Basetech 1528592, 1528593 User guide [ml]

Bedienungsanleitung
Aufputz PIR-Bewegungsmelder 240°
Best.-Nr. 1528592 grau Best.-Nr. 1528593 weiß
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Aufputz PIR (Passiver Infrarot) Bewegungsmelder überwacht dauerhaft den Bereich vor
dem Sensor. Sobald eine Bewegung registriert wird, schaltet das Gerät angeschlossene Lam­pen automatisch ein. Wird im Überwachungsbereich keine weitere Bewegung registriert, wer-
den die Lampen nach einer einstallbaren Nachlaufzeit wieder ausgeschaltet. Werden jedoch
weiterhin Bewegungen erkannt, bleibt die Beleuchtung eingeschalten. Der Bewegungsmel­der eignet sich für eine energiesparende Beleuchtung von Treppen, Hauseingängen, Keller, schlecht beleuchteten Innenhöfen oder anderen Umgebungen in denen eine automatische Beleuchtung sinnvoll ist. Eine automatisierte Beleuchtung ist aus arbeitstechnischen, ergono­mischen oder sicherheitstechnischen Gründen zu empfehlen. Der Aufputz- Bewegungsmelder ist für die umgebungsabhängige Schaltung von Haushaltsbeleuchtungen vorgesehen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, au­ßerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden! Lesen Sie die Bedienungs-
anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Reichen
Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In­haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Aufputz PIR-Bewegungsmelder
2x Schraube
2x Dübel
Aufklebersatz (Typenschilder)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her- unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbolerklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden.
Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Lesen sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bei Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise oder durch unsachgemäße Handhabung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur dem Schutz Ihrer Gesundheit,
sondern auch dem Schutz des Produkts. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel aufmerksam durch bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin­der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämp­fen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung.
• Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge­lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri­gen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
keine Gefährdung oder Beeinussung der Umwelt oder Verkehr ausgeht.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrischen Geräten aus und stellen Sie keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) darauf bzw. in deren Nähe ab.
Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlags.
• Beachten Sie die Bestimmungen der IP44 Schutzklasse.
Tragen Sie während der Arbeit mit Netzteilen oder Ladegeräten keine metallenen
und leitenden Schmuckketten, Armreife, Ringe usw. Verbinden Sie Netzteile und
Ladegeräte unter keinen Umständen mit Menschen oder Tieren.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Netzspannung (230 V/AV). Durch Berührung elektrischer Leiter können Sie einen lebensgefährlichen elek­trischen Schlag erhalten!
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss oder Betrieb nicht im Klaren sein bzw. sollten sich Fragen ergeben, die nicht innerhalb dieser Bedienungsanleitung erklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.
Auswahl der Montageposition – Aufstellungshinweise
Für eine zufriedenstellende Funktion beachten Sie die folgenden Montagehinweise:
Die Montagehöhe des Bewegungsmelders sollte zwischen 1,8 m und 2,5 m (6 ft und 8 ft) über dem Überwachungsbereich liegen.
Um falsch - positives (ungewolltes Einschalten) Auslösen der Beleuchtung zu verhindern, wählen Sie eine Position, in der die Sensoröffnung nicht in die Richtung von Wärmequellen zeigt. Wärmequellen, die infrarote und sich verändernde Strahlen abgeben sind beispielswei­se Grills, Klimaaggregate, Autos oder Kamine.
• Elektromagnetische Felder können ebenfalls ein ungewolltes Einschalten des Bewegungs­melders auslösen. Erzeugt werden elektrischmagnetische Felder beispielsweise von elektri­schen Herdplatten oder Motoren.
Wählen Sie für den Bewegungsmelder keine Positionen, in denen sich stark reektierende
Oberächen parallel zur (matt durchsichtigen) Sensoräche benden. Dazu zählen Wasser­oberächen, glatte weiße Wände, Scheiben und Spiegel.
• Der Bewegungsmelder reagiert schneller auf Bewegungen, die parallel durch den Sensor-
bereich gehen, bzw. parallel zur matten Sensoroberäche verlaufen. Bewegungen auf das
Gerät zu oder weg erhöhen die Reaktionszeit und mindern die Reichweite.
• Wählen Sie eine Installationshöhe, die unbefugten Dritten nicht die Gelegenheit bietet, die Einstellungen am Gerät willkürlich zu verändern.
• Die Sensorreichweite des Bewegungsmelders ist witterungs- und temperaturabhängig und
ändert sich geringfügig. Die maximale Reichweite von 12 m / 240° wird bei 25 °C in trockener
Luft gewährleistet. Achten Sie darauf, den Bewegungsmelder auf der angegebenen Monta­gehöhe anzubringen und auf einen geeigneten Installationsort, um die maximale Reichweite des Bewegungsmelders nutzen zu können. Der Bewegungsmelder sollte nicht auf Wände,
Vorsprünge, Ecken etc. ausgerichtet sein.
Prüfen Sie vor dem Bohren, ob ggf. darunter/daneben verlaufende Leitungen oder Litzen beschädigt werden können.
Montage
Vor der Montage des PIR Bewegungsmelders beachten Sie die Hinweise in Punkt „Auswahl
der Montageposition - Aufstellungshinweise“ und testen Sie ggf. die Position vor der endgül­tigen Montage
OFF
Achten Sie darauf, die Eingangs- und Ausgangsleitungen nicht kurzzuschließen.
Halten Sie die Leitungen voneinander getrennt. Verwenden Sie dazu gegebenen­falls die mitgelieferte Lüsterklemme. Schalten Sie vor dem Herstellen jeglicher
Verbindungen die Stromversorgung ab. Und sichern Sie diese vor unerwünschtem
Wiedereinschalten.
