Das Head Up Display A3 GPS dient dazu, verschiedene Fahrzeug- und GPS-Daten, wie Geschwindigkeit, Bordspannung, Himmelsrichtung, Zeit usw. anzuzeigen und in die Windschutzscheibe einzublenden. Es ist nur für den Anschluss an den Zigarettenanzünder von Kraftfahrzeugen mit einem 12 V-Bordspannungs-System zugelassen.
Eine Verwendung ist nur im Kfz-Innenraum, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit oder Nässe ist unbedingt zu vermeiden. Durch die Art des Einbaus ist vom Benutzer sicherzustellen, dass das Produkt vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie
das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel
Kurzschluss, Brand, Ausfall des Kfz-Bordnetzes und damit wichtiger Funktionen des Fahrzeugs etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren
Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte
Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Head Up Display A3 GPS
• Reexfolie
• Anti-Rutsch-Matte
• Klettband
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
• Beachten Sie bitte auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen
Kapiteln dieser Anleitung.
Achten Sie bei der Verlegung von Leitungen darauf, dass diese nicht gequetscht
werden oder an scharfen Kanten scheuern. Benutzen Sie bei Durchführungspunkten Gummitüllen.
Achten Sie beim Verlegen der Zigarettenanzünderleitung darauf, dass keine sicher-
• Verlegen Sie die Anschlussleitung (1) zum Zigarettenanzünder des Fahrzeugs und stecken
• Schalten Sie das Head Up Display mit dem Ein-Aus-Schalter (2) ein (Schalter in Stellung
heitsrelevanten Einrichtungen (z.B. Airbags) beeinträchtigt werden. Die Leitung darf
nicht im Auslösebereich der Airbags verlegt werden.
Sie den Stecker dort ein.
ON bringen).
Sollte sich das Head Up Display nicht einschalten lassen, muss eventuell erst die
Zündung des Fahrzeugs eingeschaltet werden. Bei manchen Fahrzeugen wird der
Zigarettenanzünder erst nach Einschalten der Zündung aktiviert.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Als Spannungsquelle darf ausschließlich der Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs mit einer Bordspannung von 12 V verwendet werden.
• Schützen Sie das Produkt vor starken Erschütterungen, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Montage
Die allgemeingültigen Sicherheitsvorschriften und Maßregeln bei Montagearbeiten
im Fahrzeug sind unbedingt einzuhalten. Beachten Sie außerdem die Sicherheitsvorschriften des Fahrzeugherstellers.
Änderungen am Fahrzeug, die durch den Einbau des Produkts nötig sind, müssen
immer so ausgeführt werden, dass dadurch keine Beeinträchtigung der Verkehrssicherheit oder der konstruktiven Stabilität des Kfz entstehen. Sollten Zweifel über
die Auswahl des Einbauplatzes bestehen, informieren Sie sich bitte bei Ihrem KfzHändler.
Beachten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen zum Einbau die Sicherheitshin-
weise der Werkzeughersteller.
Montieren Sie das Produkt nie im Auslösebereich eines Airbags oder so, dass es die
Sicht des Fahrers behindert.
Berücksichtigen Sie beim Einbau des Produkts die Unfallgefahr, die von losgeris-
senen Geräten im Falle eines Unfalls ausgehen kann. Befestigen Sie das Produkt
deshalb sicher und an einem Platz, an dem es nicht zu einer Gefahr für die Insassen
werden kann.
Bevor Sie den Montageort endgültig festlegen, nehmen Sie den Anschluss vor und
richten das Gerät so aus, dass die Projektion gut ablesbar ist, aber den normalen
Fahrbetrieb nicht stört.
• Legen Sie den Montageort fest und befestigen Sie das Head Up Display durch Unterlegen
der beiliegenden Anti-Rutsch-Matte.
• Sollte die Oberäche des Armaturenbretts keine gute Haftung für die Anti-Rutsch-Matte bieten, können Sie das Gerät auch mit dem beiliegenden Klettband befestigen.
• Reinigen Sie die Windschutzscheibe im Bereich der Displayanzeige.
• Sprühen Sie etwas Wasser auf die Windschutzscheibe.
• Ziehen Sie die Schutzfolie mit der Markierung „1“ von der Rückseite der Reexfolie ab und
legen Sie sie in der Position an die Windschutzscheibe an, dass die gesamte Displayanzeige
des Head Up Displays gut sichtbar ist.
• Benutzen Sie einen Rakel oder ein ähnliches aches Werkzeug und schieben Sie das vor-
handene Wasser unter der Reexfolie von innen nach außen in Richtung der Kanten weg.
• Ziehen Sie die Schutzfolie mit der Markierung „2“ von der Reexfolie ab.
Einstellungen
Damit die Anzeigen des Head Up Displays mit den Anzeigen Ihres Armaturenbretts übereinstimmen, kann es nötig sein, die angezeigten Werte anzupassen. Außerdem können verschiedene Einstellungen für den Betrieb des Head Up Displays festgelegt werden.
Diese Anpassungen erfolgen mit dem Funktionsschalter (3):
• Funktionsschalter (3) fünf Sekunden gedrückt halten > Aufruf bzw. Verlassen des Einstellmenüs
• Funktionsschalter (3) kurz drücken > Weiterschalten zur nächsten Option
• Funktionsschalter (3) nach vorne bzw. hinten drehen > Veränderung der Einstellwerte
Vorgehensweise
• Rufen Sie das Einstellmenü auf, indem Sie den Funktionsschalter (3) fünf Sekunden lang
gedrückt halten.
• Stellen Sie die Optionen aus der Liste unten wunschgemäß ein.
• Drücken Sie den Funktionsschalter (3) erneut fünf Sekunden lang, um das Einstellmenü
wieder zu verlassen.
OptionEinstell-
0Anpassung
Geschwindigkeitsanzeige
1Geschwindigkeits-
warnung
2Helligkeitsanpassung
der Anzeige
3Funktion Anzeige 20-20 = Geschwindigkeit in km/h
4Einheit gefahrene
Distanz
5Funktion Anzeige 10-20 = Uhrzeit
6Zeitzoneneinstellung
für Uhrzeitanzeige
7Ein/Abschaltspan-
nung
8Reset auf Werksein-
stellungen
9Abschaltverzögerung 5-900Zeitdauer (in s), nach der sich das
Zur Einstellung bzw. Anpassung der Geschwindigkeitsanzeige nähern Sie sich bitte
nach und nach der tatsächlichen Anzeige Ihrer Instrumente im Fahrzeug an. Hierzu
kann es erforderlich sein verschiedene Werte auszuprobieren.
