3) vijf seconden ingedrukt houden > oproepen resp. verlaten van het instelmenu
• Functieschakelaar (3) kort indrukken > schakelen naar volgende optie
• Functieschakelaar (3) naar voren resp. naar achter draaien > verandering van de instel­waarde
Ga als volgt te werk
• Roep het instelmenu op, door de functieschakelaar (3) vijf seconden lang ingedrukt te houden.
• Stel de opties uit de lijst hieronder naar wens in.
• Druk de functieschakelaar (3) opnieuw vijf seconden lang in, om het instelmenu weer te verlaten.
Optie Instelbe-
0 Aangepaste
snelheidsweergave
1 Snelheidswaarschu-
wing
2 Aanpassing hel-
derheid van de weergave
3 Functie Weergave 2 0-2 0 = Snelheid in km/u
4 Eenheid afgelegde
afstand
5 Functie Weergave 1 0-2 0 = tijdstip
6 Tijdzone-instelling
voor tijdweergave
7 In/uitschakelspan-
ning
8 Resetten naar de
fabrieksinstellingen
9 Uitschakelvertraging 5-900 Tijdsduur (in sec), waarna het
Voor de instelling resp. aanpassing van de snelheidsweergave benadert u a.u.b.
zo goed mogelijk de daadwerkelijke weergave van uw instrumenten in het voertuig. Hiertoe kan het nodig zijn verschillende waarden uit te proberen.
De in/uitschakelspanning mag niet veranderd worden als het apparaat na het uit-
schakelen van de ontsteking automatisch (na de ingestelde uitschakelvertraging) uitschakelt. Als dit niet het geval is, dan moet de waarde voor de in/uitschakelspan­ning iets verhoogd worden. Het apparaat moet zichzelf in ieder geval na het uitscha­kelen van de ontsteking automatisch uitschakelen, aangezien anders de accu leeg kan raken.
reik
80-120 80-120% procentuele aanpassing
10-180 Snelheidswaarschuwing bij 10-
0-2 0 = automatische aanpassing
0-1 0 = km
0-24 Tijdverschil met GMT-tijd
0-150 Spanning waarbij het Head-Up
0-1 0 = geen Reset
Beschrijving Fabrieks-
instelling
107
van de snelheidsweergave
150
180 km/h (resp. mph)
0 1 = donkerste instelling 2 = lichtste instelling
0 1 = Snelheid in mph 2 = Boordspanning in V
0 1 = mijlen
2 1 = Afstand sinds de start van
de reis
2 = Tijd sinds de start van de reis
8 (Zie tijdzone tabel)
132 Display in- resp. uitschakelt (0-15,0 V)
0 1 = Reset
30 apparaat zich na het uitschakelen van de ontsteking automatisch uitschakelt
Tabel voor de instelling van de tijdzone (Menuoptie 6)
Instelling Regio GMT
0 Groot-Brittannië, IJsland, Ierland, Portugal 0 1 Noorwegen, Zweden, Denemarken, Polen, Duitsland, Frankrijk,
Nederland, Spanje, Italië... (MEZ)
2 Finland, Oekraïne, Roemenië, Turkije, Israël, Egypte, Zuid-Afrika
(MESZ) 3 Rusland, Saoedi-Arabië, Bahrein, Kenia, Iran, Wit-Rusland +3 4 Mauritius, Verenigde Arabische Emiraten, Afghanistan, Seychellen +4 5 Pakistan, Turkmenistan, Sri Lanka, India, Nepal +5 6 Bangladesh, Kazachstan, Bhutan +6 7 Vietnam, Laos, Cambodja, Thailand, Indonesië +7 8 China, Maleisië, Singapore, Filippijnen, Hong Kong, Taiwan, Macau +8 9 Japan, Korea +9 10 Australië, Guam +10 11 Salomonseilanden, Vanuatu +11 12 Nieuw-Zeeland, Fiji-eilanden +12 13 Azoren -1 14 Oceaan-Midden, Kaapverdië -2 15 Brazilië, Argentinië, Uruguay -3 16 Venezuela, Bolivia, Paraguay -4 17 Canada, Panama, Cuba, New York -5 18 Mexico -6 19 Salt Lake City -7 20 Californië, San Francisco -8 21 Oost Alaska -9 22 Hawaii -10 23 Samoa, Midway -11 24 Eniwetok -12
+1
+2
Meldingen en bediening
Bedien het apparaat niet tijdens het rijden, aangezien dit te zeer van het verkeer
aeidt en u daardoor uzelf en andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt.
