Der Aufputz PIR (Passiver Infrarot) Bewegungsmelder überwacht dauerhaft den Bereich vor
dem Sensor. Sobald eine Bewegung registriert wird, schaltet das Gerät angeschlossene Lampen automatisch ein. Wird im Überwachungsbereich keine weitere Bewegung registriert, wer-
den die Lampen nach einer einstallbaren Nachlaufzeit wieder ausgeschaltet. Werden jedoch
weiterhin Bewegungen erkannt, bleibt die Beleuchtung eingeschalten. Der Bewegungsmelder eignet sich für eine energiesparende Beleuchtung von Treppen, Hauseingängen, Keller,
schlecht beleuchteten Innenhöfen oder anderen Umgebungen in denen eine automatische
Beleuchtung sinnvoll ist. Eine automatisierte Beleuchtung ist aus arbeitstechnischen, ergonomischen oder sicherheitstechnischen Gründen zu empfehlen. Der Aufputz- Bewegungsmelder
ist für die umgebungsabhängige Schaltung von Haushaltsbeleuchtungen vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Reichen
Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Aufputz PIR-Bewegungsmelder
• 2x Schraube
• 2x Dübel
• Aufklebersatz (Typenschilder)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Lesen sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Bei Sach- und Personenschäden, die
durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise
oder durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit,
sondern auch dem Schutz des Produkts. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel
aufmerksam durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
• Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Achten Sie darauf, dass von den automatisch ein- und ausgeschalteten Lampen
keine Gefährdung oder Beeinussung der Umwelt oder Verkehr ausgeht.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf bzw. in deren Nähe ab.
Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen
Schlags.
• Beachten Sie die Bestimmungen der IP44 Schutzklasse.
• Tragen Sie während der Arbeit mit Netzteilen oder Ladegeräten keine metallenen
und leitenden Schmuckketten, Armreife, Ringe usw. Verbinden Sie Netzteile und
Ladegeräte unter keinen Umständen mit Menschen oder Tieren.
• Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Netzspannung (230 V/AV).
Durch Berührung elektrischer Leiter können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten!
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss oder Betrieb nicht im Klaren sein
bzw. sollten sich Fragen ergeben, die nicht innerhalb dieser Bedienungsanleitung
erklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
Auswahl der Montageposition – Aufstellungshinweise
Für eine zufriedenstellende Funktion beachten Sie die folgenden Montagehinweise:
• Die Montagehöhe des Bewegungsmelders sollte zwischen 1,8 m und 2,5 m (6 ft und 8 ft)
über dem Überwachungsbereich liegen.
• Um falsch - positives (ungewolltes Einschalten) Auslösen der Beleuchtung zu verhindern,
wählen Sie eine Position, in der die Sensoröffnung nicht in die Richtung von Wärmequellen
zeigt. Wärmequellen, die infrarote und sich verändernde Strahlen abgeben sind beispielsweise Grills, Klimaaggregate, Autos oder Kamine.
• Elektromagnetische Felder können ebenfalls ein ungewolltes Einschalten des Bewegungsmelders auslösen. Erzeugt werden elektrischmagnetische Felder beispielsweise von elektrischen Herdplatten oder Motoren.
• Wählen Sie für den Bewegungsmelder keine Positionen, in denen sich stark reektierende
Oberächen parallel zur (matt durchsichtigen) Sensoräche benden. Dazu zählen Wasseroberächen, glatte weiße Wände, Scheiben und Spiegel.
• Der Bewegungsmelder reagiert schneller auf Bewegungen, die parallel durch den Sensor-
bereich gehen, bzw. parallel zur matten Sensoroberäche verlaufen. Bewegungen auf das
Gerät zu oder weg erhöhen die Reaktionszeit und mindern die Reichweite.
• Wählen Sie eine Installationshöhe, die unbefugten Dritten nicht die Gelegenheit bietet, die
Einstellungen am Gerät willkürlich zu verändern.
• Die Sensorreichweite des Bewegungsmelders ist witterungs- und temperaturabhängig und
ändert sich geringfügig. Die maximale Reichweite von 12 m / 240° wird bei 25 °C in trockener
Luft gewährleistet. Achten Sie darauf, den Bewegungsmelder auf der angegebenen Montagehöhe anzubringen und auf einen geeigneten Installationsort, um die maximale Reichweite
des Bewegungsmelders nutzen zu können. Der Bewegungsmelder sollte nicht auf Wände,
Vorsprünge, Ecken etc. ausgerichtet sein.
• Prüfen Sie vor dem Bohren, ob ggf. darunter/daneben verlaufende Leitungen oder Litzen
beschädigt werden können.
Montage
Vor der Montage des PIR Bewegungsmelders beachten Sie die Hinweise in Punkt „Auswahl
der Montageposition - Aufstellungshinweise“ und testen Sie ggf. die Position vor der endgültigen Montage
OFF
Achten Sie darauf, die Eingangs- und Ausgangsleitungen nicht kurzzuschließen.
Halten Sie die Leitungen voneinander getrennt. Verwenden Sie dazu gegebenenfalls die mitgelieferte Lüsterklemme. Schalten Sie vor dem Herstellen jeglicher
Verbindungen die Stromversorgung ab. Und sichern Sie diese vor unerwünschtem
Wiedereinschalten.