Die Ein/Abschaltspannung sollte nicht verändert werden, wenn das Gerät nach Ab-
schalten der Zündung automatisch (nach der eingestellten Abschaltverzögerung)
abschaltet. Ist dies nicht der Fall, muss der Wert für die Ein/Abschaltspannung
etwas erhöht werden. Das Gerät muss sich auf jeden Fall nach dem Abschalten
der Zündung automatisch abschalten, da sich ansonsten die Bordbatterie entleeren
kann.
Bedienen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, da dies zu sehr vom Verkehrsge-
schehen ablenkt und dadurch Sie und andere Verkehrsteilnehmer gefährdet werden.
Bei normaler Fahrzeugnutzung braucht das Head Up Display nicht manuell ausge-
Sollten Sie jedoch Ihr Fahrzeug längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Head
• Das Head Up Display zeigt in der Anzeige 2 (11) die Geschwindigkeit oder die Bordspannung
• In der Anzeige 1 (4) wird je nach Einstellung der Menü-Option 5 die Uhrzeit, die zurückgeleg-
• Drücken Sie den Funktionsschalter (3) jeweils kurz, um die Anzeige 1 (4) unabhängig von der
• Drehen Sie den Funktionsschalter (3) fünf Sekunden lang nach hinten, um die Warntöne ein-
• Die Fahrtrichtungsanzeige (7) stellt die Windrichtung dar, in die sich das Fahrzeug bewegt.
• Die Satellitenanzeige (12) blinkt, wenn das Gerät keinen ausreichenden Satellitenempfang
• Die Empfangsanzeige (9) zeigt bei erfolgreichem Satellitenempfang die Anzahl der empfan-
schaltet werden. Es schaltet sich durch die Erkennung der Bordspannung automatisch aus, wenn der Motor nicht läuft. Es nimmt dann nur noch einen geringen Strom
auf, der die Bordbatterie nicht übermäßig belastet.
Up Display manuell aus (Ein/Ausschalter (2) in Stellung OFF bringen), um die Bordbatterie während der Standphase nicht unnötig zu belasten.
an (je nach Einstellung der Menü-Option 3).
te Distanz seit Fahrtbeginn oder die vergangene Zeit seit Fahrtbeginn dargestellt.
Voreinstellung über die Menü-Option 5 manuell umzuschalten:
Zeit seit Fahrtbeginn > zurückgelegte Distanz seit Fahrtbeginn > Uhrzeitanzeige
bzw. auszuschalten. Die Alarmanzeige (8) leuchtet bei eingeschalteten Warntönen.
hat. Bei ausreichendem Empfang leuchtet sie dauerhaft.
Nach dem Einschalten benötigt das Gerät einige Sekunden, um den Satellitenempfang her-
zustellen.
genen Satelliten an.
Wartung und Reinigung
• Schalten Sie das Produkt vor jeder Reinigung aus (Ein/Ausschalter (2) in Stellung OFF bringen).
• Vermeiden Sie unbedingt das Eindringen von Nässe oder Feuchtigkeit in das Gerät.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse bzw. die Reexfolie angegriffen oder gar die
Funktion des Head Up Displays beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Für stärkere
Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Sicherungswechsel
Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen
vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz
Verwendung nden.
Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzu-
lässig.
• Ziehen Sie den Anschluss-Stecker aus dem Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs.
• Schrauben Sie die Verschluss-Schraube an der Spitze des Anschluss-Steckers ab.
• Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie durch eine neue Sicherung glei-
chen Typs.
• Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder auf den Anschluss-Stecker auf.
Behebung von Störungen
Mit dem Head Up Display haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der
Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen
kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Stromaufnahme ................................120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Sicherung .........................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Anschlussleitung ...............................ca. 2,4 m
Abmessungen (B x T x H).................91 x 53 x 12 mm
Gewicht .............................................40 g
Betriebs- und Lagerbedingungen .....-10 bis +80 °C, 0-99 % rF (nicht kondensierend)
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com
Keine Geschwindigkeitswarnung:
• Die Warntöne sind ausgeschaltet.
• Der eingestellte Wert für die Geschwindigkeitswarnung (Menü-Option 1) ist nicht korrekt.
Keine Geschwindigkeits- bzw. Zeitanzeige:
• Kein oder schlechter GPS-Empfang. Die Satellitenanzeige (12) blinkt, wenn das Gerät nach
Satelliten sucht. Die Empfangsanzeige (9) zeigt die Zahl der empfangenen Satelliten an.
• Das Head Up Display muss direkte „Sicht“ zum Satelliten (bzw. Himmel) haben, um einen
ausreichenden Empfang sicher zu stellen. Bedampfte Frontscheiben oder Frontscheiben mit
Heizdrähten können den Empfang stark beeinträchtigen.
Nach dem Start des Motors schaltet das Gerät nicht ein:
• Das Gerät ist nicht eingeschaltet (Ein-Aus-Schalter (2) steht in Stellung OFF).
• Die Verbindung zum Zigarettenanzünder ist unterbrochen.
• Die Ein/Abschaltspannung (Menü-Option 7) ist zu hoch eingestellt.
• Die Sicherung hat ausgelöst. Wechseln Sie sie, wie unter „Sicherungswechsel“ beschrieben.
Falls die Sicherung erneut auslöst, bringen Sie das Gerät in eine Fachwerkstatt.
Nach dem Abschalten des Motors schaltet das Gerät nicht nach einigen Sekunden ab:
• Die Ein/Abschaltspannung (Menü-Option 7) ist zu niedrig eingestellt.
• Die Abschaltverzögerung (Menü-Option 9) ist falsch eingestellt.
Die Geschwindigkeitsanzeige stimmt nicht mit den Anzeigen des Armaturenbretts überein:
• Die Geschwindigkeitseinheit (Menü-Option 3) ist falsch eingestellt.
• Falscher Einstellwert zur Anzeigeanpassung (Menü-Option 0) im Einstellmenü. Stellen Sie
die Anzeige über das Einstellmenü ein, bis die Anzeigen übereinstimmen.
Die Anzeige der gefahrenen Distanz stimmt nicht:
• Die Einheit für die gefahrene Distanz (Menü-Option 4) ist falsch eingestellt.