Bij een normaal voertuiggebruik hoeft het Head Up Display niet handmatig uitge-
Indien u echter gedurende langere tijd uw voertuig niet gebruikt, schakelt u het
• Het Head Up Display toont in de weergave 2 (11) de snelheid of de boordspanning aan
• In de weergave 1 (4) wordt afhankelijk van de instelling van de menuoptie 5 het tijdstip, de
• Druk kort op de functieschakelaar (3), om de weergave 1 (4) ongeacht van de voorinstelling
• Draait u de functieschakelaar (3) vijf seconden lang naar achter, om het waarschuwings-
• De weergave voor de rijrichting (7) geeft de windrichting aan, waarin het voertuig zich be-
• De satellietweergave (12) knippert, wanneer het apparaat niet voldoende satellietontvangst
• De ontvangstweergave (9) toont bij een succesvolle satellietontvangst het aantal ontvangen
schakeld te worden. Het schakelt zich door de herkenning van de boordspanning automatisch uit, als de motor niet loopt. Het heeft dan nog een zeer gering stroom­verbruik, dat de accu niet overmatig belast.
Head-Up Display handmatig uit (aan/uit-schakelaar (2) op positie OFF zetten), om de accu tijdens de periode van stilstand niet onnodig te belasten.
(afhankelijk van de instelling van de menuoptie 3).
afgelegde afstand sinds de vertrektijd of de verstreken tijd sinds de vertrektijd weergegeven.
via de menuoptie 5 manueel om te schakelen:
Tijd sinds de vertrektijd > afgelegde afstand sinds de vertrektijd> tijdweergave
geluid in- resp. uit te schakelen. De alarmweergave (8) licht op als de waarschuwing klinkt.
weegt.
heeft. Bij voldoende ontvangst licht het continu op. Na het inschakelen heeft het apparaat enkele seconden nodig, om de satellietontvangst
vast te stellen.
satellieten aan.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het product voor elke reiniging uit (aan/uitschakelaar (2) op positie OFF zetten).
• Vermijd in ieder geval dat vocht of nattigheid in het product dringt.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemi­sche oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing resp. de reexfolie aangetast of de alge­hele werking van het Head-Up Display negatief beïnvloed kan worden.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen. Bij sterkere vervuiling kunt u de doek met een beetje lauw water bevochtigen.
Vervangen van de zekering
Als de zekering vervangen moet worden moet erop worden gelet, dat uitsluitend ze-
keringen van het aangegeven type en de nominale stroomsterkte (zie „Technische
gegevens“) ter vervanging worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de veiligheidsschakelaar is
niet toegestaan.
Trek de netstekker uit de sigarettenaanstekerbus van uw voertuig.
• Schroef de sluitschroef op de punt van de aansluitsteker eraf.
• Verwijder de defecte zekering en vervang haar met een zekering van het zelfde type.
• Schroef de sluitschroef weer op de aansluitsteker.
Verhelpen van storingen
Met het Head Up Display heeft u een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der
techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen er zich problemen of storingen
voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen:
Neem absoluut de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het hu-
ishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af.
Technische specicaties
Bedrijfsspanning ...............................12 V/DC
Stroomgebruik ..................................120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Zekering ............................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Snoerlengte .....................................ca. 2,4 m
Afmetingen (B x D x H) .....................91 x 53 x 12 mm
Gewicht .............................................40 g
Bedrijfs- en opslagvoorwaarden .......-10 tot +80 °C, 0-99 % rF (niet condenserend)
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com
Geen snelheidswaarschuwing:
• De waarschuwingsgeluiden zijn uitgeschakeld.
• De ingestelde waarde voor de snelheidswaarschuwing (Menuoptie 1) is niet juist.
Geen snelheids- of tijdweergave:
• Geen of slechte GPS ontvangst. De satellietweergave (12) knippert, wanneer het apparaat naar satellieten zoekt. De ontvangstweergave (9) toont het aantal ontvangen satellieten aan.
• Het Head Up Display moet direct „zicht“ naar de satellieten (bv. hemel) hebben, om een uitstekende ontvanst te garanderen. Beslagen voorruiten of voorruiten met verwarmingsdra­den kunnen de ontvangst sterk beïnvloeden.
Na het starten van de motor schakelt het apparaat niet in:
• Het apparaat is niet aangezet (aan-uit-schakelaar (2) staat op positie OFF).
• De verbinding naar de sigarettenaansteker is verbroken.
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 7) is te hoog ingesteld.
• De zekering is gesmolten. Vervang deze, zoals onder „Veranderen van de zekering“ beschre­ven staat. Indien de zekering opnieuw geactiveerd wordt, breng het apparaat dan naar een speciaalzaak.
Na het uitschakelen van de motor schakelt het apparaat niet uit na enige seconden :
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 7) is te laag ingesteld.
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 9) is fout ingesteld.
De snelheidsweergave komt niet met de weergave op het dashboard overeen:
• De snelheidseenheid (Menuoptie 3) is fout ingesteld.
• Onjuiste instelwaarde voor de weergaveaanpassing (Menuoptie 0) in het instelmenu. Stel de weergave via het instelmenu in, tot de weergaven overeenstemmen.
De weergave van de afgelegde afstand klopt niet:
• De eenheid voor de afgelegde afstand (Menuoptie 4) is fout ingesteld.
De tijdweergave klopt niet:
• Er is een foute tijdzone (menuoptie 6) ingesteld. Raadpleeg hiervoor de tabel voor het instel­len van de tijdzone.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_nl
Loading...