Lassen Sie elektrische Installationen nur von einem zertizierten Fachmann durch-
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
führen.
• Schalten Sie die Leitungen spannungsfrei, und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten.
Prüfen Sie die Litzen auf Spannungsfreiheit.
• Lösen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube (2) direkt an der Gerätehalterung. Lösen
Sie die Halterung vom Gerät durch anheben des Schnappverschlusses (3). Nutzen Sie einen
Schraubenzieher, um die Lasche über die Nase zu hebeln. Gehen Sie behutsam vor, um die
Kunststofasche nicht abzureißen.
• Markieren Sie - mit der Halterung als Schablone - die Positionen der Bohrlöcher.
• Bohren Sie an den Markierungen mit einem 6 mm-Bohrer mindestens 30 mm tief.
• Drücken Sie die Dübel ein, bis diese vollständig in der Wand verschwinden.
• Führen Sie das Kabel durch die Halterung und schrauben Sie die Halterung an die Wand.
Ziehen Sie die Schrauben ausreichend an.
Das Befestigungsset ist für die Montage in Mauerwerk vorgesehen. Sollten Sie den
Bewegungsmelder auf einem anderen Untergrund oder Material befestigen, ist die
Befestigungsart ggf. anzupassen. Sollten Sie sich in Bezug auf die Befestigungsart
nicht sicher sein, fragen Sie einen Fachmann.
Je nach Kabeldicke und gewählten Schrauben muss der Lochdurchmesser der
Schraubendurchführung und Kabelabdichtung angepasst werden. Beachten Sie,
dass bei zu großen Löchern die Spritzschutzklasse (IP44) nicht mehr gewährleistet
werden kann.
• Verbinden Sie die einzelnen Litzen des Kabels in der Lüsterklemme. Achten Sie auf korrekte
Polung (siehe Zeichnung).
Cable hole
Einstellungen und Bedienung
a) Anpassung der Nachlaufzeit
Durch Drehen des Knopfes “TIME” können Sie die Nachlaufzeit zwischen (-) 10±5 Sekunden
bis (+) 4±1 Minuten anpassen.
Die Nachlaufzeit beginnt erst sobald keine Bewegung im Sensorbereich registriert
wird.
b) Anpassung der Helligkeit
Der Bewegungsmelder kann so eingestellt werden, dass erst ab einer gewissen Außenhelligkeit Lampen geschalten werden. Verändern Sie die “LUX” auf ( ) für dauerhaftes, bewegungsabhängiges Schalten und auf ( ) für Schaltvorgänge zur Nachtzeit. Mit Positionen dazwischen
kann ein individueller Dämmerungsgrad eingestellt werden, ab dem angeschlossene Lampen
eingeschalten werden.
Das Verhältnis von Helligkeit und Uhrzeit verändert sich in Abhängigkeit von der
Jahreszeit.
c) Anpassung der Sensitivität
Um das Level, ab dem eine Bewegung als solche einen Einschaltvorgang auslöst zu verändern, drehen Sie “SENSE” zwischen (+) und (-). Beispielsweise soll eine Katze kein Einschal-ten verursachen, jedoch ein Spaziergänger. Verändern Sie die “SENSE”-Position so, das das
Gewünschte Schaltlevel erreicht wird.
d) Vorgehen zur Einstellung
• Drehen Sie “LUX” auf ( ) und schalten Sie die Sicherung ein. Warten Sie 30 Sek. bis Sie
weitere Einstellungen verändern. Drehen Sie “TIME” auf (-) und das Licht wird (ohne Bewegungserkennung) 30 Sek. (bis 60 Sek.) die Lampen einschalten.
• Bitten Sie eine weitere Person sich im Sensorbereich zu bewegen. Passen Sie „“SENSE”
an, um bei einer Bewegung einen Schaltvorgang auszulösen. Ggf. passen Sie die Helligkeit
„LUX“ ab der geschaltet werden soll zusätzlich an. Warten Sie bis zur passenden Umgebungshelligkeit, drehen Sie „LUX“, bis nicht mehr geschalten wird und wieder etwas zurück.
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)
Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Schwarzes PIR KabelL out Ausgang zur Lampe
Blaues PIR KabelN Neutralleiter Versorgungs- und Lampenanschluss
Braunes PIR KabelL in Versorgung
Verwenden Sie für die elektrische Installation einen ausreichenden Kabelquerschnitt
für bis zu 6,3 A (3G 0,75 - 1,5 mm2). Silikonummantelte Kabel sind zu empfehlen.
Bei der Nutzung starrer Leitungen kann es zu Kabelbrüchen kommen. Benutzen
Sie exible Leitungen. Bei der Nutzung der Lüsterklemmen (im Lieferumfang enthalten) müssen alle (nicht starren) Leitungen mit einer Aderendhülse versehen sein.
Überprüfen Sie die gekrimpten Kabelenden. Alle Drähte einer Litze müssen von
der Hülse umschlossen sein, um den gesamten Kabelquerschnitt zu gewährleis-
ten. Die Länge der Aderendhülsenkontaktäche sollte 6 - 7 mm betragen. Öffnen
Sie die Schrauben der Lüsterklemmen und führen Sie die Drähte ein, bis sich die
Isolierung über der Kante der Kontaktäche in der Klemme bendet. Ziehen Sie die
Schrauben in dieser Position fest an. Führen Sie die zu kontaktierende Litze auf der
gegenüberliegenden Seite bis an die Kante der Kontaktäche ein und ziehen Sie
die Schraube fest an. Können sie die Litze nicht weit genug in die Lüsterklemme
einführen, prüfen Sie die Länge der Aderendhülse. Nach der Montage kontrollieren
Sie alle Schrauben und ziehen Sie diese nach.