Die Uhrzeitanzeige stimmt nicht:
• Es ist eine falsche Zeitzone (Menü-Option 6) eingestellt. Beachten Sie hierzu die Tabelle zur
Einstellung der Zeitzone.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_de
Operating instructions
Head-Up Display A3 GPS
Item no. 1529135
Intended use
The head-up display A3 GPS is designed to display different vehicle and GPS data, such as
speed, voltage, cardinal directions, time, etc. and project this information onto the windscreen
of the vehicle. It must only be plugged into the cigarette lighter of vehicles with a 12 V onboard
voltage system.
Use is only permitted inside the car, not outside. Contact with moisture or dampness must be
avoided at all times. The user must make sure that the way the product is installed protects it
from humidity and wetness.
For safety reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the product for
purposes other than those described above, you may inict damage on it. Furthermore, improper use may cause risks such as short-circuits, re, failure of the electrical system affecting
important functions of the vehicle, etc. Please read the operating instructions carefully and do
not discard them. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating
instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Head-Up Display A3 GPS
• Reective lm
• Anti-slip mat
• Velcro strip
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for children.
• Use only the cigarette lighter of a vehicle with an onboard voltage of 12 V as a
voltage source.
• Protect the product from strong vibrations, combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- shows visible signs of damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. It can be damaged by impact, blows, or by
being dropped, even from a low height.
• If you have doubts about how the equipment should be operated or how to safely
connect it, consult a trained technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
• Moreover, observe the additional safety instructions in each individual section of
these instructions.
Parts and controls
1 Connecting cable
2 On-off switch
3 Function switch
2
3
7
8
9
10
4 Display 1
5 Unit for display 1
6 Brightness sensor
7 Direction display
8 Alarm display
9 Reception display
10 Unit for display 2
11 Display 2
12 Satellite display
1
456
12
11
Connection
When laying the cables, ensure that these are not squashed or scraped on sharp
edges. Use rubber grommets at cable insert points for penetrations.
When laying the cigarette lighter cable, make sure that no safety-related equipment
• Route the connecting cable (1) to the vehicle‘s cigarette lighter socket and insert the plug there.
• Switch the head-up display on with the On-Off switch (2) (put the switch into position „ON“).
(such as air bags) is affected. The cable may not be laid within triggering range of
the fully-expanded air bag.
If the head-up display does not turn on, the ignition of the vehicle may have to be
switched on rst. On some vehicles, the cigarette lighter is only activated after the
ignition is switched on.
Assembly
The general safety instructions and regulations must be heeded without fail when
performing installation work in, around and under the vehicle. Also observe the
safety instructions of the vehicle manufacturer.
Modications to the vehicle which are made necessary, through the installation of
When using tools for mounting your device, observe the safety instructions of the
Never install the product within the functional range of an airbag or such that it
When installing the product, consider the risks that can arise from devices becoming
the device must always be carried out in such a manner that neither the trafc safety
nor the designed stability of the car is impaired. If you are in doubt when selecting a
place for installation, consult your vehicle dealer.
manufacturer.
impairs the driver‘s vision.
dislodged in the event of an accident. Therefore, secure the product rmly and in a
place where it cannot become a danger to the driver and/or passengers.
Before denitely determining the installation location, connect the device and align
it in such a way that the projection can be read easily without interfering with normal
driving.
• Determine the installation location and attach the head-up display by placing the enclosed
anti-slip mat under it.
• If the surface of the dashboard does not provide a good grip for the anti-slip mat, you can also
attach the device with the enclosed Velcro strap.
• Clean the windscreen in the display area.
• Spray a little bit of water onto the windscreen.
• Pull the protective lm marked „1“ from the back of the reective lm and place it into position
on the windscreen so that the entire display of the head-up display is well visible.
• Use a squeegee or similar at tool and push the water under the reective lm outwards
towards the edges.
• Pull the protective lm marked „2“ from the reective lm.
Settings
For the displayed values of the head-up display to match the values shown on your dashboard,
it may be necessary to adjust them. Furthermore, different settings can be made for the operation of the head-up display.
The adjustments are made with the function switch (3):
• Press the function switch (3) for ve seconds > Opening or closing of the setup menu
• Press the function switch (3) briey > Go to the next option
• Move the function switch (3) forwards or backwards > Changes the set values
Procedure
• Open the setup menu by holding the function switch (3) pressed for ve seconds.
• Set the options in the list below as desired.
• Press the function switch (3) again for ve seconds to exit the setup menu.
OptionSetup
0Adjustment of the
speed display
1Speed warning10-180Speed warning at 10-180 km/h
2Adjustment of display
brightness
3Function display 20-20 = speed in km/h
4Measuring unit for
distance travelled
5Function display 10-20 = Time
6Time zone setting for
time display
7Switch on/off voltage0-150Voltage at which the head-up dis-
8Reset to factory
default settings
9Switch-off delay5-900Time in seconds, after which the
When setting or adjusting the speed display, please approximate the actual display of
the instruments in the vehicle step by step. It may be necessary to try a few values.
The switch on/off voltage should not be changed if the device shuts down automati-
cally after switching off the ignition (after the set switch-off delay has elapsed). If
this is not the case, the value for the switch on/off voltage must be increased a little.
The device must always shut down automatically after switching off the ignition;
otherwise the car battery might become at.
range
80-12080-120% percent adjustment of
0-20 = automatic adjustment
0-10 = km
0-24Time difference between local
0-10 = no reset
ExplanationFactory
setting
107
speed display
150
(or mph)
0
1 = darkest setting
2 = brightest setting
0
1 = speed in mph
2 = onboard voltage in V
0
1= miles
2
1 = distance travelled since start
2 = time elapsed since start
8
time and GMT time
(see also time zone table)
132
play turns on or off (0-15.0 V)
0
1 = reset
30
device will automatically shut
down once the ignition has been
switched off
Table for time zone setting (menu option 6)
SettingsRegionGMT
0United Kingdom, Iceland, Ireland, Portugal0
1Norway, Sweden, Denmark, Poland, Germany, France, the Nether-
lands, Spain, Italy... (MEZ)
2Finland, Ukraine, Romania, Turkey, Israel, Egypt, South Africa (MESZ) +2
3Russia, Saudi Arabia, Bahrain, Kenya, Iran, Belarus+3
4Mauritius, United Arab Emirates, Afghanistan, Seychelles+4
5Pakistan, Turkmenistan, Sri Lanka, India, Nepal+5
6Bangladesh, Kazakhstan, Bhutan+6
7Vietnam, Laos, Cambodia, Thailand, Indonesia+7
8China, Malaysia, Singapore, Philippines, Hong Kong, Taiwan, Macao +8
9Japan, Korea+9
10Australia, Guam+10
11Solomon Islands, Vanuatu+11
12New Zealand, Fiji Islands+12
13Azores-1
14Mid-Atlantic Islands, Cape Verde-2
15Brazil, Argentina, Uruguay-3
16Venezuela, Bolivia, Paraguay-4
17Canada, Panama, Cuba, New York-5
18Mexico-6
19Salt Lake City-7
20California, San Francisco-8
21East Alaska-9
22Hawaii-10
23Samoa, Midway Islands-11
24Enewetak Atoll-12
+1
Displays and operation
Do not operate the device when driving as this distracts you from the trafc and, by
doing so, will put you and other road users at risk.
