Das Produkt verfügt über eine Steckdose, die über die eingebaute mechanische Zeitschaltuhr
ein- oder ausgeschaltet werden kann. Dadurch lässt sich ein elektrischer Verbraucher automatisch ein- oder ausschalten.
Das Produkt ist für den Einsatz im Innenbereich und Außenbereich vorgesehen. Dabei ist die
Position des Produkts bei Betrieb zu beachten, andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages (Kapitel „Inbetriebnahme“ beachten!).
Das Produkt muss an eine Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden. Für den Betrieb im Außenbereich muss diese Netzsteckdose der IP44 entsprechen.
Die Anschlussdaten und die max. zulässige Leistungsaufnahme des angeschlossenen Ver-
brauchers nden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tageszeitschaltuhr
• Aufklebersatz (Typenschilder)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Anschluss und Betrieb
• Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungsquelle für
das Produkt darf nur eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose verwendet werden.
• Die Netzsteckdose, in die die Tageszeitschaltuhr eingesteckt wird, muss leicht
zugänglich sein.
• Die Tageszeitschaltuhr ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Erst wenn in
beide Öffnungen der Frontsteckdose gleichzeitig die Stifte eines Netzsteckers eingeführt werden, gibt die Mechanik der Kindersicherung die Öffnung frei.
Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern trotzdem besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten
entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
• Das Produkt ist geschützt nach IP44 und kann im Außenbereich betrieben werden. Hierbei ist aber unbedingt auf die korrekte Betriebslage zu achten (siehe
Kapitel „Anschluss/Inbetriebnahme“).
• Blockieren Sie niemals die Abdeckung über der Steckdose bzw. die transparente
Abdeckung über der Zeitschaltuhr. Lassen Sie die Abdeckungen bei Nichtgebrauch durch die integrierten Federn automatisch und vollständig schließen.
• Wenn Geräte, Anschluss- oder Verlängerungskabel im Außenbereich verbleiben
sollen (z.B. Lampen, Wasserpumpen o.ä.), so müssen diese dafür geeignet sein.
Beachten Sie deren Bedienungsanleitung.
• Das Produkt darf niemals in oder unter Wasser betrieben werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Obwohl das Produkt für den Betrieb im Außenbereich geeignet ist, dürfen Sie
niemals den Wasserstrahl z.B. eines Gartenbewässerungssystems oder eines
Hochdruckreinigers auf die Tageszeitschaltuhr richten.
• Das Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst, bedient, einoder ausgesteckt werden. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag! Gleiches gilt für den Netzstecker des Verbrauchers, der in die Steckdose
des Produkts eingesteckt wird, dieser darf nicht feucht oder nass sein.
• Öffnen Sie die Abdeckungen (für Steckdose und Zeitschaltuhr) nicht bei Regen/
Schneefall, stecken Sie kein Gerät ein oder aus. Es besteht die Gefahr eines
lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Sollte Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose, an der die Tageszeitschaltuhr angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/
Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst danach die Tageszeitschaltuhr aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn es
von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt
zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das Produkt mit der
Stromversorgung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Betreiben Sie die Tageszeitschaltuhr niemals in einem Fahrzeug.
• Ziehen Sie einen in die Frontsteckdose der Tageszeitschaltuhr eingesteckten
Netzstecker niemals am Kabel heraus. Fassen Sie den Stecker an den seitlichen
Griffächen an und ziehen Sie ihn aus der Frontsteckdose heraus.
• Überlasten Sie die Tageszeitschaltuhr nicht. Beachten Sie die Anschlussleistung
im Kapitel „Technische Daten“.
• Ziehen Sie die Tageszeitschaltuhr immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie sie
reinigen oder wenn Sie sie für längere Zeit nicht benutzen.
• Nicht hintereinanderstecken! Dies kann zu einer Überlastung der Tageszeitschaltuhr führen! Es besteht Brandgefahr!
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschlussleistungen erwärmt sich die Tageszeitschaltuhr, was beim Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem Brand
führen kann!
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
• Wenn die Tageszeitschaltuhr Beschädigungen aufweist, so fassen Sie sie nicht
an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der die Tageszeitschaltuhr angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten
bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so
dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach die Tageszeitschaltuhr aus der Netzsteckdose. Verwenden Sie die beschädigte Tageszeitschaltuhr nicht mehr, sondern entsorgen Sie
sie umweltgerecht.