• Klicken Sie den Bewegungsmelder in die Halterung und setzen Sie die Schraube (2) wieder
ein.
• Verändern Sie ggf. den Knickwinkel des Bewegungsmelders.
• Montieren Sie die Lampen und schalten Sie anschließend die Sicherung wieder ein.
Beachten Sie die Art des Leuchtmittels. Die maximal schaltbare Leistung weicht je
nach Leuchtmittel ab. Überschreiten Sie die maximal schaltbare Leistung niemals.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
Betriebstemperatur und rel. Feuchtigkeit ............. 0 °C bis 40 °C, <95%
Lagertemperatur und rel. Feuchtigkeit ................. -10 °C bis 50 °C, <95%
Abmessungen ...................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht ................................................................ 0,200 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
The surface-mounted PIR (Passive Infra-Red) motion detector monitors the area in front of the
sensor continuously. The device turns on connected lights automatically as soon as movement
is detected. If no other motion is detected within the monitoring area, lights are turned off after
a preset time delay. The lights remain on, however, if movements are still detected. The motion
detector is suited for energy-saving lighting of stairways, home entrances, basements, poorly
lit courtyards or other environments where automatic lighting is useful. Automated lighting is
recommended for working, ergonomic or safety reasons. The surface-mounted motion detector
is designed to switch household lighting on and off depending on the surroundings.
Use other than that described above can lead to damage to the product and may involve
additional risks such as, for example, short circuits, re, electrical shocks etc. No part of the
product may be modied or recongured. Read the operating instructions carefully and keep
them for later reference. If you pass the product on to a third party, please hand over these
operating instructions as well.
The safety instructions should be observed without fail!
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Surface-mounted PIR motion detector
• 2x screws
• 2x dowels
• Sticker set (type plates)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating
instructions which must be observed without fail.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We assume no liability for damage to property or
personal injury caused by failure to observe the operating instructions and
the safety instructions or by improper handling! In such cases, the warranty
will be null and void!
Dear customer,
the following safety instructions are intended not only for the protection of your
health, but also for the protection of the device. Therefore, please read this chapter
very carefully before using the product for the rst time!
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous
plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use.
• Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
• Make sure that the lights which are automatically turned on and off do not pose
any danger to, or impact on the environment or trafc.
• Never pour liquids on electrical devices, and never place any liquid-containing
objects (such as vases) on top of them or near them. You run the high risk of causing a re or a fatal electric shock.
• Observe the regulations for IP44 protection.
• Do not wear any metallic or conductive jewellery such as chains, bracelets, rings,
etc. when working with power adapters or chargers. Never under any circumstances connect power adapters and chargers to humans or animals.
• Be extremely careful when dealing with mains voltage (230 V/AV). Contact with
live parts can result in a life-threatening electric shock!
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialised workshop.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise
that are not answered in these operating instructions, please contact our technical
service or another specialist.
Selecting the mounting position - Installation instructions
Observe the following installation instructions for a satisfactory performance:
• The mounting height of the motion detector should be between 1.8 m and 2.5 m (6 ft and 8 ft)
above the monitoring range.
• To prevent false - positive triggering of the lighting (unintended switching on), avoid a position
where the sensor opening points towards heat sources. Grills, air-conditioning units, cars or
replaces are examples of heat sources that emit infrared and changing radiation.
• Electromagnetic elds can also trigger an unwanted activation of the motion detector. Electrical hot plates or motors, for example, generate electromagnetic elds.
• Do not choose a location for the motion detector where highly reective surfaces are in parallel to the (matte transparent) sensor surface. These include water surfaces, smooth white
walls, windowpanes and mirrors.
• The motion detector responses more quickly to movements which run parallel through the
sensor area or parallel to the matte sensor surface. Movements towards the device or away
from the device will increase the response time and decreases the detection range.
• Choose an installation height that prevents unauthorised third parties from arbitrarily changing the device settings.
• The sensor range of the motion detector is dependent on weather-dependent and temper-
ature-sensitive and may change slightly. However, the maximum range of 12 m / 240° is
ensured at 25 °C with dry air conditions. Be sure to mount the motion detector at the specied
height and at a suitable location in order to take advantage of the maximum range the motion
detector offers. The motion detector should not be in line with walls, projections, corners, etc.
• Before drilling holes, check that no cables or wires running underneath or adjacent to it can
be damaged.
Installation
Before installing the PIR motion detector, observe the directions provided in “Selecting the
mounting position - Installation instructions” and, if necessary, test the position prior to the
denite installation.
OFF
Be careful not to short-circuit the input and output lines. Keep the cables separate. If
necessary, use the terminal strip supplied. Switch off the power supply before making any connections, and secure against being unintentionally switched on again.
Leave electrical installations to a certied specialist.
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
• Switch off the main switch and secure against being switched on again. Check that the wires
are volt-free.
• Use a screwdriver to undo the screw (2) which is directly on the device bracket. Remove the
bracket from the device by lifting the catch (3). Use a screwdriver to move the lug over the
nose. Be careful not to tear off the plastic lug.