During normal use of the vehicle, the head-up display does not need to be switched off
However, if you do not use your vehicle for a longer period of time, switch off the
• The head-up display shows the speed or the vehicle voltage in display 2 (11) (depending on
• Depending on the settings in the menu option 5, display 1 (4) shows the time, the distance
• Press the function switch (3) briey to change the settings for display 1 (4) manually, regard-
• Rotate the function switch (3) back and hold for ve seconds to switch the warning sounds on
• The direction display (7) shows the wind direction into which the vehicle is moving.
• The satellite display (12) ashes when no sufcient satellite reception is available. If there is
• The reception display (9) shows the number of received satellites when reception has been
manually. It switches off automatically by detecting the vehicle‘s voltage when the
engine is not running. It will then only consume a small amount of power, but this will
not affect the car battery signicantly.
head-up display manually (move the on/off switch (2) into position OFF) to avoid
using the car battery unnecessarily when the vehicle is not in use.
the settings in the menu option 3).
travelled or the time elapsed since start.
less of the default settings, via the menu option 5:
Time elapsed since start > distance travelled since start > time display
or off. The alarm display (8) lights up when the warning sounds are switched on.
sufcient reception, it remains lit.
Once it has been switched on, the device requires a few seconds to pick up satellite reception.
attained successfully.
Maintenance and cleaning
• Turn the product off before cleaning (move the on/off switch (2) into position OFF).
• Absolutely prevent wetness or dampness from penetrating into the device.
• Never use aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these could damage the housing or reective lm or even impair operation of the head-up
display.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product. If the device is very dirty, use a cloth slightly
moistened with lukewarm tap water.
Fuse replacement
If you have to replace fuses, ensure that you only use fuses of the same type and
rated current (see section „Technical Data“).
Do not repair fuses or bridge the fuse holder.
• Disconnect the plug from the cigarette lighter of your vehicle.
• Unscrew the fastening screw at the top of the plug.
• Remove the defective fuse and replace it with a new fuse of the same type.
• Screw the fastening screw back on the plug.
Troubleshooting
By purchasing this head-up display, you have acquired a product that has been designed to
the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults:
Always follow the safety instructions!
No speed warning:
• The warning sounds are turned off.
• The set value for speed warning (menu option 1) is not correct.
No speed or time display:
• No or poor GPS reception. The satellite display (12) ashes when the device is searching for
satellites. The reception display (9) shows the number of received satellites.
• To ensure adequate reception, the head-up display must have a clear view to the satellite (or
to the sky). Metallised front windshields or windscreens with heating elements can greatly
affect the reception of satellite signals.
The device does not switch on after starting the engine:
• The device is not switched on (the on/off button (2) is in OFF position).
• The connection to the cigarette lighter is disrupted.
• The switch on/off voltage (menu option 7) is set too high.
• The fuse triggered. Replace it as described in the section „Fuse Replacement“. Should the
fuse trigger again, take the device to a specialist workshop.
The device does not switch off a few seconds after switching the engine off:
• The switch on/off voltage (menu option 7) is set too low.
• The switch-off delay (menu option 9) has been set incorrectly.
The moving speed does not correspond to the values in the vehicle dashboard:
• The wrong speed unit (menu option 3) has been selected.
• Incorrect setting value for display adjustment (menu option 0) in the setup menu. Adjust the
value in the setup menu until the displayed values match.
The displayed distance travelled is incorrect:
• The wrong measuring unit for distance travelled (menu option 4) has been selected.
The displayed time is incorrect:
• The wrong time zone (menu option 6) has been selected. Please refer to the table for time
zone setting.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Technical data
Operating voltage ................................. 12 V/DC
Power consumption .............................. 120 / 0.2 mA (on / off)
Fuse ......................................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Connection cable .................................. approx. 2.4 m
Dimensions (W x H x D) ....................... 91 x 53 x 12 mm
Weight ..................................................40 g
Operating and storage conditions ......... -10 °C to +80 °C; 0% to 99% relative humidity (non-
condensing)
Declaration of conformity
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this
product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
You can nd the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_en
Mode d‘emploi
Afchage tête haute A3 GPS
N° de commande 1529135
Utilisation conforme
L’afchage tête haute A3 GPS sert à afcher diverses données de véhicule et GPS, telles que
la vitesse, la tension de bord, les points cardinaux, l’heure et l’incrustation dans le pare-brise.
Il n’est autorisé que pour la connexion à l’allume-cigare d’une automobile, avec un système
autorisé de tension de bord de 12 V.
Le produit ne peut être utilisé qu‘à l‘intérieur du véhicule, une utilisation en extérieur est interdite. Évitez impérativement tout contact direct avec l‘humidité et l‘eau. Lors du montage,
l‘utilisateur doit s‘assurer que l‘appareil est protégé contre l‘humidité.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez pas modier et/ou transformer le produit. Si le
produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être endommagé. En
outre, une utilisation non conforme peut entraîner des dangers tels que court-circuit, incendie,
panne du réseau de bord du véhicule et par conséquent d‘importantes fonctions du véhicule,
etc. Lisez attentivement le mode d‘emploi et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec
le mode d‘emploi si vous le donnez à des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Afchage tête haute A3 GPS
• Feuille réexe
• Tapis antidérapant
• Velcro
• Mode d‘emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale des informa-
tions importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d‘utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d‘emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et
les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et
matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
• Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants.
• La source de tension peut être utilisée exclusivement depuis l‘allume-cigare d‘un
véhicule avec une tension de bord de 12V.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil,
des chocs intenses, des gaz, vapeurs et solvants inammables.