Lassen Sie elektrische Installationen nur von einem zertizierten Fachmann durch-
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
führen.
• Schalten Sie die Leitungen spannungsfrei, und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten. Prüfen Sie die Litzen auf Spannungsfreiheit.
Lösen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube (2) direkt an der Gerätehalterung. Lösen
Sie die Halterung vom Gerät durch anheben des Schnappverschlusses (3). Nutzen Sie einen Schraubenzieher, um die Lasche über die Nase zu hebeln. Gehen Sie behutsam vor, um die Kunststofasche nicht abzureißen.
• Markieren Sie - mit der Halterung als Schablone - die Positionen der Bohrlöcher.
Bohren Sie an den Markierungen mit einem 6 mm-Bohrer mindestens 30 mm tief.
• Drücken Sie die Dübel ein, bis diese vollständig in der Wand verschwinden.
• Führen Sie das Kabel durch die Halterung und schrauben Sie die Halterung an die Wand. Ziehen Sie die Schrauben ausreichend an.
Das Befestigungsset ist für die Montage in Mauerwerk vorgesehen. Sollten Sie den
Bewegungsmelder auf einem anderen Untergrund oder Material befestigen, ist die Befestigungsart ggf. anzupassen. Sollten Sie sich in Bezug auf die Befestigungsart nicht sicher sein, fragen Sie einen Fachmann.
Je nach Kabeldicke und gewählten Schrauben muss der Lochdurchmesser der
Schraubendurchführung und Kabelabdichtung angepasst werden. Beachten Sie,
dass bei zu großen Löchern die Spritzschutzklasse (IP44) nicht mehr gewährleistet
werden kann.
Verbinden Sie die einzelnen Litzen des Kabels in der Lüsterklemme. Achten Sie auf korrekte
Polung (siehe Zeichnung).
Cable hole
Einstellungen und Bedienung
a) Anpassung der Nachlaufzeit
Durch Drehen des Knopfes “TIME” können Sie die Nachlaufzeit zwischen (-) 10±5 Sekunden bis (+) 4±1 Minuten anpassen.
Die Nachlaufzeit beginnt erst sobald keine Bewegung im Sensorbereich registriert
wird.
b) Anpassung der Helligkeit
Der Bewegungsmelder kann so eingestellt werden, dass erst ab einer gewissen Außenhellig­keit Lampen geschalten werden. Verändern Sie die “LUX” auf ( ) für dauerhaftes, bewegungs­abhängiges Schalten und auf ( ) für Schaltvorgänge zur Nachtzeit. Mit Positionen dazwischen kann ein individueller Dämmerungsgrad eingestellt werden, ab dem angeschlossene Lampen eingeschalten werden.
Das Verhältnis von Helligkeit und Uhrzeit verändert sich in Abhängigkeit von der
Jahreszeit.
c) Anpassung der Sensitivität
Um das Level, ab dem eine Bewegung als solche einen Einschaltvorgang auslöst zu verän­dern, drehen Sie “SENSE” zwischen (+) und (-). Beispielsweise soll eine Katze kein Einschal- ten verursachen, jedoch ein Spaziergänger. Verändern Sie die “SENSE”-Position so, das das Gewünschte Schaltlevel erreicht wird.
d) Vorgehen zur Einstellung
Drehen Sie “LUX” auf ( ) und schalten Sie die Sicherung ein. Warten Sie 30 Sek. bis Sie weitere Einstellungen verändern. Drehen Sie “TIME” auf (-) und das Licht wird (ohne Bewe­gungserkennung) 30 Sek. (bis 60 Sek.) die Lampen einschalten.
Bitten Sie eine weitere Person sich im Sensorbereich zu bewegen. Passen Sie „“SENSE” an, um bei einer Bewegung einen Schaltvorgang auszulösen. Ggf. passen Sie die Helligkeit
„LUX“ ab der geschaltet werden soll zusätzlich an. Warten Sie bis zur passenden Umge­bungshelligkeit, drehen Sie „LUX“, bis nicht mehr geschalten wird und wieder etwas zurück.
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Schwarzes PIR Kabel L out Ausgang zur Lampe Blaues PIR Kabel N Neutralleiter Versorgungs- und Lampenanschluss Braunes PIR Kabel L in Versorgung
Verwenden Sie für die elektrische Installation einen ausreichenden Kabelquerschnitt
für bis zu 6,3 A (3G 0,75 - 1,5 mm2). Silikonummantelte Kabel sind zu empfehlen. Bei der Nutzung starrer Leitungen kann es zu Kabelbrüchen kommen. Benutzen Sie exible Leitungen. Bei der Nutzung der Lüsterklemmen (im Lieferumfang ent­halten) müssen alle (nicht starren) Leitungen mit einer Aderendhülse versehen sein.
Überprüfen Sie die gekrimpten Kabelenden. Alle Drähte einer Litze müssen von der Hülse umschlossen sein, um den gesamten Kabelquerschnitt zu gewährleis-
ten. Die Länge der Aderendhülsenkontaktäche sollte 6 - 7 mm betragen. Öffnen
Sie die Schrauben der Lüsterklemmen und führen Sie die Drähte ein, bis sich die
Isolierung über der Kante der Kontaktäche in der Klemme bendet. Ziehen Sie die
Schrauben in dieser Position fest an. Führen Sie die zu kontaktierende Litze auf der
gegenüberliegenden Seite bis an die Kante der Kontaktäche ein und ziehen Sie
die Schraube fest an. Können sie die Litze nicht weit genug in die Lüsterklemme
einführen, prüfen Sie die Länge der Aderendhülse. Nach der Montage kontrollieren
Sie alle Schrauben und ziehen Sie diese nach.
Klicken Sie den Bewegungsmelder in die Halterung und setzen Sie die Schraube (2) wieder ein.