• Use the bracket as a template and mark the positions of the drill holes.
• Use a 6 mm drill and bore at least 30 mm deep at the marks.
• Press the anchors in until they fully disappear into the wall.
• Feed the cable through the bracket and fasten the bracket to the wall. Tighten the screws
well.
The fastening set is intended for mounting into masonry. If you fasten the motion
detector to a different substrate or material, you may need to t the type of fastening
accordingly. If you are unsure about the type of fastening, ask a specialist.
Depending on the cable thickness and screws selected, the diameter of the hole
must match the screw lead through and the cable seal. Note that the ingress protection rating (IP44) can no longer be guaranteed, if the holes are too big.
• Connect the individual wires of the cable in the terminal strip. Pay attention to the correct
polarity (see drawing).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)
Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Black PIR cableL out to the light
Blue PIR cableN neutral wire to supply port and light connection
Brown PIR cableL in to supply port
Use a cable cross-section for the electrical installation that is suitable for up to 6.3
A (3G 0.75 - 1.5 mm2). Silicone coated cables are recommended. The use of rigid
lines may lead to broken cables. Use exible lines. If terminal strips (included in the
delivery) are used, all (non-rigid) cables must have end splices. Check the crimped
cable ends. All wires of a strand must be enclosed in the splice in order to ensure the
total cable cross-section. The length of the wire end splice contact surface should be
6 - 7 mm. Undo the screws of the terminal strip and insert the wires until the insulation sits above the edge of the contact surface inside the terminal. Hold in position
and tighten the screws. Insert the other strand into the opposite side as far as the
edge of the contact surface and tighten the screw. If you cannot push the wire into
the terminal strip far enough, check the length of the end splice. After assembling,
check and re-tighten all the screws.
• Push the motion detector into the bracket until it clicks and insert the screw (2) again.
• If necessary, change the bending angle of the motion detector.
• Install the lights and then turn the fuse back on.
Observe the type of lamp. The maximum switch power may differ depending on the
type of lamp. Do not exceed the maximum switch power.
Settings and Operation
a) Adjusting the delay time
By turning the “TIME” button, you can adjust the delay time between (-) 10±5 seconds to (+)
4±1 minutes.
The delay time starts only when no movement is detected within the sensor range.
b) Adjusting the brightness
The motion detector can be adjusted in such a way that lights turn on or off only at a certain
external brightness. Change “LUX” to ( ) for steady, motion-dependent switching and to ( ) for
switching operations at night. With positions in between, an individual twilight level can be set,
at which the lights connected will turn on.
The ratio of brightness and time will change depending on the season.
c) Adjusting sensitivity
To change the level at which a movement as such will trigger a switch-on operation, turn
“Sens”until it is between (+) and (-). For example, a cat should not trigger switch-on, but a
walker. Change the “Sens” position so that the desired switching level is achieved.
d) Setting procedure
• Turn “LUX” to ( ) and switch on the fuse. Wait for 30 seconds and adjust other settings. By
turning “TIME” to (-) the lights will turn on for 30 sec. (up to 60 sec.) without motion detection.
• Ask another person to move into the area of the sensor. Adjust “SENS” so that a switching
operation is triggered upon movement. If necessary, adjust the brightness “LUX” to dene
when switching should be triggered. Wait until the ambient brightness is appropriate, turn
“LUX” to when switching should not take place and then a little back again.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household waste.
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
Operating temperature and rel. humidity ............. 0 °C to 40 °C, <95%
Storage temperature and rel. humidity ................ -10 °C to 50 °C, <95%
Dimensions .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x W x H)
Weight ................................................................. 0.200 kg
max. 300 W uorescent lamp;
max. 150 W CFL or LED
max. 5 LED lights together
night brightness
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
N° de commande 1528592 gris
N° de commande 1528593 blanc
Utilisation conforme
Le détecteur de mouvement PIR en saillie (infrarouge passif) surveille durablement la zone
située devant le capteur. Dès qu’un mouvement est détecté, l’appareil allume automatiquement les lampes. Si aucun mouvement n’est détecté dans la zone de surveillance. Les lampes
s’éteignent après une durée de fonctionnement préréglée. Si en revanche, d’autres mouvements sont détectés, la lumière reste allumée. Le détecteur de mouvement s’adapte à un
éclairage économique d’escaliers, d’entrées d’habitations, de caves, de cours intérieures mal
éclairées ou d’autres environnements dans lesquels un éclairage automatique est judicieux.
Un éclairage automatique est recommandé pour des motifs opérationnels, ergonomiques ou
de sécurité. Le détecteur de mouvement en saillie est prévu pour un allumage en fonction de
l’environnement d’éclairages d’habitations.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du pro-
duit ; de plus, cela s´accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges
électriques, etc. Aucun composant du produit ne doit être modié ni transformé ! Lisez attentivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Transmettez toujours le produit avec le mode d'emploi si vous le donnez à des tiers.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Ce produit répond aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scannez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. une électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole du point d´exclamation signale les informations
importantes à respecter impérativement.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spéciques.
Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes requises.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Nous déclinons tout responsabilité en cas de dommages matériels et corporels provoqués par le non-respect du mode d’emploi
et des consignes de sécurité ou par une manipulation inappropriée ! Dans de
tels cas, la garantie prend n !