• Évitez d‘exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’ utilisation en toute sécurité
n‘est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même
d‘une faible hauteur risquent d‘endommager l‘appareil.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adressez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
• Veuillez respecter également les consignes de sécurité supplémentaires gurant
dans les différents chapitres du présent mode d‘emploi.
Pièces détachées et éléments de commande
1 Câble de raccordement
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Commutateur de fonction
2
3
7
8
9
10
4 Afchage 1
5 Unité pour afchage 1
6 Capteur de luminosité
7 Afchage de la direction
de marche
8 Voyant d‘alarme
9 Icône de réception
10 Unité pour afchage 2
11 Afchage 2
12 Afchage satellite
1
456
12
11
Raccordement
Lors de la pose des câbles, veillez à ce qu‘ils ne soient pas écrasés ou endomma-
gés par des bords coupants. Utilisez des passe-ls en caoutchouc au niveau des
points de traversée.
Lors de la pose du raccordement de l’allume-cigare, veillez à ne gêner aucun dispo-
• Installez le câble de raccordement (1) du véhicule et branchez la che.
• Allumez l‘afchage à tête haute à l‘aide de l‘interrupteur marche/arrêt (2) (mettre l‘interrup-
sitif de sécurité (comme les airbags). Les câbles ne doivent pas être posés dans la
zone de déclenchement de l’airbag.
teur sur la position « ON »).
Si l’afchage à tête haute ne s‘allume pas, il faut éventuellement démarrer l’allu-
mage de la voiture. Pour certains véhicules, l´allume-cigare est alimenté en courant
uniquement après avoir mis le contact.
Montage
Il est impératif de respecter les consignes et règles générales de sécurité lors des
travaux de montage dans, sur et sous le véhicule. Veuillez respecter également les
consignes de sécurité données par le constructeur du véhicule.
Si le montage du produit nécessite des modications au niveau du véhicule, effec-
Observez les consignes de sécurité des fabricants des outils lorsque vous utilisez
Ne montez jamais le produit dans la zone de déclenchement de l‘airbag, ou de
Lors du montage du produit, prenez en compte les risques qui, en cas d‘accident,
tuez-les toujours en veillant à ne pas nuire à la sécurité routière ou à la stabilité de
construction du véhicule. En cas de doute quant à l‘emplacement à choisir pour le
montage, informez-vous auprès de votre concessionnaire automobile.
ceux-ci pour monter l´appareil.
manière à bloquer la vue du conducteur.
peuvent émaner des appareils arrachés. Pour cette raison, xez bien le produit et
choisissez un emplacement où il ne peut représenter aucun danger pour les passa-
gers.
Avant de xer dénitivement le lieu de montage, saisissez la connexion et orientez
l‘appareil de telle sorte que la projection soit bien lisible, mais sans déranger la
conduite normale du véhicule.
• Déterminez le lieu de montage et xez l’afchage à tête haute en appliquant le tapis antidérapant fourni.
• Si la surface du tableau de bord n’offre aucune bonne adhérence pour le tapis antidérapant,
vous pouvez xer l‘appareil à l‘aide de la bande auto-agrippante fournie.
• Nettoyez le pare-brise dans la zone de l‘écran d‘afchage.
• Vaporisez un peu d‘eau sur le pare-brise.
• Retirez la feuille de protection avec l’inscription « 1 » au dos de la feuille réexe et posez-la
sur le pare-brise, de sorte que l’écran global de l’afchage à tête haute soit bien en vue.
• N‘utilisez aucune raclette ni outil plat similaire et faites glisser l‘eau préexistante sous la
feuille de protection de l‘intérieur vers l‘extérieur, dans la direction des bords.
• Tirez sur la feuille de protection avec l’inscription « 2 » sur la feuille réexe.
Réglages
Pour faire correspondre l‘afchage à tête haute avec l‘afchage de votre tableau de bord, il
peut être nécessaire d‘adapter les valeurs afchées. En outre, il est possible de déterminer
divers réglages quant au fonctionnement de l‘afchage à tête haute.
Ces adaptations ont lieu avec le commutateur de fonction (3) :
• Appuyez cinq secondes sur le commutateur de fonction (3) > Appeler ou quitter le menu de
réglage
• Appuyez brièvement sur le commutateur de fonction (3) > Commuter jusqu‘à l‘option suivante
• Tournez le commutateur de fonction (3) vers l‘avant ou l‘arrière > Modication des valeurs
de réglage
Procédure à suivre
• Appelez le menu de réglage en appuyant pendant cinq secondes sur le commutateur de
fonction (3).
• Réglez les options afchées dans la liste selon vos souhaits.
• Appuyez à nouveau pendant cinq secondes sur le commutateur de fonction (3) pour quitter
le menu de réglage.
OptionPlage de
0Adaptation de
l'afchage de la
vitesse
1Avertissement sur la
vitesse
2Adaptation de
la luminosité de
l'afchage
3Afchage 20-20 = Vitesse en km/h
4Unité de distance
parcourue
5Fonction Afchage 10-20 = Heure
6Réglages des fuse-
aux horaires pour
l’afchage de l’heure
7Tension de mise
en conduction/de
blocage
8Réinitialisation aux
paramètres d’usine
9Retard de désacti-
vation
Pour le réglage ou l‘adaptation de l‘afchage de la vitesse ou de la vitesse de mo-
teur, approchez-vous peu à peu de l‘afchage réel de vos instruments dans le véhicule. Pour cela il peut être nécessaire d‘essayer plusieurs valeurs.
La tension de mise en conduction/de blocage ne doit pas être modiée quand l’ap-
pareil s’éteint automatiquement après avoir coupé l’allumage au bout de quelques
secondes (d’après le retard de désactivation réglé). Si cela n‘est pas le cas, la valeur de la tension de mise en conduction/blocage doit être augmentée. L‘appareil
doit en tous les cas s‘éteindre automatiquement au bout de quelques secondes,
après la coupure de l‘allumage, sinon la batterie de bord peut se vider.
réglage
80-12080-120 % pourcentage
10-180Avertissement sur la vitesse, seu-
0-20 = adaptation automatique
0-10 = km
0-24Décalage temporel à l’heure GMT
0-150Tension qui est allumée ou éteinte
0-10 = pas de réinitialisation
5-900Durée (en s) au bout de laquelle
ExplicationRéglage
d'usine
107
d'adaptation de l'afchage de la
vitesse
150
lement à 10-180 km/h (ou mph)
0
1 = adaptation sombre
2 = adaptation lumineuse
0
1 = Vitesse en mph
2 = Tension de bord en V
0
1 = Miles
2
1 = Distance depuis le début du
trajet
2 = Heure depuis le début du trajet
8
(voir aussi le tableau des fuseaux
horaires)
132
avec l'afchage à tête haute
(0-15,0 V)
0
1 = réinitialisation
30
l’appareil s’éteint automatiquement après désactivation de
l’allumage
Tableau de réglage du fuseau horaire (Option 6 du menu)
N‘utilisez pas l‘appareil pendant le trajet, car cela distrait trop de la circulation, met-
tant ainsi en danger le trajet et d‘autres usagers.