Verändern Sie ggf. den Knickwinkel des Bewegungsmelders.
• Montieren Sie die Lampen und schalten Sie anschließend die Sicherung wieder ein.
Beachten Sie die Art des Leuchtmittels. Die maximal schaltbare Leistung weicht je
nach Leuchtmittel ab. Überschreiten Sie die maximal schaltbare Leistung niemals.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten
Spannung ............................................................ 220 - 240V/AC, 50 Hz
Schaltbare Leistung angeschlossener Geräte ..... max. 1000 W Glühlampe;
max. 300 W Leuchtstofampe; max. 150 W CFL oder LED
max. 5 LED Lampen zusammen
Erkennungsbereich .............................................. 240° und max. 12 Meter
Nachlaufzeit ......................................................... 10±5 sec. bis 4±1 min.
Einstellbarer Helligkeitsbereich ........................... Einstellbar zwischen der üblichen Tages-
und Nachthelligkeit
Spritzwasser-Schutzklasse .................................. IP44
Betriebstemperatur und rel. Feuchtigkeit ............. 0 °C bis 40 °C, <95%
Lagertemperatur und rel. Feuchtigkeit ................. -10 °C bis 50 °C, <95%
Abmessungen ...................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht ................................................................ 0,200 kg
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1528592_93_V2_0217_02_VTP_m_de
Operating instructions
Surface-mounted PIR motion detector 240°
Item no. 1528592 grey Item no. 1528593 white
Intended use
The surface-mounted PIR (Passive Infra-Red) motion detector monitors the area in front of the
sensor continuously. The device turns on connected lights automatically as soon as movement is detected. If no other motion is detected within the monitoring area, lights are turned off after a preset time delay. The lights remain on, however, if movements are still detected. The motion detector is suited for energy-saving lighting of stairways, home entrances, basements, poorly lit courtyards or other environments where automatic lighting is useful. Automated lighting is recommended for working, ergonomic or safety reasons. The surface-mounted motion detector is designed to switch household lighting on and off depending on the surroundings.
Use other than that described above can lead to damage to the product and may involve
additional risks such as, for example, short circuits, re, electrical shocks etc. No part of the product may be modied or recongured. Read the operating instructions carefully and keep
them for later reference. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well.
The safety instructions should be observed without fail!
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Surface-mounted PIR motion detector
2x screws
2x dowels
Sticker set (type plates)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating
instructions which must be observed without fail.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We assume no liability for damage to property or personal injury caused by failure to observe the operating instructions and the safety instructions or by improper handling! In such cases, the warranty will be null and void!
Dear customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of your
health, but also for the protection of the device. Therefore, please read this chapter
very carefully before using the product for the rst time!
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure it against unintended use.
• Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are connected to this product.
• Make sure that the lights which are automatically turned on and off do not pose
any danger to, or impact on the environment or trafc.
Never pour liquids on electrical devices, and never place any liquid-containing objects (such as vases) on top of them or near them. You run the high risk of caus­ing a re or a fatal electric shock.
• Observe the regulations for IP44 protection.
• Do not wear any metallic or conductive jewellery such as chains, bracelets, rings, etc. when working with power adapters or chargers. Never under any circum­stances connect power adapters and chargers to humans or animals.
Be extremely careful when dealing with mains voltage (230 V/AV). Contact with live parts can result in a life-threatening electric shock!
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialised workshop.
• If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not answered in these operating instructions, please contact our technical service or another specialist.
Selecting the mounting position - Installation instructions
Observe the following installation instructions for a satisfactory performance:
The mounting height of the motion detector should be between 1.8 m and 2.5 m (6 ft and 8 ft) above the monitoring range.
To prevent false - positive triggering of the lighting (unintended switching on), avoid a position where the sensor opening points towards heat sources. Grills, air-conditioning units, cars or
replaces are examples of heat sources that emit infrared and changing radiation.
Electromagnetic elds can also trigger an unwanted activation of the motion detector. Electri­cal hot plates or motors, for example, generate electromagnetic elds.
Do not choose a location for the motion detector where highly reective surfaces are in paral­lel to the (matte transparent) sensor surface. These include water surfaces, smooth white
walls, windowpanes and mirrors.
• The motion detector responses more quickly to movements which run parallel through the sensor area or parallel to the matte sensor surface. Movements towards the device or away from the device will increase the response time and decreases the detection range.
Choose an installation height that prevents unauthorised third parties from arbitrarily chang­ing the device settings.
• The sensor range of the motion detector is dependent on weather-dependent and temper-
ature-sensitive and may change slightly. However, the maximum range of 12 m / 240° is ensured at 25 °C with dry air conditions. Be sure to mount the motion detector at the specied
height and at a suitable location in order to take advantage of the maximum range the motion detector offers. The motion detector should not be in line with walls, projections, corners, etc.
• Before drilling holes, check that no cables or wires running underneath or adjacent to it can be damaged.
Installation
Before installing the PIR motion detector, observe the directions provided in “Selecting the mounting position - Installation instructions” and, if necessary, test the position prior to the
denite installation.
OFF
Be careful not to short-circuit the input and output lines. Keep the cables separate. If
necessary, use the terminal strip supplied. Switch off the power supply before mak­ing any connections, and secure against being unintentionally switched on again.
Leave electrical installations to a certied specialist.
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Switch off the main switch and secure against being switched on again. Check that the wires are volt-free.
Use a screwdriver to undo the screw (2) which is directly on the device bracket. Remove the
bracket from the device by lifting the catch (3). Use a screwdriver to move the lug over the
nose. Be careful not to tear off the plastic lug.
• Use the bracket as a template and mark the positions of the drill holes.
Use a 6 mm drill and bore at least 30 mm deep at the marks.
• Press the anchors in until they fully disappear into the wall.