Vorbereitung
Im Lieferumfang benden sich Typenschilder in verschiedenen Sprachen. Überkleben Sie das
deutschsprachige Typenschild der Tageszeitschaltuhr mit demjenigen in der für Sie passenden
Sprache.
Anschluss/Inbetriebnahme
Stecken Sie die Tageszeitschaltuhr (ohne ein angestecktes Gerät!) in die dafür vorgesehene
Schutzkontakt-Netzsteckdose.
Wird die Tageszeitschaltuhr im Außenbereich betrieben, darf sie nur in eine IP44-Schutzkontakt-Wand-Netzsteckdose eingesteckt werden.
Sie darf nur in der nachfolgenden Position betrieben werden. Die Steckdose muss oben liegen,
das Drehrad für die Zeiteinstellung unten. Die beiden Abdeckungen öffnen jeweils nach oben.
Oben
Pege und Reinigung
Bevor Sie das Produkt reinigen, stecken Sie einen angeschlossenen Verbraucher von der
Tageszeitschaltuhr ab. Trennen Sie anschließend die Tageszeitschaltuhr von der Stromversorgung, ziehen Sie sie vollständig aus der Netzsteckdose heraus.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Kleinste schaltbare Zeiteinheit ..............30 min (48 Schaltsegmente für 24 Stunden)
Steckdose mit Kindersicherung ............ja
Umgebungsbedingungen .....................Temperatur -20 °C bis +40 °C
Abmessungen .......................................130 x 60 x 95 mm (L x B x H, incl. Stecker)
Gewicht .................................................156 g
Unten
Einstellung der Uhrzeit
Schwenken Sie die transparente Abdeckung mit einer Hand nach oben. Drehen Sie mit der
anderen Hand den äußeren Einstellring mit den aufgedruckten Uhrzeiten im Uhrzeigersinn,
bis der Pfeil „ “ im Inneren des Rings auf die momentane Uhrzeit zeigt. Schließen Sie die
Abdeckung wieder vollständig.
Drehen Sie den Einstellring nur nach rechts im Uhrzeigersinn, er lässt sich leicht
drehen.
Die Drehung nach links entgegen dem Uhrzeigersinn ist nicht möglich! Wenden Sie
Die Zeitschaltuhr läuft nur dann, wenn das Produkt mit Strom versorgt wird, also in eine aktive
Netzsteckdose eingesteckt ist.
keine Gewalt an! Die Tageszeitschaltuhr wird dadurch zerstört, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Ein-/Ausschaltzeiten einstellen
Mit den 48 Segmenten (2 Stück pro Stunde) können Sie die Ein- bzw. Ausschaltzeiten im
Raster von 30 Minuten einstellen. Ein nach unten gedrücktes Segment aktiviert die Steckdose
(Spannung vorhanden, angeschlossenes Gerät ein), ein nach oben geschobenes bzw. herausgezogenes Segment schaltet die Steckdose ab (keine Spannung vorhanden, angeschlossenes
Gerät ist aus).
Beispiel: Soll eine Lampe zwischen 22 und 23 Uhr eingeschaltet werden, so drücken Sie die
zwei Segmente zwischen 22 und 23 Uhr nach unten. Alle anderen Segmente müssen herausgezogen sein.
Durch die Bauart der Tageszeitschaltuhr (mechanischer Antrieb und Schaltvorgang;
48 Schaltsegmente für 24 Stunden) kommt es zu Abweichungen der Schaltzeiten.
Für Schaltvorgänge bzw. Schaltzeiten, bei denen es auf die Genauigkeit ankommt,
Die mechanische Tageszeitschaltuhr hat jedoch den großen Vorteil, dass eine Ein-
sind deshalb elektronische Tageszeitschaltuhren zu bevorzugen.
stellung sehr schnell vorgenommen werden kann.
Anschluss eines Geräts an die Tageszeitschaltuhr
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Klappen Sie die Abdeckung der Steckdose der Tageszeitschaltuhr nach oben und halten Sie
die Abdeckung mit einer Hand fest.