Chère cliente, cher client,
Les consignes de sécurité et indications de danger ne sont pas destinées uniquement à protéger votre santé, mais également à assurer le bon fonctionnement de
l'appareil. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en
service de l'appareil !
• Cet appareil n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du soleil, les chocs intenses, une humidité élevée, l'eau, les gaz, vapeurs et solvants
inammables.
• Évitez d'exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S'il n'est plus possible d'utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée.
• L’ utilisation en toute sécurité n'est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions ambiantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d'emplois des
autres appareils raccordés au produit.
• Veillez à ce que les lampes automatiques allumées et éteintes ne représentent
aucun danger d'interférence pour l’environnement ou la circulation.
• Ne versez jamais des liquides sur les appareils électriques, ne déposez pas d'ob-
jets contenant des liquides, tels que des vases, sur ces appareils ou à proximité.
Vous pourriez courir un risque d'incendie ou un risque d'électrocution mortelle.
• Respectez les dispositions de la classe de protection IP44.
• Lors de travaux avec des blocs secteurs ou des chargeurs, ne portez aucun bijou
avec chaîne métallique ou conductrice, bracelets, bague etc. Ne connectez en
aucun cas les blocs secteurs et les chargeurs à des personnes ou des animaux.
• Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation des tensions
secteurs (230 V/AV). En cas de contact avec une conduite électrique, vous risquez de recevoir une décharge électrique mortelle !
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
• Contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste en
cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, à son utilisation ou si
vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans
ce mode d'emploi.
Choix de la position de montage – Indications d’emplacement
Pour une fonction satisfaisante, veillez aux indications de montage suivantes :
• La hauteur de montage du détecteur de mouvement doit se trouver entre 1,8 m et 2,5 m
(entre 6 et 8 pieds) au-dessus de la zone de surveillance.
• Pour empêcher un déclenchement erroné de l’éclairage (activation non désirée), choisissez
une position dans laquelle l’ouverture du capteur ne se trouve pas dans le sens de sources
de chaleur. Les sources de chaleur qui produisent des rayons infrarouges ou des rayons
variables sont par exemple les grills, les appareils de climatisation, les voitures ou les cheminées.
• Les champs électromagnétiques peuvent également déclencher une activation non voulue
du capteur de mouvement. Des champs électromagnétiques sont par exemple générés par
des plaques chauffantes électriques ou des moteurs.
• Ne choisissez pour le capteur de mouvement aucune position où se trouvent des surfaces
fortement rééchissantes parallèles à la surface du capteur (mat transparent). En font partie
les surfaces de l’eau, les murs blancs lisses, les disques ou les miroirs.
• Le capteur de mouvement réagit plus rapidement aux mouvements qui surviennent parallèlement à la zone de détection à la surface mat du capteur. Les mouvements sur l’appareil ou
le chemin augmentent le temps de réaction ou diminuent la portée.
• Choisissez une hauteur d’installation qui ne fournisse pas la possibilité à un tiers de modier
volontairement l’appareil.
• La portée du capteur du détecteur de mouvement dépend des intempéries et des tempéra-
tures et s’altère légèrement. La portée maximale de 12 m/240° est garantie par des conditions d’air sec et 25° C. Veillez à xer le détecteur de mouvement à la hauteur indiquée et
sur un emplacement adapté, an d’en exploiter au maximum la portée. Le détecteur de
mouvement ne doit pas être orienté vers un mur, une saillie, un angle, etc.
• Vériez avant de percer si des conduites ou des ls torsadés se trouvant à côté ou en-dessous, ne risquent pas d'être endommagés.
Montage
Avant le montage du détecteur de mouvement PIR, respectez les indications au point « Choix
de la position de montage - Indications d’emplacement », et effectuez un test de la position
avant le montage dénitif
OFF
Veillez à ne pas court-circuiter les conduites d’entrée et de sortie. Maintenez les
conduites séparées l’une de l’autre. Utilisez à cet effet les cosses fournies. Avant
d’établir toute connexion, coupez l’alimentation électrique. Assurez-vous qu'elle ne
peut se rétablir de façon intempestive.
Faites certier les installations électriques uniquement par un technicien habilité.
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
• Pour cela, coupez le courant aux disjoncteurs de protection de circuit et assurez-vous qu'il ne
se remette en marche. Vériez si l'alimentation électrique a été coupée.
• Dévissez à l’aide d’un tournevis la vis (2) directement sur le support de l’appareil. Séparez le
support de l’appareil en soulevant la fermeture à encliquetage (3). Utilisez un tournevis pour
soulever la languette sur le nez. Procédez avec douceur an de ne pas déchirer la bouteille
en plastique.
• En utilisant le support comme patron, marquez les positions des trous à percer.
• Percez à l’endroit des marquages avec un foret de 6 mm à au moins 30 mm de profondeur.
• Enlez la cheville jusqu’à ce qu’elle disparaisse complètement dans le mur.
• Conduisez le câble à travers le support et vissez celui-ci au mur. Serrez sufsamment les vis.
Le set de xation est prévu pour être monté sur un mur. Si vous xez le détecteur
de mouvement sur une autre base ou un autre matériau, adaptez en conséquence
le type de xation. Si vous avez des doutes quant au type de xation, demandez
conseil à un technicien.