Lors d‘une utilisation normale du véhicule, l‘afchage à tête haute ne doit pas être
Toutefois, si vous n‘utilisez pas le véhicule pendant une longue durée, éteignez ma-
• L’afchage à tête haute montre dans l’afchage 2 (11) la vitesse ou la tension de bord (selon
• L’afchage 1 (4), selon le réglage de l’option de menu 5, indique l’heure, la distance parcou-
• Appuyez brièvement sur le commutateur de fonction (3) pour commuter manuellement l’af-
• Tournez le commutateur de fonctions (3) pendant cinq secondes complètement vers l’arrière
• L’afchage de la direction de voyage (7) représente la direction de déplacement du vent.
• L’afchage du satellite (12) clignote quand l’appareil n’a pas de réception satellite sufsante.
• L’afchage de la réception (9) montre le nombre de satellites reçus en cas de réception
éteint manuellement. Il s‘éteint automatiquement par la reconnaissance de la tension de bord, lorsque le moteur ne tourne pas. Il utilise alors seulement un faible
courant qui ne charge pas excessivement la batterie de bord.
nuellement l‘afchage à tête haute (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position
« OFF » ), pour ne pas charger la batterie de bord de manière exagérée.
le réglage des options de menu 3).
rue depuis le début du trajet ou le temps passé depuis le début du trajet.
chage 1 (4) via l’option de menu 5, indépendamment du pré-réglage :
Temps depuis le début du trajet > distance parcourue depuis le début du trajet > afchage
de l’heure
pour allumer et éteindre les mélodies d’avertissement.. L’afchage de l’alarme (8) s’allume
lorsque les mélodies d’avertissement sont actives.
En cas de réception sufsante, il s’allume de manière constante.
Après l’allumage, l’appareil nécessite quelques secondes pour établir la réception satellite.
sufsante.
Maintenance et nettoyage
• Éteignez le produit avant tout nettoyage (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position
« OFF »).
• Évitez impérativement la pénétration de liquides ou d‘humidité dans l‘appareil.
• N‘utilisez en aucun cas de produits de nettoyage agressifs, d‘alcool de nettoyage ou d‘autres
solutions chimiques, car ces produits risquent d‘attaquer le boîtier ou même de nuire au
fonctionnement.
• Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit. Pour enlever des salis-
sures plus importantes, il est conseillé d‘utiliser un chiffon légèrement humidié d‘eau tiède.
Remplacement des fusibles
Si le remplacement des fusibles s‘avère nécessaire, veillez à utiliser uniquement
des fusibles du type et au courant nominal spéciés (voir « Caractéristiques techniques ») à titre de rechange.
Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible.
• Débranchez les connecteurs de raccordement du répartiteur sur la prise allume-cigare du
véhicule.
• Dévissez la vis de blocage sur la pointe de la che de raccordement.
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du même type.
• Revissez la vis de blocage sur la che de raccordement.
Élimination des perturbations
L‘écran d‘afchage à tête haute que vous avez acquis est un appareil à la pointe de la technologie et de grande sécurité d‘utilisation. En revanche, il est possible que des problèmes ou
des perturbations surviennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d‘effectuer le
dépannage :
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement .................................. 12 V/CC
Consommation de courant .................................. 120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Fusible ................................................................. F2AL/250V (5 x 20 mm)
Cordon d‘alimentation .......................................... env. 2,4 m
Dimensions (L x P x H) ........................................ 91 x 53 x 12 mm
Poids .................................................................... 40 g
Conditions de fonctionnement et de stockage ..... de - 10 °C à 80 °C ; 0 % à - 99 % d’humidité
de l’air (non condensant)
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le
produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes
de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet
www.conrad.com
Respectez impérativement les consignes de sécurité !
Aucun avertissement de vitesse :
• Les avertisseurs sont éteints.
• La valeur réglée pour l’avertissement de vitesse n’est pas correcte (Menu-Option 1).
Aucun afchage de vitesse ou de temps :
• Aucune ou mauvaise réception GPS. L’afchage du satellite (12) clignote quand l’appareil
cherche un satellite. L’afchage de la réception (9) montre le nombre de satellites reçus.
• L’afchage à tête haute doit avoir une « vue » directe du satellite (ou du ciel) pour établir une
réception sufsante. Un pare-brise couvert de buée ou un pare-brise avec des ls chauffants
de dégivrage peuvent tout à fait empêcher la réception.
Après le démarrage du moteur, l‘appareil s‘allume automatiquement :
• L’appareil n’est pas allumé (mettre l‘interrupteur marche/arrêt (2) en position « OFF »).
• La connexion à l’allume-cigare est interrompue.
• La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 7) a une valeur de réglage trop élevée.
• Déclenchement du fusible. Le fusible s’est déclenché. Si le fusible se déclenche à nouveau,
apportez l‘appareil dans un atelier spécialisé.
Après avoir éteint le moteur, l‘appareil ne s‘éteint pas au bout de quelques secondes :
• La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 7) a une valeur de réglage trop faible.
• La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 9) a une valeur de réglage trop faible.
L‘afchage de la vitesse et de la vitesse du moteur ne correspond pas à l‘afchage du
tableau de bord :
• La tension d’activation/de désactivation (Menu-Option 3) a une valeur de réglage trop faible.
• Mauvaise valeur de réglage pour l’adaptation de l’afchage du menu de réglages (Menu-Op-tion 0). Réglez l‘afchage correspondant via le menu de réglage, jusqu‘à ce que les afchages correspondent.
L’afchage de la distance parcourue n’est pas exact :
• L’unité de distance parcourue (Menu Option 4) est mal réglée.