• Feed the cable through the bracket and fasten the bracket to the wall. Tighten the screws well.
The fastening set is intended for mounting into masonry. If you fasten the motion
detector to a different substrate or material, you may need to t the type of fastening
accordingly. If you are unsure about the type of fastening, ask a specialist.
Depending on the cable thickness and screws selected, the diameter of the hole
must match the screw lead through and the cable seal. Note that the ingress protec­tion rating (IP44) can no longer be guaranteed, if the holes are too big.
Connect the individual wires of the cable in the terminal strip. Pay attention to the correct polarity (see drawing).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Black PIR cable L out to the light Blue PIR cable N neutral wire to supply port and light connection Brown PIR cable L in to supply port
Use a cable cross-section for the electrical installation that is suitable for up to 6.3
A (3G 0.75 - 1.5 mm2). Silicone coated cables are recommended. The use of rigid lines may lead to broken cables. Use exible lines. If terminal strips (included in the delivery) are used, all (non-rigid) cables must have end splices. Check the crimped
cable ends. All wires of a strand must be enclosed in the splice in order to ensure the total cable cross-section. The length of the wire end splice contact surface should be 6 - 7 mm. Undo the screws of the terminal strip and insert the wires until the insula­tion sits above the edge of the contact surface inside the terminal. Hold in position and tighten the screws. Insert the other strand into the opposite side as far as the edge of the contact surface and tighten the screw. If you cannot push the wire into the terminal strip far enough, check the length of the end splice. After assembling, check and re-tighten all the screws.
Push the motion detector into the bracket until it clicks and insert the screw (2) again.
• If necessary, change the bending angle of the motion detector.
• Install the lights and then turn the fuse back on.
Observe the type of lamp. The maximum switch power may differ depending on the
type of lamp. Do not exceed the maximum switch power.
Settings and Operation
a) Adjusting the delay time
By turning the “TIME” button, you can adjust the delay time between (-) 10±5 seconds to (+) 4±1 minutes.
The delay time starts only when no movement is detected within the sensor range.
b) Adjusting the brightness
The motion detector can be adjusted in such a way that lights turn on or off only at a certain
external brightness. Change “LUX” to ( ) for steady, motion-dependent switching and to ( ) for
switching operations at night. With positions in between, an individual twilight level can be set, at which the lights connected will turn on.
The ratio of brightness and time will change depending on the season.
c) Adjusting sensitivity
To change the level at which a movement as such will trigger a switch-on operation, turn
“Sens”until it is between (+) and (-). For example, a cat should not trigger switch-on, but a walker. Change the “Sens” position so that the desired switching level is achieved.
d) Setting procedure
Turn “LUX” to ( ) and switch on the fuse. Wait for 30 seconds and adjust other settings. By turning “TIME” to (-) the lights will turn on for 30 sec. (up to 60 sec.) without motion detection.
Ask another person to move into the area of the sensor. Adjust “SENS” so that a switching operation is triggered upon movement. If necessary, adjust the brightness “LUX” to dene
when switching should be triggered. Wait until the ambient brightness is appropriate, turn
“LUX” to when switching should not take place and then a little back again.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household waste.
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regu-
lations.
Technical Data
Voltage.................................................................220 - 240 V/AC, 50 Hz
Switch power of devices connected .................... max. 1000 W light bulb;
Detection range ................................................... 240° and max. 12 metres
Delay time ............................................................ 10±5 sec. to 4±1 min.
Adjustable brightness range ................................ can be adjusted between the usual day and
Ingress protection rating ...................................... IP44
Operating temperature and rel. humidity ............. 0 °C to 40 °C, <95%
Storage temperature and rel. humidity ................ -10 °C to 50 °C, <95%
Dimensions .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x W x H)
Weight ................................................................. 0.200 kg
max. 300 W uorescent lamp; max. 150 W CFL or LED max. 5 LED lights together
night brightness
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1528592_93_V2_0217_02_VTP_m_en
Mode d‘emploi
Détecteur de mouvement PIR 240° en saillie
N° de commande 1528592 gris N° de commande 1528593 blanc
Utilisation conforme
Le détecteur de mouvement PIR en saillie (infrarouge passif) surveille durablement la zone
située devant le capteur. Dès qu’un mouvement est détecté, l’appareil allume automatique­ment les lampes. Si aucun mouvement n’est détecté dans la zone de surveillance. Les lampes s’éteignent après une durée de fonctionnement préréglée. Si en revanche, d’autres mouve­ments sont détectés, la lumière reste allumée. Le détecteur de mouvement s’adapte à un éclairage économique d’escaliers, d’entrées d’habitations, de caves, de cours intérieures mal éclairées ou d’autres environnements dans lesquels un éclairage automatique est judicieux. Un éclairage automatique est recommandé pour des motifs opérationnels, ergonomiques ou de sécurité. Le détecteur de mouvement en saillie est prévu pour un allumage en fonction de l’environnement d’éclairages d’habitations.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer la détérioration du pro-
duit ; de plus, cela s´accompagne de dangers tels que courts-circuits, incendies, décharges électriques, etc. Aucun composant du produit ne doit être modié ni transformé ! Lisez atten­tivement la notice d´utilisation et conservez celle-ci pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Transmettez toujours le produit avec le mode d'emploi si vous le donnez à des tiers.
Il est impératif de respecter les consignes de sécurité !
Ce produit répond aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entre­prise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respec­tifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Détecteur de mouvement à IR passif décoratif
2x vis
2x chevilles
Ensemble d’autocollants (étiquettes signalétiques)
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan­nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l'éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. une électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole du point d´exclamation signale les informations
importantes à respecter impérativement.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spéciques.
Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes requises.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons tout responsabilité en cas de dom­mages matériels et corporels provoqués par le non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité ou par une manipulation inappropriée ! Dans de
tels cas, la garantie prend n !