Selon l’épaisseur du câble et les vis choisies, le diamètre du trou doit être adapté
au passage de vis et à l’étanchéité du câble. Attention, dans le cas de trop grands
trous, la classe du couvercle de protection (IP44) ne peut plus être garantie.
• Raccordez les torons individuels à la cosse. Respectez la polarité des piles (voir illustration).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)
Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Réglages et utilisation
Adaptation selon la durée de fonctionnement
En tournant le bouton « TIME » vous pouvez adapter la durée de fonctionnement (-) de
10±5 secondes à (+) 4±1 minutes.
La durée de fonctionnement commence dès qu’aucun mouvement n’est enregistré
dans la zone de détection.
Adaptation de la luminosité
Le détecteur de mouvement peut être réglé de sorte qu’il s’allume à partir d’une certaine lu-
minosité. En modiant les « LUX » sur ( ) pour une commutation durable et dépendante du
mouvement et sur ( ) pour passer des processus de commutation à une période de nuit. Les
positions intermédiaires permettent de régler un niveau individualisé de crépuscule.
Le rapport entre la luminosité et l’heure change selon les saisons.
a) Adaptation de la sensibilité
Pour modier le niveau à partir duquel un mouvement déclenche une mise en marche, tournez
« SENSE » entre (+) et (-). Par exemple, un chat ne doit pas déclencher de commutation mais
en revanche un piéton doit le faire. Modiez la position SENSE de sorte à atteindre le niveau
de commutation souhaité.
b) Processus de réglage
• Tournez « LUX » sur ( ) et connectez le fusible. Attendez 30 secondes avant de procéder
à d’autres réglages. Tournez « TIME » sur (-) et la lumière (sans reconnaissance de mouvement) commutera les lampes pour 30 secondes (jusqu’à 60 secondes).
• Demandez à une autre personne de se déplacer dans la zone du capteur. Adaptez
« SENSE » pour déclencher la commutation avec un mouvement. Le cas échéant, adaptez
la luminosité « LUX » à partir de laquelle le détecteur doit s’activer. Attendez le moment
correspondant à la luminosité environnante et tournez « LUX » jusqu’à ce que le détecteur
ne s’active plus et reportez-le en arrière.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Câble noir PIRL out Sortie vers la lampe
Câble bleu PIRN câble neutre d’alimentation et de raccordement de la lampe
Câble marron PIR L in Alimentation
Pour l’installation électrique, utilisez une section du câble sufsante jusqu’à 6,3 A
(3G 0,75 - 1,5 mm2). Les câbles enrobés de silicone sont recommandés. En cas
d’utilisation de conduites rigides, des ruptures de câbles peuvent se produire. Utilisez des câbles exibles. Lors de l’utilisation de cosses (fournies dans la livraison),
toutes les conduites (rigides) doivent être dotés d’embouts. Vériez les extrémités
de câble serties. Tous les ls d’une tresse de câble doivent être enveloppés par la
gaine an de garantir la coupe du câble. La longueur des surfaces de contacts des
embouts doit être de 6 à 7 mm. Dévissez les vis des cosses et passez-y les ls
jusqu’à ce que l’isolation touche le bord de la surface de contact de la pince. Fixez
les vis dans cette position. Conduisez la tresse de ls conducteurs jusqu’à l’autre
bord de la surface de contact et xez les vis. Si vous ne pouvez pas faire entrer
sufsamment la tresse de ls, vériez la longueur des embouts. Après le montage,
vériez toutes les vis et xez-les.
• Encliquez le détecteur de mouvement dans le support et revissez la vis (2).
• Changez éventuellement l’angle d’articulation du détecteur de mouvements.
• Montez les lampes et reconnectez ensuite le fusible.
Attention au type d’éclairage. La performance maximale commutable varie selon le
type d’éclairage. Ne dépassez jamais la performance maximale commutable.
Performance commutable des ....................................................................................................
appareils raccordés ............................................. Ampoule de max. 1000 W ;
Lampe uorescente max 300 W ;
Lampes à CFL ou LED max 150 W
Lampes max 5 LED
Zone de reconnaissance .................................... 240° et max. 12 mètres
Durée de fonctionnement ................................... 10±5 sec. jusqu'à 4±1 min.
Plage de luminosité réglable ............................... Luminosité du jour et de la nuit
Classe de protection d'eau pulvérisée ................ IP44
Température de fonctionnement et .............................................................................................
humidité relative ................................................. de 0 °C à 40 °C, <95%
Température de stockage et humidité relative .... de -10 °C à 50 °C, <95%
Dimensions .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x l x H)
Poids .................................................................... 0,200 kg
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
De opbouw PIR (passieve infrarood) bewegingsmelder bewaakt voortdurend het gebied voor
de sensor. Zodra er een beweging geregistreerd wordt, schakelt het apparaat de aangesloten
lampen automatisch aan. Wordt er in het bewaakte gebied geen andere beweging geregistreerd, dan worden de lampen na een instelbare nawerkingstijd terug uitgeschakeld. Worden er
echter nog steeds bewegingen gedetecteerd, blijft de verlichting branden. De bewegingsmelder is geschikt voor een energiebesparende verlichting van trappen, ingangen, kelders, slecht
verlichte binnenplaatsen of andere omgevingen waar een automatische verlichting nuttig is.