• Stecken Sie das Gerät an der Steckdose der Tageszeitschaltuhr an; schieben Sie den Stecker vollständig in die Steckdose der Tageszeitschaltuhr.
• Lassen Sie die Abdeckung der Steckdose der Tageszeitschaltuhr langsam nach unten klappen (nicht auslassen).
• Schalten Sie das Gerät ein.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The product has a socket which can be switched on and off with the integrated mechanical time
switch. Thereby, an electric consumer load can be switched on or off automatically.
The product is designed for use indoors and outdoors. Please make sure that the location
of the product is also suitable when it is in operation, otherwise there is the danger of a lifethreatening electric shock (please observe the instructions under “Initial Operation”!).
The product must be connected to a mains socket with earth contact. For outdoor use, the
power outlet which is utilised must at least comply with protection class IP44.
See chapter “Technical Data” for information on connection and the maximum permissible
power consumption of the connected electrical loads.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, you may inict damage on it. Furthermore, improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third
party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Time Switch, Mechanical
• Sticker set (type plates)
• Operating Instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in these operating
instructions which absolutely have to be observed.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Observe the operating instructions!
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
a) General information
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous
plaything for children.
• Protect the product from exposure to extreme temperatures, direct sunlight, strong
vibrations and combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. The product can be damaged if crushed,
struck or dropped, even from a low height.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Connection and operation
• The product‘s design complies with protection class I. Only an earthed mains
socket connected to the public power supply may be used as power supply to
the product.
• The mains socket into which the time switch is inserted must be easily accessible.
• The time switch is equipped with a child safety lock. Only when the prongs of the
power plug are placed in both openings of a front socket at the same time will the
child-lock mechanism release the opening.
Nevertheless, take special caution when children are around. Children cannot recognise the danger arising from the incorrect use of electrical devices. There is a
risk of a life-threatening electric shock!
• The product is protected according to IP44; it can be used outdoors. It is essential,
however, to ensure the correct operating position (see chapter “Connection/Initial
Operation”).
• Never block the cover over the socket or the transparent cover over the time
switch. Allow the covers to close automatically and completely by means of the
integrated springs when not in use.
• If devices, connection or extension cables are to be kept outdoors (lamps, water
pumps, etc.), they must be suitable for outdoor use.
• Never use the product in or under water, there is a danger of a fatal electric shock!
• Although the product is suitable for outdoor use, you must never aim the water jet
of a garden irrigation system or a pressure washer at the time switch.
• Never plug in, unplug or operate the product when your hands are damp or wet.
There is a risk of a life-threatening electric shock! The same applies for the load
that is plugged into the socket of the product, the plug must not be damp or wet.
• When it is raining/snowing do not open the covers (for the socket and the time
switch), do not connect or disconnect any device. There is a risk of fatal electric
shock!
• If any liquid has still managed to enter the device, immediately turn off the power
supply to the mains socket at which the time switch is connected (turn off the fuse/
circuit breaker/residual current operated circuit breaker of the associated circuits).
Only then can you unplug the daytime timer switch from the mains socket and
contact a specialist. Do not use the product any longer.
• Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
ammable gases, vapours or solvents. There is a danger of re and explosion!
• Do not connect the product to the power supply immediately after it has been
transferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The condensation that forms might destroy the device. Moreover, there is danger of electric
shock! Allow the product to reach room temperature. Wait until the condensation
has evaporated. This might take several hours. Only after this should the product
be plugged into the power supply and put into use.
• Never use the time switch in a vehicle.
• Never pull out the power plug from the front socket of the time switch by pulling on
its cable. Always pull the plug out of the front socket by gripping the area provided
for this purpose on its sides.
• Do not overload the time switch. Observe the connected load in the chapter “Technical data”.
• Always pull the switch timer out of the mains socket before cleaning it or when the
device will not be in use for a long time.
• Do not connect in series! This can lead to an overloading of the switch timer! There
is a risk of re!
• Do not operate while covered! At higher connected loads, the switch timer be-
comes warm, which can lead to overheating and potentially a re if covered!
• Voltage-free only, if the plug is unplugged!
• Never touch a time switch that shows signs of damage, as this could cause a fatal
electric shock!
