Das Produkt verfügt über eine Steckdose, die über die eingebaute mechanische Zeitschaltuhr
ein- oder ausgeschaltet werden kann. Dadurch lässt sich ein elektrischer Verbraucher automatisch ein- oder ausschalten.
Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen geeignet.
Das Produkt muss an eine Schutzkontakt-Netzsteckdose angeschlossen werden. Die An-
schlussdaten und die max. zulässige Leistungsaufnahme des angeschlossenen Verbrauchers
nden Sie im Kapitel „Technische Daten“.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tageszeitschaltuhr
• Aufklebersatz (Typenschilder)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
b) Anschluss und Betrieb
• Der Aufbau des Produkts entspricht der Schutzklasse I. Als Spannungsquelle
für das Produkt darf nur eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose
verwendet werden.
• Die Netzsteckdose, in die die Tageszeitschaltuhr eingesteckt wird, muss leicht
zugänglich sein.
• Das Produkt ist mit einem Berührungsschutz ausgestattet. Nur wenn beide Kontakte eines Netzsteckers in beide Öffnungen gleichzeitig eingeführt werden, gibt
die integrierte Mechanik die Öffnung der Steckerbuchse frei.
• Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. Kinder können die Gefahren, die beim falschen Umgang mit elektrischen Geräten entstehen, nicht erkennen. Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Das Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden, fassen Sie
es niemals mit nassen Händen an! Platzieren Sie das Produkt niemals in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche, Badewanne o.ä. Es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• Benutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• Der Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Betreiben Sie die Tageszeitschaltuhr niemals in einem Fahrzeug.
• Verbinden Sie das Produkt niemals gleich dann mit der Netzspannung, wenn
es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde (z.B. bei
Transport). Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören oder zu einem elektrischen Schlag führen! Lassen Sie das
Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie, bis das Kondenswasser verdunstet ist, dies kann einige Stunden dauern. Erst danach darf das
Produkt mit der Stromversorgung verbunden und in Betrieb genommen werden.
• Ziehen Sie einen in die Frontsteckdose der Tageszeitschaltuhr eingesteckten
Netzstecker niemals am Kabel heraus. Fassen Sie den Stecker an den seitlichen
Griffächen an und ziehen Sie ihn aus der Frontsteckdose heraus.
• Überlasten Sie die Tageszeitschaltuhr nicht. Beachten Sie die Anschlussleistung
im Kapitel „Technische Daten“.
• Ziehen Sie die Tageszeitschaltuhr immer aus der Netzsteckdose, bevor Sie sie
reinigen oder wenn Sie sie für längere Zeit nicht benutzen.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
Sollte dennoch Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort
die Netzsteckdose, an der die Tageszeitschaltuhr angeschlossen ist, allpolig ab
(Sicherung/Sicherungsautomat/FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises
abschalten). Ziehen Sie erst danach die Tageszeitschaltuhr aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Nicht hintereinanderstecken! Dies kann zu einer Überlastung der Tageszeitschaltuhr führen! Es besteht Brandgefahr!
• Nicht abgedeckt betreiben! Bei höheren Anschlussleistungen erwärmt sich die
Tageszeitschaltuhr, was beim Abdecken zu einer Überhitzung und ggf. einem
Brand führen kann!
• Spannungsfrei nur bei gezogenem Stecker!
• Wenn die Tageszeitschaltuhr Beschädigungen aufweist, so fassen Sie sie nicht
an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der die Tageszeitschaltuhr angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten
bzw. Sicherung herausdrehen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so
dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach die Tageszeitschaltuhr aus der Netzsteckdose. Verwenden Sie die beschädigte Tageszeitschaltuhr nicht mehr, sondern entsorgen Sie
sie umweltgerecht.
Page 2
Vorbereitung
Im Lieferumfang benden sich Typenschilder in verschiedenen Sprachen. Überkleben Sie das
deutschsprachige Typenschild der Tageszeitschaltuhr mit demjenigen in der für Sie passenden
Sprache.