Chère cliente, cher client,
Les consignes de sécurité et indications de danger ne sont pas destinées unique­ment à protéger votre santé, mais également à assurer le bon fonctionnement de l'appareil. Pour cette raison, veuillez lire ce chapitre attentivement avant la mise en service de l'appareil !
Cet appareil n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani­maux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage sans surveillance. Il pourrait consti- tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Protégez le produit contre les températures extrêmes, les rayons directs du so­leil, les chocs intenses, une humidité élevée, l'eau, les gaz, vapeurs et solvants
inammables.
• Évitez d'exposer le produit à des sollicitations mécaniques.
• S'il n'est plus possible d'utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et protégez-le contre toute utilisation non autorisée.
• L’ utilisation en toute sécurité n'est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am­biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Respectez également les consignes de sécurité et les modes d'emplois des autres appareils raccordés au produit.
Veillez à ce que les lampes automatiques allumées et éteintes ne représentent aucun danger d'interférence pour l’environnement ou la circulation.
Ne versez jamais des liquides sur les appareils électriques, ne déposez pas d'ob- jets contenant des liquides, tels que des vases, sur ces appareils ou à proximité.
Vous pourriez courir un risque d'incendie ou un risque d'électrocution mortelle.
• Respectez les dispositions de la classe de protection IP44.
• Lors de travaux avec des blocs secteurs ou des chargeurs, ne portez aucun bijou
avec chaîne métallique ou conductrice, bracelets, bague etc. Ne connectez en
aucun cas les blocs secteurs et les chargeurs à des personnes ou des animaux.
• Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation des tensions secteurs (230 V/AV). En cas de contact avec une conduite électrique, vous ris­quez de recevoir une décharge électrique mortelle !
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
Contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste en cas de doute quant au raccordement correct de l'appareil, à son utilisation ou si vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans ce mode d'emploi.
Choix de la position de montage – Indications d’emplacement
Pour une fonction satisfaisante, veillez aux indications de montage suivantes :
La hauteur de montage du détecteur de mouvement doit se trouver entre 1,8 m et 2,5 m
(entre 6 et 8 pieds) au-dessus de la zone de surveillance.
Pour empêcher un déclenchement erroné de l’éclairage (activation non désirée), choisissez une position dans laquelle l’ouverture du capteur ne se trouve pas dans le sens de sources de chaleur. Les sources de chaleur qui produisent des rayons infrarouges ou des rayons variables sont par exemple les grills, les appareils de climatisation, les voitures ou les che­minées.
• Les champs électromagnétiques peuvent également déclencher une activation non voulue du capteur de mouvement. Des champs électromagnétiques sont par exemple générés par des plaques chauffantes électriques ou des moteurs.
Ne choisissez pour le capteur de mouvement aucune position où se trouvent des surfaces
fortement rééchissantes parallèles à la surface du capteur (mat transparent). En font partie
les surfaces de l’eau, les murs blancs lisses, les disques ou les miroirs.
• Le capteur de mouvement réagit plus rapidement aux mouvements qui surviennent parallè­lement à la zone de détection à la surface mat du capteur. Les mouvements sur l’appareil ou le chemin augmentent le temps de réaction ou diminuent la portée.
Choisissez une hauteur d’installation qui ne fournisse pas la possibilité à un tiers de modier volontairement l’appareil.
• La portée du capteur du détecteur de mouvement dépend des intempéries et des tempéra-
tures et s’altère légèrement. La portée maximale de 12 m/240° est garantie par des condi­tions d’air sec et 25° C. Veillez à xer le détecteur de mouvement à la hauteur indiquée et sur un emplacement adapté, an d’en exploiter au maximum la portée. Le détecteur de
mouvement ne doit pas être orienté vers un mur, une saillie, un angle, etc.
Vériez avant de percer si des conduites ou des ls torsadés se trouvant à côté ou en-des­sous, ne risquent pas d'être endommagés.
Montage
Avant le montage du détecteur de mouvement PIR, respectez les indications au point « Choix
de la position de montage - Indications d’emplacement », et effectuez un test de la position
avant le montage dénitif
OFF
Veillez à ne pas court-circuiter les conduites d’entrée et de sortie. Maintenez les
conduites séparées l’une de l’autre. Utilisez à cet effet les cosses fournies. Avant d’établir toute connexion, coupez l’alimentation électrique. Assurez-vous qu'elle ne peut se rétablir de façon intempestive.
Faites certier les installations électriques uniquement par un technicien habilité.
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
• Pour cela, coupez le courant aux disjoncteurs de protection de circuit et assurez-vous qu'il ne
se remette en marche. Vériez si l'alimentation électrique a été coupée.
Dévissez à l’aide d’un tournevis la vis (2) directement sur le support de l’appareil. Séparez le support de l’appareil en soulevant la fermeture à encliquetage (3). Utilisez un tournevis pour soulever la languette sur le nez. Procédez avec douceur an de ne pas déchirer la bouteille
en plastique.
• En utilisant le support comme patron, marquez les positions des trous à percer.
Percez à l’endroit des marquages avec un foret de 6 mm à au moins 30 mm de profondeur.
Enlez la cheville jusqu’à ce qu’elle disparaisse complètement dans le mur.
Conduisez le câble à travers le support et vissez celui-ci au mur. Serrez sufsamment les vis.
Le set de xation est prévu pour être monté sur un mur. Si vous xez le détecteur
de mouvement sur une autre base ou un autre matériau, adaptez en conséquence
le type de xation. Si vous avez des doutes quant au type de xation, demandez
conseil à un technicien.