L’afchage de l’heure est incorrect :
• Le fuseau horaire (Menu Option 6) est mal réglé. Consultez pour cela le tableau de réglage
du fuseau horaire.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_fr
Gebruiksaanwijzing
10
Head Up Display A3 GPS
Bestelnr. 1529135
Beoogd gebruik
De Head Up Display A3 GPS dient ervoor om, verschillende voertuig- en GPS gegevens, zoals snelheid, boordspanning, kompasrichting, tijd enz. aan te geven en in de voorruit weer te
geven. Het is uitsluitend geschikt voor de aansluiting aan de sigarettenaansteker van motorvoertuigen met een 12 V boordspanningssysteem.
Het apparaat mag uitsluitend aan de binnenzijde van motorvoertuigen worden gebruikt, niet
in de open lucht. Vermijd absoluut contact met vocht. Vanwege de aard van de inbouw dient
de gebruiker ervoor te zorgen dat het apparaat tegen vocht en nattigheid beschermd wordt.
Om veiligheidsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan.
Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, dan kan het
beschadigd raken. Bovendien kan ondeskundig gebruik leiden tot gevaren zoals bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, uitval van het stroomnet van het voertuig en daarmee belangrijke functies
van het voertuig, etc. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef
het product uitsluitend met de gebruikershandleiding erbij door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Head Up Display A3 GPS
• Reexfolie
• Antislipmat
• Klittenband
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in
deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veilig-
heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over
het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Als stroombron mag uitsluitend de sigarettenaansteker van een voertuig met een
boordspanning van 12 V gebruikt worden.
• Bescherm het product tegen heftige trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is. Borg het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig om met het product. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf
geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door
een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere specialisten.
• Let a.u.b. op de aanvullende veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding.
Let er bij het leggen van de leidingen op, dat deze niet geplet raken of tegen scherpe
randen schuren. Gebruik op doorvoerplaatsen rubberen buisjes.
Let er bij het leggen van de sigarettenaanstekerkabel op, dat er geen veiligheids-
• Sluit de verbindingskabel (1) in de sigarettenaansteker van het voertuig aan en steek hem in.
• Schakel het Head-Up Display met de aan-uit-schakelaar (2) in (schakelaar op positie ON
relevante inrichtingen (bijv. airbags) worden belemmerd. De kabel mag niet in het
activeringsgebied van de airbag worden gelegd.
zetten).
Als het Head Up Display niet wil inschakelen, moet mogelijk eerst de ontsteking van
het voertuig ingeschakeld worden. Bij sommige voertuigen wordt de sigarettenaansteker pas na het inschakelen van de ontsteking geactiveerd.
Montage
De algemeen geldende veiligheidsvoorschriften en maatregelen bij montagewerk-
zaamheden in het voertuig dienen beslist te worden opgevolgd. Neem bovendien de
veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het voertuig in acht.
Wijzigingen aan het voertuig, die door het inbouwen van het product nodig zijn,
Neem bij gebruik van gereedschap voor de montage altijd de veiligheidsinstructies
Monteer het product nooit binnen de werkingszone van een airbag of zodanig, dat
Houd bij het inbouwen van het product rekening met het gevaar, dat bij een onge-
moeten altijd zo worden uitgevoerd, dat hierdoor geen beperking van de verkeersveiligheid of van de constructieve stabiliteit van de auto ontstaat. Mocht er twijfel
bestaan over de keuze van de inbouwplaats, raadpleeg dan de verkoper van uw
voertuig.
van de fabrikant van het betreffende gereedschap in acht.
het zicht van de chauffeur wordt gehinderd.
val losgeraakte apparaten letsel kunnen veroorzaken. Bevestig het product daarom
veilig en op een plaats, waar het instrument geen gevaar kan opleveren voor de
passagiers.
Voordat u de montageplaats denitief vastlegt, probeer de aansluiting uit en stel het
apparaat zo op, dat de projectie goed zichtbaar is, maar niet de normale rijhandelingen verstoord.
• Stel de montageplaats vast en bevestig het Head-Up Display door de meegeleverde antislipmat er onder te leggen.
• Indien het oppervlak van het dashboard geen goede houvast voor de antislipmat biedt, kunt
u het apparaat ook met het bijgeleverde klittenband bevestigen.
• Reinig de voorruit in het gebied van het weergavedisplay.
• Sproei wat water op de voorruit.
• Trek de beschermfolie met de markering „1“ van de achterzijde van de reexfolie af en breng
deze op zodanige wijze op de voorruit aan, dat het totale weergavedisplay van het Head-Up
Display goed zichtbaar is.
• Gebruik een rakel of een vergelijkbaar plat werktuig en schuif het aanwezige water van onder
de beschermfolie van binnen naar buiten in de richting van de randen weg.
• Trek de beschermfolie met de markering „2“ van de reexfolie af.
Instellingen
Opdat de weergaven van het Head-Up Display overeenstemmen met de weergaven van uw
dashboard, kan het nodig zijn de aangegeven waarden aan te passen. Bovendien kunnen
verschillende instellingen voorafgaand aan het gebruik van het Head-Up Display vastgelegd
worden.
Deze aanpassingen worden met de functieschakelaar (3) uitgevoerd:
• Functieschakelaar (3) vijf seconden ingedrukt houden > oproepen resp. verlaten van het
instelmenu
• Functieschakelaar (3) kort indrukken > schakelen naar volgende optie
• Functieschakelaar (3) naar voren resp. naar achter draaien > verandering van de instelwaarde
Ga als volgt te werk
• Roep het instelmenu op, door de functieschakelaar (3) vijf seconden lang ingedrukt te
houden.
• Stel de opties uit de lijst hieronder naar wens in.
• Druk de functieschakelaar (3) opnieuw vijf seconden lang in, om het instelmenu weer te
verlaten.
OptieInstelbe-
0Aangepaste
snelheidsweergave
1Snelheidswaarschu-
wing
2Aanpassing hel-
derheid van de
weergave
3Functie Weergave 20-20 = Snelheid in km/u
4Eenheid afgelegde
afstand
5Functie Weergave 10-20 = tijdstip
6Tijdzone-instelling
voor tijdweergave
7In/uitschakelspan-
ning
8Resetten naar de
fabrieksinstellingen
9Uitschakelvertraging5-900Tijdsduur (in sec), waarna het
Voor de instelling resp. aanpassing van de snelheidsweergave benadert u a.u.b.
zo goed mogelijk de daadwerkelijke weergave van uw instrumenten in het voertuig.