Auswahl zwischen Dauerbetrieb und Schaltbetrieb
Seitlich an der Tageszeitschaltuhr bendet sich ein Schiebeschalter für die Auswahl der gewünschten Betriebsart:
Stellung „ “ Steckdose ist dauernd eingeschaltet, Einstellungen auf der Tageszeit-
schaltuhr sind ohne Belang
Stellung „“ Steckdose wird über die Tageszeitschaltuhr automatisch ein- bzw. ausge-
schaltet, je nach vorhandenen Einstellungen
Einstellung der Uhrzeit
Drehen Sie den äußeren Einstellring mit den aufgedruckten Uhrzeiten nach rechts im Uhrzeigersinn (große Pfeile auf dem Innenring beachten), bis das Symbol „ “ am Innenring auf die
momentane Uhrzeit zeigt.
Drehen Sie den Einstellring nur nach rechts im Uhrzeigersinn, er lässt sich leicht
drehen.
Die Drehung nach links entgegen dem Uhrzeigersinn ist nicht möglich! Wenden Sie
keine Gewalt an! Die Tageszeitschaltuhr wird dadurch zerstört, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Die Tageszeitschaltuhr läuft nur dann, wenn das Produkt mit Strom versorgt wird, also in einer
aktiven Netzsteckdose steckt.
Ein-/Ausschaltzeiten einstellen
Mit den Segmenten am Rand des Einstellrings (48 Schaltsegmente für 24 Stunden) können Sie
die Ein- bzw. Ausschaltzeiten einstellen.
Ein nach unten gedrücktes Segment aktiviert die Steckdose (Netzspannung vorhanden), ein
nach oben geschobenes bzw. herausgezogenes Segment schaltet die Steckdose ab (keine
Netzspannung vorhanden, angeschlossenes Gerät ist deaktiviert).
Beispiel: Soll ein angeschlossener Verbraucher jeden Wochentag zwischen 6 und 10 Uhr eingeschaltet werden, so drücken Sie die Segmente zwischen 6 und 10 Uhr nach unten. Alle
anderen Segmente müssen herausgezogen sein.
Durch die Bauart der Tageszeitschaltuhr (mechanischer Antrieb und Schaltvorgang;
48 Schaltsegmente für 24 Stunden) kommt es zu Abweichungen der Schaltzeiten.
Für Schaltvorgänge bzw. Schaltzeiten, bei denen es auf die Genauigkeit ankommt,
sind deshalb elektronische Tageszeitschaltuhren zu bevorzugen.
Die mechanische Tageszeitschaltuhr hat jedoch den großen Vorteil, dass eine Ein-
Kleinste schaltbare Zeiteinheit ...... 30 min (48 Schaltsegmente für 24 Stunden)
Erhöhter Berührungsschutz .......... ja
Umgebungsbedingungen ............. Temperatur 0 °C bis +40 °C, Luftfeuchte 20% bis 85%
relativ, nicht kondensierend
Abmessungen ............................... 103 x 54 x 70 mm (L x B x H, incl. Stecker)
Gewicht ......................................... 110 g
Anschluss eines Geräts an die Tageszeitschaltuhr
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Stecken Sie das Gerät an der Steckdose der Tageszeitschaltuhr an; schieben Sie den Stecker vollständig in die Steckdose der Tageszeitschaltuhr.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Ist der Schiebeschalter für die Betriebsart in der Stellung „ “, so ist die Steckdose der Tageszeitschaltuhr dauernd eingeschaltet.
Bendet sich der Schiebeschalter für die Betriebsart in der Stellung „“, so wird die Steckdose der Tageszeitschaltuhr abhängig von den Segmenten am Einstellring automatisch einbzw. ausgeschaltet.
Pege und Reinigung
Bevor Sie das Produkt reinigen, stecken Sie einen angeschlossenen Verbraucher von der
Tageszeitschaltuhr ab. Trennen Sie anschließend die Tageszeitschaltuhr von der Stromversorgung, ziehen Sie sie vollständig aus der Netzsteckdose heraus.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
The product has a socket which can be switched on and off with the integrated mechanical time
switch. Thereby, an electric consumer load can be switched on or off automatically.