Selon l’épaisseur du câble et les vis choisies, le diamètre du trou doit être adapté
au passage de vis et à l’étanchéité du câble. Attention, dans le cas de trop grands trous, la classe du couvercle de protection (IP44) ne peut plus être garantie.
Raccordez les torons individuels à la cosse. Respectez la polarité des piles (voir illustration).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Réglages et utilisation
Adaptation selon la durée de fonctionnement
En tournant le bouton « TIME » vous pouvez adapter la durée de fonctionnement (-) de 10±5 secondes à (+) 4±1 minutes.
La durée de fonctionnement commence dès qu’aucun mouvement n’est enregistré
dans la zone de détection.
Adaptation de la luminosité
Le détecteur de mouvement peut être réglé de sorte qu’il s’allume à partir d’une certaine lu-
minosité. En modiant les « LUX » sur ( ) pour une commutation durable et dépendante du
mouvement et sur ( ) pour passer des processus de commutation à une période de nuit. Les positions intermédiaires permettent de régler un niveau individualisé de crépuscule.
Le rapport entre la luminosité et l’heure change selon les saisons.
a) Adaptation de la sensibilité
Pour modier le niveau à partir duquel un mouvement déclenche une mise en marche, tournez « SENSE » entre (+) et (-). Par exemple, un chat ne doit pas déclencher de commutation mais en revanche un piéton doit le faire. Modiez la position SENSE de sorte à atteindre le niveau
de commutation souhaité.
b) Processus de réglage
Tournez « LUX » sur ( ) et connectez le fusible. Attendez 30 secondes avant de procéder à d’autres réglages. Tournez « TIME » sur (-) et la lumière (sans reconnaissance de mouve­ment) commutera les lampes pour 30 secondes (jusqu’à 60 secondes).
• Demandez à une autre personne de se déplacer dans la zone du capteur. Adaptez
« SENSE » pour déclencher la commutation avec un mouvement. Le cas échéant, adaptez la luminosité « LUX » à partir de laquelle le détecteur doit s’activer. Attendez le moment correspondant à la luminosité environnante et tournez « LUX » jusqu’à ce que le détecteur
ne s’active plus et reportez-le en arrière.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
Procédez à l'élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Câble noir PIR L out Sortie vers la lampe Câble bleu PIR N câble neutre d’alimentation et de raccordement de la lampe Câble marron PIR L in Alimentation
Pour l’installation électrique, utilisez une section du câble sufsante jusqu’à 6,3 A
(3G 0,75 - 1,5 mm2). Les câbles enrobés de silicone sont recommandés. En cas d’utilisation de conduites rigides, des ruptures de câbles peuvent se produire. Utili­sez des câbles exibles. Lors de l’utilisation de cosses (fournies dans la livraison), toutes les conduites (rigides) doivent être dotés d’embouts. Vériez les extrémités de câble serties. Tous les ls d’une tresse de câble doivent être enveloppés par la gaine an de garantir la coupe du câble. La longueur des surfaces de contacts des embouts doit être de 6 à 7 mm. Dévissez les vis des cosses et passez-y les ls
jusqu’à ce que l’isolation touche le bord de la surface de contact de la pince. Fixez
les vis dans cette position. Conduisez la tresse de ls conducteurs jusqu’à l’autre bord de la surface de contact et xez les vis. Si vous ne pouvez pas faire entrer sufsamment la tresse de ls, vériez la longueur des embouts. Après le montage, vériez toutes les vis et xez-les.
Encliquez le détecteur de mouvement dans le support et revissez la vis (2).
Changez éventuellement l’angle d’articulation du détecteur de mouvements.
• Montez les lampes et reconnectez ensuite le fusible. Attention au type d’éclairage. La performance maximale commutable varie selon le
type d’éclairage. Ne dépassez jamais la performance maximale commutable.
Caractéristiques techniques
Tension ................................................................ 220 - 240 V/CA, 50 Hz
Performance commutable des ....................................................................................................
appareils raccordés ............................................. Ampoule de max. 1000 W ;
Lampe uorescente max 300 W ; Lampes à CFL ou LED max 150 W Lampes max 5 LED
Zone de reconnaissance .................................... 240° et max. 12 mètres
Durée de fonctionnement ................................... 10±5 sec. jusqu'à 4±1 min.
Plage de luminosité réglable ............................... Luminosité du jour et de la nuit
Classe de protection d'eau pulvérisée ................ IP44
Température de fonctionnement et .............................................................................................
humidité relative ................................................. de 0 °C à 40 °C, <95%
Température de stockage et humidité relative .... de -10 °C à 50 °C, <95%
Dimensions .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x l x H)
Poids .................................................................... 0,200 kg
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri­mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1528592_93_V2_0217_02_VTP_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Opbouw PIR-Bewegingsmelder 240°
Bestelnr. 1528592 grijs Bestelnr. 1528593 wit
Beoogd gebruik
De opbouw PIR (passieve infrarood) bewegingsmelder bewaakt voortdurend het gebied voor
de sensor. Zodra er een beweging geregistreerd wordt, schakelt het apparaat de aangesloten lampen automatisch aan. Wordt er in het bewaakte gebied geen andere beweging geregis­treerd, dan worden de lampen na een instelbare nawerkingstijd terug uitgeschakeld. Worden er echter nog steeds bewegingen gedetecteerd, blijft de verlichting branden. De bewegingsmel­der is geschikt voor een energiebesparende verlichting van trappen, ingangen, kelders, slecht verlichte binnenplaatsen of andere omgevingen waar een automatische verlichting nuttig is. Een automatische verlichting is ook Om praktische, ergonomische of veiligheidsredenen aan te bevelen. De opbouw- bewegingsmelder is voor de omgeving-afhankelijke schakeling van huishoudelijke verlichting voorzien.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het pro­duct. Daarnaast bestaat het risico op bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken enz. Het samengestelde product mag niet aangepast of omgebouwd worden! Lees deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef het product uitsluitend met de gebruiksaanwijzing erbij door aan derden.