First, switch off the mains voltage to the socket to which the time switch is connected (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety fuse
or switch off at the corresponding RCD protective switch, so that the socket is fully
disconnected).
Only then can you remove the time switch from the mains socket. Do not use the
damaged time switch any longer and dispose of it in an environmentally-friendly
manner.
Preparation
Type plates in different languages are included in the package. Stick the language plates in
your language over the German language label on the back of the time switch.
Initial operation
Plug the time switch (without any device plugged in!) into a suitable mains socket (with a
protective earth conductor).
If the time switched is used outdoors, plug it only into an IP44 wall outlet with earth contact.
You must only use it in the position described below. The socket must be on top, the wheel for
setting the time at the bottom. Both covers must open upwards.
Top
Care and cleaning
Before cleaning the product, disconnect the appliance from the time switch. Disconnect then
the time switch from the power supply by pulling it out of the mains socket.
Never use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions, since these
could damage the housing or even impair operation.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical data
Operating voltage .................................230 V/AC, 50 Hz
Connection power .................................Resistive load: max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
..............................................................Inductive load: max. 460 W (230 V/AC, 2 A)
Devices with mainly resistive load are, e.g., light bulbs, heaters, etc.
Powered devices with inductive load are, e.g., motors, control gears, conventional
transformers, energy-saving bulbs, etc.
Protection class ....................................I
Protection type ......................................IP44
Switch type ...........................................Micro-switch (single-pole)
Smallest switchable time unit ...............30 min (48 switch segments for 24 hours)
Socket with child protection ..................yes
Operating conditions .............................Temperature -20 °C to +40 °C
Dimensions ...........................................130 x 60 x 95 mm (L x W x H, including plug)
Weight ..................................................156 g
Bottom
Setting the time
Lift the transparent cover with one hand. Turn the outer ring with the hours printed on it clockwise with the other hand until the arrow “ ” on the inner ring shows the current time. Close
the cover.
Turn the setting ring only clockwise to the right; it is easy to move.
It is not possible to turn it anti-clockwise! Do not exert any force! If the time switch is
The time switch only works when it is supplied with electricity, i.e. when it is connected to an
active mains socket.
damaged due to that, the warranty will be void!
Setting the on/off times
You can set the times for switching the connected device on and off with the 48 segments
(2 per hour) in a 30-minutes raster. A segment pressed down activates the socket (voltage on,
connected device on), a segment pushed upwards or pulled out switches the socket off (no
voltage, the connected device is off).
Example: If you wish a lamp to be switched on between 22:00 and 23:00, press the two segments between 22:00 and 23:00 downwards. All the other segments must be pulled out.
Due to the design of the time switch (mechanical operation and switch process; 48
shift segments for 24 hours), deviations from the switching times will occur.
For switching processes or switching times that require accuracy, electronic timer
However, the mechanical time switch has the great advantage that a setting can be
switches should be used instead.
made very quickly.
Connecting a device to the time switch
• Switch the device off.
• Flip the cover of the time switch outlet open and hold the cover with one hand.
• Plug the device into the time switch outlet; push the plug fully into the outlet of the time switch.
• Slowly close the cover of the time switch (do not let it ip shut).
• Switch the device on.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Het product beschikt over een contactdoos die via de ingebouwde mechanische dagtimer in- of
uitgeschakeld kan worden. Zo kan een elektrische verbruiker automatisch in- en uitgeschakeld
worden.
Het product kan zowel binnens- als buitenshuis worden gebruikt. Er moet rekening gehouden
worden met de juiste gebruikspositie van het product. In het andere geval bestaat het gevaar
van levensgevaarlijke elektrische schokken (houd rekening met het hoofdstuk „Ingebruikname“!).
Sluit dit product aan op een geaarde netcontactdoos. Voor buitengebruik moet dit stopcontact
minstens voldoen aan beveiligingstype IP44.
De aansluitgegevens en het maximaal toegestane totale aansluitingsvermogen van alle aange-
sloten verbruikers vindt u u in het hoofdstuk „Technische specicaties“.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en bewaar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Dagtimer, mechanisch
• Stickerset (typeplaatjes)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de pictogrammen
Het pictogram met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een
risico voor uw gezondheid bestaat, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek verwijst naar belangrijke instruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veiligheidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over
het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, heftige trillingen, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is.