Hiertoe kan het nodig zijn verschillende waarden uit te proberen.
De in/uitschakelspanning mag niet veranderd worden als het apparaat na het uit-
schakelen van de ontsteking automatisch (na de ingestelde uitschakelvertraging)
uitschakelt. Als dit niet het geval is, dan moet de waarde voor de in/uitschakelspanning iets verhoogd worden. Het apparaat moet zichzelf in ieder geval na het uitschakelen van de ontsteking automatisch uitschakelen, aangezien anders de accu leeg
kan raken.
Bedien het apparaat niet tijdens het rijden, aangezien dit te zeer van het verkeer
aeidt en u daardoor uzelf en andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt.
Bij een normaal voertuiggebruik hoeft het Head Up Display niet handmatig uitge-
Indien u echter gedurende langere tijd uw voertuig niet gebruikt, schakelt u het
• Het Head Up Display toont in de weergave 2 (11) de snelheid of de boordspanning aan
• In de weergave 1 (4) wordt afhankelijk van de instelling van de menuoptie 5 het tijdstip, de
• Druk kort op de functieschakelaar (3), om de weergave 1 (4) ongeacht van de voorinstelling
• Draait u de functieschakelaar (3) vijf seconden lang naar achter, om het waarschuwings-
• De weergave voor de rijrichting (7) geeft de windrichting aan, waarin het voertuig zich be-
• De satellietweergave (12) knippert, wanneer het apparaat niet voldoende satellietontvangst
• De ontvangstweergave (9) toont bij een succesvolle satellietontvangst het aantal ontvangen
schakeld te worden. Het schakelt zich door de herkenning van de boordspanning
automatisch uit, als de motor niet loopt. Het heeft dan nog een zeer gering stroomverbruik, dat de accu niet overmatig belast.
Head-Up Display handmatig uit (aan/uit-schakelaar (2) op positie OFF zetten), om
de accu tijdens de periode van stilstand niet onnodig te belasten.
(afhankelijk van de instelling van de menuoptie 3).
afgelegde afstand sinds de vertrektijd of de verstreken tijd sinds de vertrektijd weergegeven.
via de menuoptie 5 manueel om te schakelen:
Tijd sinds de vertrektijd > afgelegde afstand sinds de vertrektijd> tijdweergave
geluid in- resp. uit te schakelen. De alarmweergave (8) licht op als de waarschuwing klinkt.
weegt.
heeft. Bij voldoende ontvangst licht het continu op.
Na het inschakelen heeft het apparaat enkele seconden nodig, om de satellietontvangst
vast te stellen.
satellieten aan.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het product voor elke reiniging uit (aan/uitschakelaar (2) op positie OFF zetten).
• Vermijd in ieder geval dat vocht of nattigheid in het product dringt.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing resp. de reexfolie aangetast of de algehele werking van het Head-Up Display negatief beïnvloed kan worden.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen. Bij sterkere vervuiling kunt u
de doek met een beetje lauw water bevochtigen.
Vervangen van de zekering
Als de zekering vervangen moet worden moet erop worden gelet, dat uitsluitend ze-
keringen van het aangegeven type en de nominale stroomsterkte (zie „Technische
gegevens“) ter vervanging worden gebruikt.
Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de veiligheidsschakelaar is
niet toegestaan.
• Trek de netstekker uit de sigarettenaanstekerbus van uw voertuig.
• Schroef de sluitschroef op de punt van de aansluitsteker eraf.
• Verwijder de defecte zekering en vervang haar met een zekering van het zelfde type.
• Schroef de sluitschroef weer op de aansluitsteker.
Verhelpen van storingen
Met het Head Up Display heeft u een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der
techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen er zich problemen of storingen
voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen:
Neem absoluut de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het hu-
ishoudelijk afval. Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke bepalingen af.
Stroomgebruik ..................................120 / 0,2 mA (ON / OFF)
Zekering ............................................F2AL/250V (5 x 20 mm)
Snoerlengte .....................................ca. 2,4 m
Afmetingen (B x D x H) .....................91 x 53 x 12 mm
Gewicht .............................................40 g
Bedrijfs- en opslagvoorwaarden .......-10 tot +80 °C, 0-99 % rF (niet condenserend)
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de
richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com
Geen snelheidswaarschuwing:
• De waarschuwingsgeluiden zijn uitgeschakeld.
• De ingestelde waarde voor de snelheidswaarschuwing (Menuoptie 1) is niet juist.
Geen snelheids- of tijdweergave:
• Geen of slechte GPS ontvangst. De satellietweergave (12) knippert, wanneer het apparaat
naar satellieten zoekt. De ontvangstweergave (9) toont het aantal ontvangen satellieten aan.
• Het Head Up Display moet direct „zicht“ naar de satellieten (bv. hemel) hebben, om een
uitstekende ontvanst te garanderen. Beslagen voorruiten of voorruiten met verwarmingsdraden kunnen de ontvangst sterk beïnvloeden.
Na het starten van de motor schakelt het apparaat niet in:
• Het apparaat is niet aangezet (aan-uit-schakelaar (2) staat op positie OFF).
• De verbinding naar de sigarettenaansteker is verbroken.
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 7) is te hoog ingesteld.
• De zekering is gesmolten. Vervang deze, zoals onder „Veranderen van de zekering“ beschreven staat. Indien de zekering opnieuw geactiveerd wordt, breng het apparaat dan naar een
speciaalzaak.
Na het uitschakelen van de motor schakelt het apparaat niet uit na enige seconden :
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 7) is te laag ingesteld.
• De in/uitschakelspanning (Menuoptie 9) is fout ingesteld.
De snelheidsweergave komt niet met de weergave op het dashboard overeen:
• De snelheidseenheid (Menuoptie 3) is fout ingesteld.
• Onjuiste instelwaarde voor de weergaveaanpassing (Menuoptie 0) in het instelmenu. Stel de
weergave via het instelmenu in, tot de weergaven overeenstemmen.
De weergave van de afgelegde afstand klopt niet:
• De eenheid voor de afgelegde afstand (Menuoptie 4) is fout ingesteld.
De tijdweergave klopt niet:
• Er is een foute tijdzone (menuoptie 6) ingesteld. Raadpleeg hiervoor de tabel voor het instellen van de tijdzone.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1529135_V2_0617_01_VTP_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.