The product is only intended for use in dry indoor locations.
The product must be connected to a mains socket with earth contact. See chapter “Technical
Data“ for information on connection and the maximum permissible power consumption of the
connected electrical loads.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Moreo-
ver, the improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please read
the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a third
party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package Contents
• Mini daily timer switch
• Operating instructions
• Sticker set (type labels)
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols
The lightning symbol inside of a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Observe the operating instructions!
Safety Instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to
the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information
in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not leave packing materials unattended. It may become a dangerous plaything for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations,
high humidity, moisture, combustible gases, vapours and solvents.
• Never expose the product to mechanical stress.
• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period
of time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• Please handle the product with care. The product can be damaged if crushed,
struck or dropped, even from a low height.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices that are
connected to this product.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert
or a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Connection and Operation
• The product‘s design complies with protection class I. Only an earthed mains
socket connected to the public power supply may be used as power supply to
the product.
• The mains socket into which the daily timer switch is inserted must be easily
accessible.
• The product is equipped with a protection against accidental contact. An integrated mechanism will release the holes of the receptacle only, if the two prongs
of a power plug are inserted into the two holes at once.
• Take special caution when children are around. Children cannot recognize the
danger arising from the incorrect use of electrical devices. There is a risk of a
life-threatening electric shock!
• The product is only intended for use in dry indoor locations. No part of the product
should become damp or wet; never handle it if your hands are wet! Never place
the product in direct vicinity of a bathroom, shower, bathtub or the like. Lethal
hazard due to electric shock!
• Use the product only in a temperate climate, never in a tropical climate.
• Do not operate the device in environments where there are high levels of dust,
ammable gases, vapours or solvents. There is a risk of re and explosion!
• Never use the daily timer switch in a vehicle.
• Do not connect the product to the power supply immediately after it has been
transferred from a cold room into a warm one (e.g., during transport). The condensation that forms might destroy the device. Moreover, there is danger of electric shock! Allow the product to reach room temperature. Wait until the condensation has evaporated. This might take several hours. Only after this should the
product be plugged into the power supply and put into use.
• Never pull out the power plug from the front socket of the daily timer switch by
pulling on its cable. Always pull the plug out of the front socket by gripping the
area provided for this purpose on its sides.
• Do not overload the daily timer switch. Observe the connected load in the chapter
“Technical Data”.
• Always pull the switch timer out of the mains socket before cleaning it or when the
device will not be in use for a long time.
• Never pour any liquids above or next to the product. You run the risk of causing
a re or a fatal electric shock.
If any liquid has still managed to enter the device, immediately turn off the power
supply to the mains socket at which the daily timer switch is connected (turn off
the fuse/circuit breaker/residual current operated circuit breaker of the associated circuits). Only then can you unplug the daytime timer switch from the mains
socket and contact a specialist. Do not use the product any longer.
• Do not connect in series! This can lead to an overloading of the switch timer!
There is a risk of re!
• Do not operate while covered! At higher connected loads, the switch timer be-
comes warm, which can lead to overheating and potentially a re if covered!
• Only voltage-free, when the plug is unplugged!
• Never touch a daily timer switch that shows signs of damage, as this could cause
a fatal electric shock!
First, switch off the mains voltage to the socket to which the daily timer switch is
connected (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the safety
fuse or switch off at the corresponding RCD protective switch, so that the socket
is fully disconnected).
Only then can you remove the daily timer switch from the mains socket. Do not
use the damaged daily timer switch any longer and dispose of it in an environmentally-friendly manner.
Page 4
Preparation
Type labels in different languages are included in the package. Stick the language label in your
language over the German language label on the back of the daily timer switch.
Choose between permanent operation and switch operation
There is a slide switch on the side of the daily timer switch to select the desired type of operation:
Position “ ” The socket is permanently switched on; settings on the timer are irrelevant
Position “” The socket is automatically switched on or off by the daily timer switch
depending on the existing settings
Setting the time
Turn the outer setting ring with the imprinted times clockwise (observe the big arrow on the
inner ring), until the symbol “ ” on the inner ring displays the current time.