Bescherm het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Ga voorzichtig met het product om. Door schokken, slagen of een val, ook van
geringe hoogte, kan het product schade oplopen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten waarop dit product wordt aangesloten.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door
een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere specialisten.
b) Aansluiting en gebruik
• De constructie van het product voldoet aan beschermklasse I. Gebruik als spanningsbron voor het product uitsluitend een voorgeschreven geaarde netcontactdoos.
• De contactdoos waarin de netvoedingsadapter wordt gestoken moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• De dagtimer is uitgerust met een kinderbeveiliging. Pas als u in beide openingen
van de contactdoos aan de voorzijde tegelijkertijd de pennen van een stekker
plaatst, geeft het mechaniek van de kinderbescherming de opening vrij.
Let bijzonder goed op als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen de gevaren
niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op onjuiste manier worden
gebruikt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Het product is beveiligd conform IP44 en kan buitenshuis worden gebruikt. Hierbij
moet u echter letten op de juiste bedrijfsomstandigheden (zie hoofdstuk „Aansluiting/Ingebruikname“).
• U mag de afdekking boven de contactdoos en de transparante afdekking boven
de dagtimer nooit blokkeren. Laat de afdekkingen bij niet-gebruik automatisch en
volledig door de ingebouwde veren sluiten.
• Als er apparaten, aansluit- of verlengkabels buitenshuis moeten blijven (b.v. lampen, waterpompen e.d.), moeten deze hiervoor geschikt zijn. Neem de betreffende gebruikershandleidingen in acht.
• Gebruik het product nooit in of onder water, er bestaat levensgevaar door een
elektrische schok!
• Hoewel het product geschikt is voor gebruik buitenshuis, mag u nooit de waterstraal van bijvoorbeeld een tuinsproeisysteem of een hogedrukreiniger op de
dagtimer richten.
• Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product bedient, in de contactdoos
steekt of eruit haalt. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Hetzelfde geldt voor de netstekker van de verbruiker die in de contactdoos van het
product wordt gestoken, deze mag niet vochtig of nat zijn.
• U mag de afdekkingen (voor de contactdoos en de dagtimer) niet openen bij regen
en sneeuw. U mag in deze gevallen ook geen apparaat aansluiten of loskoppelen.
U maakt kans op een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Mocht er vloeistof in het binnenste van het apparaat gekomen zijn, schakel dan
onmiddellijk het stopcontact, waarop de dagtimer is aangesloten, op alle polen
uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen). Trek daarna pas de dagtimer uit de contactdoos en neem
contact op met een vakman. Gebruik het product niet meer.
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, met brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat dan gevaar voor
explosies en/of brand!
• Sluit het product nimmer onmiddellijk op de netspanning aan als u dat product van
een koude omgeving naar een warme omgeving hebt gebracht (bijvoorbeeld na
transport). Het condens dat daarbij ontstaat kan in bepaalde situaties onherstelbare schade aan het product toebrengen of kan u elektrische schokken bezorgen!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het condens is
verdampt. Dit kan enkele uren duren. Sluit pas daarna het product aan op de
elektrische voeding om het product in werking te kunnen stellen.
• Gebruik de dagtimer nooit in een voertuig.
• Trek de stekker van een apparaat die in de contactdoos aan de voorkant van de
dagtimer is gestoken er nooit aan het snoer uit. Neem de steker bij de zijgrepen
vast, en trek de steker op die manier uit de contactdoos aan de voorzijde.
• Zorg ervoor dat u de dagtimer niet overbelast. Neem het aansluitingsvermogen in
acht, zoals vermeld in het hoofdstuk „Technische specicaties“.
• Haal de dagtimer altijd uit de contactdoos voor u hem schoonmaakt of als u hem
langere tijd niet zult gebruiken.
• Niet in serie schakelen! Dit kan tot een overbelasting van de dagtimer leiden!
Gevaar voor brand!
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitingsvermogens wordt de dagtimer
warm, wat bij afdekking kan resulteren in een oververhitting en eventueel tot brand
kan leiden!
• Het product is uitsluitend vrij van spanning als u de steker uit de contactdoos hebt
getrokken!