Een automatische verlichting is ook Om praktische, ergonomische of veiligheidsredenen aan
te bevelen. De opbouw- bewegingsmelder is voor de omgeving-afhankelijke schakeling van
huishoudelijke verlichting voorzien.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken enz. Het
samengestelde product mag niet aangepast of omgebouwd worden! Lees deze handleiding
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef het product uitsluitend met de
gebruiksaanwijzing erbij door aan derden.
Neem zeker de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• PIR-bewegingsmelder 240°, opbouw
• 2x schroeven
• 2x pluggen
• Stickerset (typeplaatjes)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan
ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de genoemde website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar
voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze ge-
bruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Het pijl-pictogram treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlij-
nen
• Een veilig gebruik is niet langer verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de ande-
re apparaten waarop dit product wordt aangesloten.
• Let erop, dat er door het automatisch in- en uitschakelen van de lampen geen
risico of invloed op het milieu of verkeer uitgaat.
• Giet nooit vloeistoffen uit boven elektrische apparaten en plaats er geen voorwer-
pen, gevuld met vloeistof (bijv. een vaas) op of in de buurt ervan. Er bestaat groot
gevaar voor brand of levensgevaarlijke elektrische schokken.
• Let op de specicaties van de IP44 beschermingsklasse.
• Draag tijdens de werkzaamheden met netadapters of laders geen metalen en ge-
leidende kettingen, armbanden, ringen enz. Verbind netadapters en laders onder
geen voorwaarde met mensen of dieren.
• Wees bijzonder voorzichtig bij de omgang met netspanning (230 V/AV). Door con-
tact met de elektrische draden kunt u een levensgevaarlijke elektrische schok
krijgen!
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en herstel of
reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik bv. als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem
dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
Selectie van de montagepositie - Opstellingsinstructies
Let voor een goede werking op de volgende montage instructies:
• De montagehoogte van de bewegingsmelder moet tussen 1,8 m en 2,5 m (6 ft en 8 ft) boven
het bewakingsgebied liggen.
• Om vals - positief (onvrijwillig inschakelen) activeren van de verlichting te verhinderen, kiest
u een positie, waar de sensoropening niet in de richting van een warmtebron wijst. Warmtebronnen, die infrarode en veranderende stralen afgeven zijn bijvoorbeeld roosters, airco's,
auto's of open haarden.
• Elektromagnetische velden kunnen eveneens leiden tot een onbedoelde inschakelen van
de bewegingsmelder. Er worden elektromagnetische velden gegenereerd bijvoorbeeld door
een elektrisch fornuis of elektromotoren.
• Kiest u voor de bewegingsmelder geen positie, waarin sterk reecterende oppervlakken zich parallel voor (mat transparant) het oppervlak van de sensor bevinden. Daartoe behoren wateroppervlakken, gladde witte wanden, ramen en spiegels.
• De bewegingsmelder reageert sneller op bewegingen, die parallel door het sensorgebied
gaan, of parallel door matte sensoroppervlakken lopen. Bewegingen naar of weg van het
apparaat verhogen de reactietijd en verminderen de reikwijdte.
• Kiest u voor een installatiehoogte, die een onbevoegde derde niet de gelegenheid biedt, om
de instellingen aan het apparaat willekeurig te veranderen.
• De sensorreikwijdte van de bewegingsmelder is weer- en temperatuurafhankelijk en verandert enigzins. De maximale reikwijdte van 12 m/240° wordt bij 25 °C in droge lucht gewaarborgd. Let erop, om de bewegingsmelder op de aangegeven montagehoogte aan te brengen
en op een geschikte installatieplaats om de maximale reikwijdte van de bewegingsmelder
te kunnen gebruiken. De bewegingsmelder mag niet op wanden, uitsteeksels, hoeken enz.
gericht zijn.
• Controleer voor het boren, of indien nodig, of de eronder/ernaast lopende bekabeling of
draden beschadigd kunnen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en let in het bijzonder op de
Veiligheidsinstructies. Bij materiële schade en persoonlijk letsel veroorzaakt
door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies,
of door onvakkundig gebruik, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
Geachte klant,
de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw
eigen gezondheid, maar ook de bescherming van het product. Lees daarom dit
hoofdstuk aandachtig door, voordat u het product in gebruik neemt!
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is.
Bescherm het product tegen onbedoeld gebruik.
Montage
Let voor de montage van de PIR bewegingsmelder op de instructies in verband met „Selectie
van de montagepositie - Opstellingsinstructies“ en test indien nodig de positie van de deni-
tieve montage
OFF
Let er op, dat u de ingangs- en uitgangsleidingen niet kortsluit. Houd de leidingen
gescheiden van elkaar. Gebruik hiervoor eventueel het meegeleverde kroonsteentje. Voordat u de verbindingen maakt, moet de stroomtoevoer worden uitgeschakeld. Beveilig deze tegen ongewenst opnieuw inschakelen.
De elektrische installatie uitsluitend laten vervangen door gecerticeerde vakmen-
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
sen.
• Maak de bedrading spanningsvrij, uit en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. Controleer of de strengen niet onder stroom staan.
• Draai met een schroevendraaier de schroef (2) direct aan de houder van het apparaat los.
draai de houder van het apparaat los door het opheffen van de kliksluiting (3). Gebruik een
schroevendraaier, om de tab op de neus los te wrikken. Ga voorzichtig te werk, om de tab
uit kunststof niet af te scheuren.