Turn the setting ring only clockwise, it can be moved easily.
It is not possible to turn it anti-clockwise! Do not exert any force! If the daily timer
switch is damaged due to that, the warranty will be void!
The daily timer switch only works when it is supplied with electricity, i.e. when it is connected
to an active mains socket.
Setting the on/off times
With the segments on the edge of the setting ring (48 shift segments for 24 hours), you can set
the times for switching on or off.
A segment when pressed down activates the socket (voltage on), a segment when pushed
upwards or pulled out switches the socket off (no voltage, the connected device is off).
Example: If you wish a connected appliance to be switched on every weekday between 6 and
10 o‘clock, press the segments between 6 and 10 downwards. All the other segments must
be pulled out.
Due to the design of the daily timer switch (mechanical operation and switch pro-
cess; 48 shift segments for 24 hours), deviations from the switching times will occur.
For the switch processes or switching times that require accuracy, electronic daily
timer switchs should be used instead.
However, the mechanical daily timer switch has the great advantage that a setting
can be made very quickly.
Technical Data
Operating voltage ......................... 230 V/AC, 50 Hz
Connection power ......................... Resistive load: max. 3680 W (230 V/AC, 16 A)
Inductive load: max. 460 W (230 V/AC, 2 A)
Devices with mainly resistive load are, e.g., light bulbs, heaters, etc.
Powered devices with inductive load are, e.g., engines, control gears, conventional
transformers, energy-saving bulbs, etc.
Protection type .............................. IP20
Switch type ................................... Micro-switch (single-pole)
Smallest switchable time unit ....... 30 min (48 switch segments for 24 hours)
Enhanced protection against
accidental contact ......................... yes
Ambient conditions ....................... Temperature 0 °C to +40 °C, air humidity 20% to 85%
relative, non-condensing
Dimensions ................................... 103 x 54 x 70 mm (L x W x H, including plug)
Weight .......................................... 110 g
Connecting a device to the daily timer switch
• Switch the device off.
• Plug the device to the socket of the daily timer switch; push the plug completely into the
socket of the daily timer switch.
• Switch the device on.
• If the slide switch for the type of operation is in the position “ ”, the socket of the daily timer
switch is permanently switched on.
If the slide switch for the type of operation is in the position “”, the socket of the daily timer
switch will be automatically switched on or off depending on the segments on the setting ring.
Care and Cleaning
Before cleaning the product, disconnect the appliance from the daily timer switch. Disconnect
then the daily timer switch from the power supply by pulling it out of the mains socket.
Never use abrasive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions, since these
could damage the housing or even impair operation.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household
waste. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Het product beschikt over een contactdoos die via de ingebouwde mechanische tijdschakelklok in- of uitgeschakeld kan worden. Zo kan een elektrische verbruiker automatisch in- en
uitgeschakeld worden.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimtes binnenshuis.
Sluit dit product aan op een geaarde wandcontactdoos. De aansluitgegevens en het maximaal
toegestane totale aansluitingsvermogen van alle aangesloten verbruikers treft u aan u in de
paragraaf „Technische specicaties“.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschreven kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik, gevaren zoals kortsluiting,
brand, elektrische schokken en dergelijke met zich mee brengen. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar hem goed. Geef het product uitsluitend met de gebruiksaanwijzing erbij door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Inhoud van de verpakking
• Minidagtimer
• Opschrift sticker (typeplaatjes)
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen
Het pictogram met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een
risico voor uw gezondheid bestaat, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek verwijst naar belangrijke instruc-
ties in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en houdt u in het bijzonder
aan de veiligheidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de
informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn
wij niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade.
Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed
voor kinderen vormen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct invallend zonlicht,
zware schokken, hoge vochtigheid, vocht, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belastingen.
• Gebruik het product niet meer als de veilige werking ervan niet langer mogelijk
is. Borg het product tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen,
of
- tijdens transport zwaar belast werd.