• Raak de dagtimer niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont; er bestaat
levensgevaar door een elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de dagtimer is
aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de
contactdoos van alle polen ontkoppeld is).
Trek daarna pas de dagtimer uit het stopcontact. Gebruik de dagtimer daarna niet
meer, maar voer hem af op milieuvriendelijke wijze.
Onderhoud en schoonmaken
Neem, voordat u het product schoonmaakt, de stekker van een aangesloten verbruiker uit
de dagtimer. Haal vervolgens de dagtimer van de stroomtoevoer af, trek die helemaal uit de
wandcontactdoos.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen, omdat daardoor de behuizing aangetast kan worden of zelfs het functioneren kan beïnvloeden.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen.
Voorbereiding
De levering omvat typeplaatjes in verscheidene talen. Plak het typeplaatje met de informatie in
uw eigen taal over het Duitstalige typeplaatje op de dagtimer.
Ingebruikname
Steek de dagtimer (zonder aangesloten apparaat!) in het hiervoor aanwezige geaarde stopcontact.
Wanneer de dagtimer buiten wordt gebruikt, dan mag hiervoor alleen een wandcontactdoos
met beschermingsklasse IP44 worden gebruikt.
Hij mag alleen worden gebruikt in de volgende omstandigheden. De contactdoos moet boven
en het draaiwieltje voor de tijdinstelling moet beneden zijn. Beide afdekkingen worden telkens
naar boven geopend.
Boven
Beneden
Instellen van de tijd
Klap de transparante afdekking met uw hand naar boven. Draai met uw andere hand de buitenste instelring met de opgedrukte tijden met de klok mee tot de pijl „ “ in het binnenste van
de ring de momentele tijd aangeeft. Sluit de afdekking weer volledig.
Draai de instelring alleen naar rechts met de klok mee, deze kan gemakkelijk ge-
draaid worden.
Draaien naar links tegen de wijzers van de klok in is niet mogelijk! Gebruik geen
geweld! De dagtimer raakt daardoor beschadigd, en de garantie vervalt!
De dagtimer zal alleen werken als het product met stroom gevoed wordt (dus op een
actief stopcontact aangesloten is).
Verwijdering
Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet
bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke bepalingen.
Kleinste schakelbare eenheid .................. 30 min (48 schakelsegmenten voor 24 uur)
Contactdoos met
kinderbeschermende functie .................... ja
Omgevingsomstandigheden ..................... Temperatuur -20 °C tot +40 °C
Afmetingen ............................................... 130 x 60 x 95 mm (L x B x H, inclusief stekker)
Gewicht ..................................................... 156 g
In- en uitschakeltijden instellen
Met de 48 segmenten (2 stuks per uur) kunt u de in- en uitschakeltijden met tijdeenheden van
30 minuten instellen. Een naar beneden gedrukt segment activeert de contactdoos (spanning
aanwezig, het aangesloten apparaat is aan), een naar boven geschoven of uitgetrokken segment schakelt de contactdoos uit (geen spanning aanwezig, het aangesloten apparaat is uit).
Voorbeeld: als er een lamp tussen 22 en 23 uur ingeschakeld moet worden, drukt u de twee
segmenten tussen 22 en 23 uur naar beneden. Alle andere segmenten moeten uitgetrokken
zijn.
Door de bouwwijze van de dagtimer (mechanische aandrijving en schakelprocedu-
re; 48 schakelsegmenten voor 24 uur) kunnen de schakeltijden licht afwijken.
Voor schakelprocedures of schakeltijden, waarbij het op nauwkeurigheid aankomt,
zijn daarom elektronische dagtimers verkrijgbaar.
De mechanische dagtimer heeft echter het grote voordeel, dat een instelling zeer
snel uitgevoerd kan worden.
Een apparaat op de dagtimer aansluiten
• Schakel het apparaat uit.
• Klap de afdekking van de stekkerdoos van de dagtimer naar boven en houd de afdekking
met één hand vast.
• Sluit het apparaat op het stopcontact van de dagtimer aan; druk de stekker helemaal in het
stopcontact van de dagtimer.
• Laat de afdekking van de dagtimer langzaam naar beneden klappen (niet loslaten).
• Schakel het apparaat in.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de