Neem zeker de veiligheidsaanwijzingen in acht!
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
PIR-bewegingsmelder 240°, opbouw
2x schroeven
2x pluggen
Stickerset (typeplaatjes)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de instructies op de genoemde website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar
voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken wijst op belangrijke aanwijzingen in deze ge-
bruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Het pijl-pictogram treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de noodzakelijke Europese richtlij-
nen
• Een veilig gebruik is niet langer verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de ande- re apparaten waarop dit product wordt aangesloten.
• Let erop, dat er door het automatisch in- en uitschakelen van de lampen geen risico of invloed op het milieu of verkeer uitgaat.
• Giet nooit vloeistoffen uit boven elektrische apparaten en plaats er geen voorwer-
pen, gevuld met vloeistof (bijv. een vaas) op of in de buurt ervan. Er bestaat groot
gevaar voor brand of levensgevaarlijke elektrische schokken.
Let op de specicaties van de IP44 beschermingsklasse.
• Draag tijdens de werkzaamheden met netadapters of laders geen metalen en ge-
leidende kettingen, armbanden, ringen enz. Verbind netadapters en laders onder
geen voorwaarde met mensen of dieren.
Wees bijzonder voorzichtig bij de omgang met netspanning (230 V/AV). Door con- tact met de elektrische draden kunt u een levensgevaarlijke elektrische schok krijgen!
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en herstel of reparatie uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werk­plaats.
• Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik bv. als er proble­men zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
Selectie van de montagepositie - Opstellingsinstructies
Let voor een goede werking op de volgende montage instructies:
De montagehoogte van de bewegingsmelder moet tussen 1,8 m en 2,5 m (6 ft en 8 ft) boven het bewakingsgebied liggen.
Om vals - positief (onvrijwillig inschakelen) activeren van de verlichting te verhinderen, kiest u een positie, waar de sensoropening niet in de richting van een warmtebron wijst. Warmte­bronnen, die infrarode en veranderende stralen afgeven zijn bijvoorbeeld roosters, airco's, auto's of open haarden.
• Elektromagnetische velden kunnen eveneens leiden tot een onbedoelde inschakelen van de bewegingsmelder. Er worden elektromagnetische velden gegenereerd bijvoorbeeld door een elektrisch fornuis of elektromotoren.
Kiest u voor de bewegingsmelder geen positie, waarin sterk reecterende oppervlakken zich parallel voor (mat transparant) het oppervlak van de sensor bevinden. Daartoe behoren wa­teroppervlakken, gladde witte wanden, ramen en spiegels.
• De bewegingsmelder reageert sneller op bewegingen, die parallel door het sensorgebied gaan, of parallel door matte sensoroppervlakken lopen. Bewegingen naar of weg van het apparaat verhogen de reactietijd en verminderen de reikwijdte.
• Kiest u voor een installatiehoogte, die een onbevoegde derde niet de gelegenheid biedt, om de instellingen aan het apparaat willekeurig te veranderen.
• De sensorreikwijdte van de bewegingsmelder is weer- en temperatuurafhankelijk en veran­dert enigzins. De maximale reikwijdte van 12 m/240° wordt bij 25 °C in droge lucht gewaar­borgd. Let erop, om de bewegingsmelder op de aangegeven montagehoogte aan te brengen en op een geschikte installatieplaats om de maximale reikwijdte van de bewegingsmelder te kunnen gebruiken. De bewegingsmelder mag niet op wanden, uitsteeksels, hoeken enz. gericht zijn.
Controleer voor het boren, of indien nodig, of de eronder/ernaast lopende bekabeling of draden beschadigd kunnen worden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en let in het bijzonder op de Veiligheidsinstructies. Bij materiële schade en persoonlijk letsel veroorzaakt door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies, of door onvakkundig gebruik, zijn wij niet verantwoordelijk. In dergelijke ge­vallen vervalt de waarborg/garantie!
Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw
eigen gezondheid, maar ook de bescherming van het product. Lees daarom dit hoofdstuk aandachtig door, voordat u het product in gebruik neemt!
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor kinderen vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplos­middelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk is. Bescherm het product tegen onbedoeld gebruik.
Montage
Let voor de montage van de PIR bewegingsmelder op de instructies in verband met „Selectie van de montagepositie - Opstellingsinstructies“ en test indien nodig de positie van de deni-
tieve montage
OFF
Let er op, dat u de ingangs- en uitgangsleidingen niet kortsluit. Houd de leidingen
gescheiden van elkaar. Gebruik hiervoor eventueel het meegeleverde kroonsteen­tje. Voordat u de verbindingen maakt, moet de stroomtoevoer worden uitgescha­keld. Beveilig deze tegen ongewenst opnieuw inschakelen.
De elektrische installatie uitsluitend laten vervangen door gecerticeerde vakmen-
OFF
OFF
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
sen.
Maak de bedrading spanningsvrij, uit en beveilig deze tegen opnieuw inschakelen. Contro­leer of de strengen niet onder stroom staan.
Draai met een schroevendraaier de schroef (2) direct aan de houder van het apparaat los.
draai de houder van het apparaat los door het opheffen van de kliksluiting (3). Gebruik een
schroevendraaier, om de tab op de neus los te wrikken. Ga voorzichtig te werk, om de tab uit kunststof niet af te scheuren.
• Markeer - met de houder als sjabloon - de positie van het boorgat.
Boor aan de markeringen met een boor van 6mm minstens 30 mm diep.
• Druk de plug in, totdat deze volledig in de wand verdwijnt.
• Steek de kabel door de houder en schroef de houder aan de wand. Draai de schroeven voldoende vast.