• Ga voorzichtig om met het product. Door schokken, slagen of een val, ook van
geringe hoogte, kan het product schade oplopen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen in acht van de andere apparaten waarop dit product wordt aangesloten.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat werkzaamheden in de sfeer van onderhoud, aanpassingen en reparatie
uitsluitend uitvoeren door een vakman of in een gespecialiseerde werkplaats.
• Hebt u nog vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord geeft? Neem
dan contact op met onze technische helpdesk of met andere vaklieden.
b) Aansluiten en gebruik
• De constructie van het product voldoet aan beschermklasse I. Gebruik als spanningsbron voor het product uitsluitend een voorgeschreven geaarde wandcontactdoos.
• De contactdoos waarin de netvoedingsadapter wordt gestoken moet gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Het product is uitgerust met aanraakbeveiliging. Alleen wanneer beide contacten
van een stekker tegelijkertijd in beide openingen worden gestoken, opent het
geïntegreerde mechanisme de opening van het stopcontact.
• Wees dus extra voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen kunnen
de gevaren niet inschatten die ontstaan als elektrische apparaten op verkeerde
wijze gebruikt worden. Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimtes binnenshuis. Laat het samengestelde product niet vochtig of nat worden. Raak het
product nimmer met natte handen aan! Plaats het product nooit in de directe omgeving van een badkamer, een douche, badkuip o.i.d. Er bestaat levensgevaar
door een elektrische schok!
• Gebruik het product uitsluitend in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat.
• Het gebruik van het product in een omgeving met veel stof, brandbare gassen,
dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er is kans op brand- en explosiegevaar!
• Gebruik de dagtimer nooit in een voertuig.
• Sluit het product nimmer onmiddellijk op de netspanning aan als u dat product
van een koude omgeving naar een warme omgeving hebt gebracht (bijvoorbeeld
na transport). Het condens dat daarbij ontstaat kan in bepaalde situaties onherstelbare schade aan het product toebrengen of kan u elektrische schokken
bezorgen! Laat het product eerst op kamertemperatuur komen. Wacht tot het
condens is verdampt. Dit kan enkele uren duren. Sluit pas daarna het product
aan op de elektrische voeding om het product in werking te kunnen stellen.
• Trek de stekker van een apparaat die in de contactdoos aan de voorkant van de
dagtimer is gestoken er nooit aan het snoer uit. Neem de steker bij de zijgrepen
vast, en trek de steker op die manier uit de contactdoos aan de voorzijde.
• Zorg ervoor dat u de dagtimer niet overbelast. Neem het aansluitingsvermogen in
acht, zoals vermeld in het hoofdstuk „Technische specicaties“.
• Haal de dagtimer altijd uit de contactdoos voor u hem schoonmaakt of als u hem
langere tijd niet zult gebruiken.
• Giet nooit vloeistoffen over of naast het product. Dit kan tot brand of levensgevaarlijke elektrische schokken leiden.
Mocht er toch nog vloeistof in het binnenste van het apparaat gekomen zijn,
schakel dan onmiddellijk het stopcontact, waarop de dagtimer is aangesloten,
op alle polen uit (zekering/zekeringsautomaat/FI-aardlekschakelaar van de betreffende stroomgroep uitschakelen). Trek daarna pas de dagtimer uit de contactdoos en neem contact op met een vakman. Gebruik het product niet meer.
• Niet in serie schakelen! Dit kan tot een overbelasting van de dagtimer leiden!
Gevaar voor brand!
• Niet afgedekt gebruiken! Bij hogere aansluitingsvermogens wordt de dagtimer
warm, wat bij afdekking kan resulteren in een oververhitting en eventueel tot
brand kan leiden!
• Het product is uitsluitend vrij van spanning als u de steker uit de contactdoos
hebt getrokken!
• Raak de dagtimer niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont; er bestaat
levensgevaar door een elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning van de contactdoos uit, waaraan de dagtimer is
aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat
de contactdoos van alle polen ontkoppeld is).