• Markeer - met de houder als sjabloon - de positie van het boorgat.
• Boor aan de markeringen met een boor van 6mm minstens 30 mm diep.
• Druk de plug in, totdat deze volledig in de wand verdwijnt.
• Steek de kabel door de houder en schroef de houder aan de wand. Draai de schroeven
voldoende vast.
Het bevestigingsset is bestemd voor de montage in een muur. Mocht u de bewe-
gingsmelder op een andere ondergrond of materiaal bevestigen, is de soort van
bevestiging eventueel aan te passen. Mocht u ivm. de soort van bevestiging niet
zeker zijn, vraag dan een vakman.
Afhankelijk van de kabeldikte en de gekozen schroeven moet de gatdiameter van de
schroefdiameter en de kabeldichting aangepast worden. Let op, dat bij grote gaten
spatwater beschermingsklasse (IP44) niet meer gewaarborgd kan worden.
• Verbind de afzonderlijke strengen van de kabels in de lusterklem. Let op de juiste polariteit
(zie tekening).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire)
Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Instellingen en bediening
a) Aanpassing van de nawerkingstijd
Door te draaien aan de knop “TIME” kunt u de nawerkingstijd tussen (-) 10±5 seconden tot (+)
4±1 minuten aanpassen.
De nawerkingstijd begint pas als er geen beweging in het sensorgebied geregis-
treerd wordt.
b) Aanpassing van de helderheid
De bewegingsmelder kan zo ingesteld worden, dat de lampen pas een bepaalde helderheid
buiten ingeschakeld worden. Verandert u de “LUX” op ( ) voor permanent, bewegingsafhankelijk schakelen Schalten en op ( ) voor het eigenlijke schakelen 's nachts. Met posities daar-
tussen kan een individuele dimmingsgraad ingesteld worden, waarvan de aangesloten lampen
ingeschakeld worden.
De verhouding van de helderheid en het uur verandert zich afhankelijk van het sei-
zoen.
c) Aanpassing van de gevoeligheid
Om het niveau, vanaf er een beweging als zodanig een inschakelprocedure activeert te veranderen, draait u de “SENSE” tussen (+) en (-). Bijvoorbeeld zal een kat geen inschakeling
veroorzaken maar een voorbijganger wel. Verander de positie van gevoeligheid, totdat het
gewenste schakelniveau bereikt wordt.
d) Voorafgaand aan de instelling
• Draai de “LUX” op ( ) en schakel de zekering in. Wacht 30 sec. tot de andere instellingen
veranderen. Draai “TIME” op (-) en het licht (zonder bewegingsdetectie) van de lampen wordt
30 sec. (tot 60 sec.) ingeschakeld.
• Vraag aan een andere persoon om zich in het sensorgebied te bewegen. Pas de “SENSE”
aan, om bij een beweging een overschakeling te verkrijgen. Pas eventueel de helderheid
“LUX” totdat ze ingeschakeld wordt aanvullend aan. Wacht tot de geschikte helderheid van
de omgeving, draai de “LUX” totdat ze niet langer ingeschakeld wordt en plaats ze dan een
beetje terug.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recycleerbaar en horen niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Zwarte PIR kabelL out uitgang voor lamp
Blauwe PIR kabelN Neutral voorziening- en lampaansluiting
Bruine PIR kabelL in voorziening
Gebruik voor de elektrische installatie een voldoende grote kabeldoorsnede tot
6,3 A (3G 0,75 - 1,5 mm2). Een ommanteling in silicone wordt aanbevolen. Bij het gebruik van niet-exibele leidingen kunnen kabelbreuken ontstaan. Gebruik exibele
leidingen. Bij het gebruik van kroonsteentjes (meegeleverd), moeten alle (exibele)
leidingen van een adereindhuls worden voorzien. Controleer de gekrimpte kabe-
leinden. Alle draden van een snoer moeten door de huls worden omsloten, om de
totale kabeldiameter te garanderen. De lengte van de adereindhulscontactvlakken
moet 6 - 7 mm bedragen. Draai de schroeven van de kroonsteentjes los en steek
de draden hierin, tot de isolatie zich via de rand van het contactvlak in het kroonsteentje bevindt. Draai de schroeven in deze positie strak aan. Steek het contact
makende snoer op de tegenoverliggende kant tot de rand in het contactvlak en
draai de schroef strak aan. Als u het snoer niet ver genoeg in het kroonsteentje kunt
steken, controleer dan de lengte van de adereindhulzen. Controleer na de montage
alle schroeven en draai ze goed vast.
• Klik de bewegingsmelder in de houder en plaats de schroef (2) terug.
• Wijzig ev. de hoek van de bewegingsmelder.
• Monteer de lampen en schakel aansluitend de zekering terug in.
Let op de soort lamp. Het maximaal schakelbare vermogen wijkt afhankelijk van de
lamp af. Overschrijd het maximaal schakelbare vermogen nooit.
Bedrijfstemperatuur en rel. vochtigheid ............... 0 °C tot 40 °C, <95%
Opslagtemperatuur en rel. vochtigheid ................ -10 °C tot 50 °C, <95%
Afmetingen .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht ................................................................ 0,200 kg
... max. 1000 W gloeilamp;
max. 300 W uorescentielamp;
max. 150 W CFL of LED
max. 5 LED lampen samen
nacht helderheid
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.