Het bevestigingsset is bestemd voor de montage in een muur. Mocht u de bewe-
gingsmelder op een andere ondergrond of materiaal bevestigen, is de soort van bevestiging eventueel aan te passen. Mocht u ivm. de soort van bevestiging niet zeker zijn, vraag dan een vakman.
Afhankelijk van de kabeldikte en de gekozen schroeven moet de gatdiameter van de
schroefdiameter en de kabeldichting aangepast worden. Let op, dat bij grote gaten
spatwater beschermingsklasse (IP44) niet meer gewaarborgd kan worden.
Verbind de afzonderlijke strengen van de kabels in de lusterklem. Let op de juiste polariteit (zie tekening).
Cable hole
Black (PIR Wire)
Blue (PIR Wire)
Brown (PIR Wire)
Black (Lamp Wire)
Blue (Lamp Wire) Blue (Power Cable)
Brown (Power Cable)
Instellingen en bediening
a) Aanpassing van de nawerkingstijd
Door te draaien aan de knop “TIME” kunt u de nawerkingstijd tussen (-) 10±5 seconden tot (+) 4±1 minuten aanpassen.
De nawerkingstijd begint pas als er geen beweging in het sensorgebied geregis-
treerd wordt.
b) Aanpassing van de helderheid
De bewegingsmelder kan zo ingesteld worden, dat de lampen pas een bepaalde helderheid buiten ingeschakeld worden. Verandert u de “LUX” op ( ) voor permanent, bewegingsafhan­kelijk schakelen Schalten en op ( ) voor het eigenlijke schakelen 's nachts. Met posities daar- tussen kan een individuele dimmingsgraad ingesteld worden, waarvan de aangesloten lampen ingeschakeld worden.
De verhouding van de helderheid en het uur verandert zich afhankelijk van het sei-
zoen.
c) Aanpassing van de gevoeligheid
Om het niveau, vanaf er een beweging als zodanig een inschakelprocedure activeert te ver­anderen, draait u de “SENSE” tussen (+) en (-). Bijvoorbeeld zal een kat geen inschakeling
veroorzaken maar een voorbijganger wel. Verander de positie van gevoeligheid, totdat het
gewenste schakelniveau bereikt wordt.
d) Voorafgaand aan de instelling
Draai de “LUX” op ( ) en schakel de zekering in. Wacht 30 sec. tot de andere instellingen veranderen. Draai “TIME” op (-) en het licht (zonder bewegingsdetectie) van de lampen wordt 30 sec. (tot 60 sec.) ingeschakeld.
Vraag aan een andere persoon om zich in het sensorgebied te bewegen. Pas de “SENSE” aan, om bij een beweging een overschakeling te verkrijgen. Pas eventueel de helderheid
“LUX” totdat ze ingeschakeld wordt aanvullend aan. Wacht tot de geschikte helderheid van de omgeving, draai de “LUX” totdat ze niet langer ingeschakeld wordt en plaats ze dan een
beetje terug.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recycleerbaar en horen niet bij het huishoudelijk afval.
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Zwarte PIR kabel L out uitgang voor lamp Blauwe PIR kabel N Neutral voorziening- en lampaansluiting Bruine PIR kabel L in voorziening
Gebruik voor de elektrische installatie een voldoende grote kabeldoorsnede tot
6,3 A (3G 0,75 - 1,5 mm2). Een ommanteling in silicone wordt aanbevolen. Bij het ge­bruik van niet-exibele leidingen kunnen kabelbreuken ontstaan. Gebruik exibele leidingen. Bij het gebruik van kroonsteentjes (meegeleverd), moeten alle (exibele) leidingen van een adereindhuls worden voorzien. Controleer de gekrimpte kabe-
leinden. Alle draden van een snoer moeten door de huls worden omsloten, om de totale kabeldiameter te garanderen. De lengte van de adereindhulscontactvlakken
moet 6 - 7 mm bedragen. Draai de schroeven van de kroonsteentjes los en steek
de draden hierin, tot de isolatie zich via de rand van het contactvlak in het kroon­steentje bevindt. Draai de schroeven in deze positie strak aan. Steek het contact makende snoer op de tegenoverliggende kant tot de rand in het contactvlak en draai de schroef strak aan. Als u het snoer niet ver genoeg in het kroonsteentje kunt
steken, controleer dan de lengte van de adereindhulzen. Controleer na de montage
alle schroeven en draai ze goed vast.
Klik de bewegingsmelder in de houder en plaats de schroef (2) terug.
• Wijzig ev. de hoek van de bewegingsmelder.
• Monteer de lampen en schakel aansluitend de zekering terug in. Let op de soort lamp. Het maximaal schakelbare vermogen wijkt afhankelijk van de
lamp af. Overschrijd het maximaal schakelbare vermogen nooit.
Technische specicaties
Spanning ............................................................. 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Schakelbaar vermogen ingeschakeld apparaat
Detectiebereik ...................................................... 240° en max. 12 Meter
Nawerkingstijd ..................................................... 10±5 sec. tot 4±1 min.
Instelbaar helderheidsbereik ............................... instelbaar tussen de gebruikelijke dag en
Spatwater-beschermingsklasse ........................... IP44
Bedrijfstemperatuur en rel. vochtigheid ............... 0 °C tot 40 °C, <95%
Opslagtemperatuur en rel. vochtigheid ................ -10 °C tot 50 °C, <95%
Afmetingen .......................................................... 141 x 105 x 35 mm (L x B x H)
Gewicht ................................................................ 0,200 kg
... max. 1000 W gloeilamp;
max. 300 W uorescentielamp; max. 150 W CFL of LED max. 5 LED lampen samen
nacht helderheid
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1528592_93_V2_0217_02_VTP_m_nl
Loading...