Trek daarna pas de dagtimer uit het stopcontact. Gebruik de dagtimer daarna
niet meer, maar voer hem af op milieuvriendelijke wijze.
Page 6
Voorbereiding
De levering omvat typeplaatjes in verschillende talen. Plak het typeplaatje met de informatie in
uw eigen taal over het Duitstalige typeplaatje op de dagtimer.
Keuze tussen permanente modus en schakelmodus
Aan de zijkant van de dagtimer bevindt zich een schakelaar waarmee u de gewenste modus
kunt selecteren:
Positie „ “ Contactdoos is permanent ingeschakeld, instellingen op de dagtimer spe-
len geen rol
Positie „“ De contactdoos wordt door de dagtimer automatisch in- of uitgeschakeld,
afhankelijk van instellingen op dat moment
Instellen van de tijd
Draai de buitenste instel ring met de opgedrukte tijden met de klok mee (zie de grote pijl op de
binnenste ring) tot het symbool „ “ op de binnenste ring de huidige tijd aangeeft.
Draai de instel ring alleen naar rechts,met de klok mee, hij laat zich gemakkelijk
draaien.
Draaien naar links, tegen de klok in is onmogelijk! Gebruik geen geweld! De dagti-
mer raakt daardoor beschadigd, en de garantie vervalt!
De dagtimer zal alleen werken als het product met stroom gevoed wordt, dus als hij in een
actief stopcontact gesloken is.
In- en uitschakeltijden instellen
Met de segmenten aan de rand van de instel ring (48 schakelsegmenten voor 24 uur) kunt u
de in- of uitschakeling instellen.
Een naar beneden gedrukt segment activeert de contactdoos (netspanning aanwezig), een
naar boven geschoven of uitgetrokken segment schakelt de contactdoos uit (geen netspanning
aanwezig, het aangesloten apparaat is uit).
Voorbeeld: Als een aangesloten verbruiker elke weekdag tussen 6 en 10 uur ingeschakeld
moet worden, drukt u de segmenten tussen 6 en 10 uur naar beneden. Alle andere segmenten
moeten uitgetrokken zijn.
Door de bouwwijze van de dagtimer (mechanische aandrijving en schakelprocedu-
re; 48 schakelsegmenten voor 24 uur) kunnen de schakeltijden licht afwijken.
Voor schakelprocedures of schakeltijden, waarbij het op nauwkeurigheid aankomt,
zijn daarom elektronische dagtimers verkrijgbaar.
De mechanische dagtimer heeft echter het grote voordeel, dat een instelling zeer
Kleinste schakelbare eenheid ....... 30 min (48 schakelsegmenten voor 24 uur)
Verhoogde contactbescherming ... ja
Omgevingsvoorwaarden ............... temperatuur 0 °C tot +40 °C, relatieve luchtvochtigheid
20% tot 85%, niet condenserend
Afmetingen ................................... 103 x 54 x 70 mm (h x b x d, inclusief stekker)
Gewicht ......................................... 110 g
Een apparaat op de dagtimer aansluiten
• Schakel het apparaat uit.
• Sluit het apparaat op het stopcontact van de dagtimer aan; druk de stekker helemaal in het
stopcontact van de dagtimer.
• Schakel het apparaat in.
• Staat de schakelaar voor de modus in de stelling „ “, dan is het stopcontact van de dagtimer
voortdurend actief.
Bevindt de schakelaar voor de modus zich in de stelling „“, dan wordt het stopcontact van
de dagtimer afhankelijk van de segmenten op de instel ring automatisch in -of uitgeschakeld.
Onderhoud en schoonmaken
Neem, voordat u het product schoonmaakt, de stekker van een aangesloten verbruiker uit
de dagtimer. Haal vervolgens de dagtimer van de stroomtoevoer af, trek die helemaal uit de
wandcontactdoos.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen, omdat daardoor de behuizing aangetast kan worden of zelfs het functioneren kan beïnvloeden.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om het product te reinigen.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huis-
houdelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de
geldende wettelijke bepalingen.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de