Das Produkt dient als mobiler Sofortalarm, um in einer Gefahrensituation auf sich aufmerksam
zu machen und um Aggressoren abzuschrecken. Das Gerät ist handlich klein und kann
bequem in der Tasche mit sich geführt werden. Bei Aktivierung gibt der Taschenalarm einen
lauten Alarmton aus.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung
an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Taschenalarm
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Halten Sie das Produkt nicht zu nah an Ihr Ohr. Der Alarmton ist sehr laut.
Übermäßige Lautstärke kann das Gehör schädigen.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt
neben dem Gerät ab.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von
alten und neuen Batterien im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien
• Bei Lieferung benden sich 3 Stück Knopfbatterien Typ LR44 im Batteriefach. Eine Isolierfolie
bendet sich zwischen den Batteriekontakten, um das Produkt vor einem unbeabsichtigt
ausgelösten Alarm während des Transport zu schützen. Ziehen Sie die Folie aus dem Schlitz
an der Rückseite ab, um die Batteriekontakte freizugeben.
• Der Taschenalarm kann bequem in einer Tasche mitgeführt werden. Halten Sie ihn jedoch
greifbar, so dass der Alarm im Notfall ohne Probleme ausgelöst werden kann. Achten Sie
auch darauf, dass die Alarmtaster nicht unbeabsichtigt gleichzeitig an beiden Seiten gedrückt
werden können.
• Das Produkt kann z. B. an einem Schlüsselbund oder mit einer Trageschlaufe an der Öse (1)
befestigt werden. Mit dem Clip (2), der sich an der Rückseite bendet, kann der Taschenalarm
auch an einer Hose oder Jacke befestigt werden.
• Drücken Sie an beiden Seiten die Alarmtaster (3) gleichzeitig, um den Alarm auszulösen. Ein
lauter Sirenenton wird sofort ausgelöst.
Halten Sie das Produkt nicht zu nah an Ihr Ohr. Der Alarmton ist sehr laut.
Übermäßige Lautstärke kann das Gehör schädigen.
• Drücken Sie die Abschalttaste (5), um den Alarmton abzuschalten.
Batteriewechsel
• Wechseln Sie die Batterien, wenn die Lautstärke nachlässt oder mindestens einmal jährlich.
• Lösen Sie die 4 Schrauben der Batteriefachabdeckung (4) mit einem geeigneten
Kreuzschlitzschraubendreher. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig ab.
Achten Sie auf die Position der Abschalttaste (5), falls sich diese beim Abnehmen der
Batteriefachabdeckung löst.
• Hierbei lösen sich die Alarmtaster (3) auf beiden Seiten. Die Alarmtaster müssen nach dem
Batteriewechsel wieder vorsichtig in die ursprüngliche Position gesetzt werden.
• Entfernen Sie die verbrauchten Batterien und setzen Sie 3 gleichwertige neue Knopfzellen
Typ LR44 in das Batteriefach ein. Achten Sie auf korrekte Polarität (+/-), wie im Batteriefach
angegeben. Die Plusseite der Batterie muss zur Feder im Batteriefach zeigen. Legen Sie die
Batterien in die gleiche Richtung ein.
• Setzen Sie die Alarmtaster seitlich an das Gehäuse und achten Sie darauf, dass sich die
Abschalttaste in ihrer korrekten Position bendet.
• Schrauben Sie die Batteriefachabdeckung mit den
4 Schrauben wieder an. Achten Sie dabei darauf,
dass Sie die Alarmtaster nicht auf beiden Seiten
gleichzeitig drücken, da sonst der Alarm ausgelöst
wird. Schrauben Sie eine Seite mit 2 Schrauben
zuerst fest. Halten Sie dabei einen Alarmtaster
gegen das Gehäuse und Ihren Daumen gegen
den Clip, so dass er in der korrekten Position
bleibt. Siehe Abbildung.
• Schrauben Sie danach die 2 Schrauben auf der gegenüberliegenden Seite fest. Achten
Sie jedoch darauf, dass die Schrauben nicht zu fest angeschraubt werden, um eine
Beschädigung des Gewindes zu vermeiden.
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch oder einen Pinsel zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
b) Batterien
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Produkt.
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe
aller gebrauchten Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen
für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Technische Daten
Batteriebetrieb ...................................3 x Knopfzelle Typ LR44
Standby-Stromaufnahme ...................0 mA
Alarmbetrieb-Stromaufnahme ...........max. 85 mA
Lautstärke ..........................................>90 dB
Abmessungen (L x B x H) ..................75 x 41 x 20 mm
Gewicht ..............................................ca. 24 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1487843_v1_0916_02_hk_m_de
Operating instructions
Pocket alarm device
Item no. 1487843
Intended use
The product is used as a mobile instant alarm, in order to draw attention to yourself in a
dangerous situation and deter aggressors. The handy device is small and can be comfortably
carried with you in your pocket. When activated, the pocket alarm emits a loud alarm sound.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Pocket alarm device
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or
scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions
contained in these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Do not hold the product too close to your ear. The alarm sound is very loud.
Extreme volumes can cause hearing damage.
• Do not place sources of open re, such as candles, on or next to the device.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid
right next to the device. If liquid or an object enters the interior of the device
nevertheless, rst power down the respective socket (e.g. switch off circuit
breaker) and then pull the mains plug from the mains socket. Do not operate the
product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow
the device to reach room temperature before connecting and using it. This may
take several hours.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of
time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause
acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying
around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in
the device can lead to battery leakage and device damage.
• Do not disassemble, short-circuit or throw batteries into re. Never recharge non-
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Operating elements
1 Eyelet for wrist strap
2 Clip, at the back
3 Alarm buttons, both sides
4 Battery compartment cover, at the back
5 Switch-off button
1
2
3
4
5
Operation
• On delivery there are 3x type LR44 button batteries in the battery compartment. There is
an insulating lm between the battery contacts to protect the product from unintentionally
triggering an alarm during transport. Pull the lm out of the slot at the back to expose the
battery contacts.
• The pocket alarm can be carried comfortably in a pocket. However, keep it ready to hand, so
that the alarm can be triggered without any problems in an emergency. Also take note, that
the alarm buttons cannot be unintentionally pressed simultaneously at both sides.
• The product can be attached e.g. to a bunch of keys or a wrist strap at the eyelet (1). The
pocket alarm can also be attached to a pair of trousers or a jacket with the clip (2) on the
back.
• Press the alarm buttons (3) at both sides simultaneously to trigger the alarm. A loud siren
sound is triggered instantly.
Do not hold the product to close to your ear. The alarm sound is very loud. Extreme
volumes can cause hearing damage.
• Press the switch-off button (5) to deactivate the alarm sound.
Replacing the batteries
• Change the batteries when the volume decreases, or at least once a year.
• Unscrew the 4 screws of the battery compartment cover (4) with a suitable Phillips screwdriver.
Carefully remove the battery compartment cover. Note the position of the switch-off button (5),
in case this comes loose when removing the battery compartment cover.
• In this case the alarm buttons (3) loosen at both sides. After changing the batteries, the alarm
buttons must be carefully replaced in the original position.
• Remove the used batteries and insert 3 equivalent new type LR44 button batteries in the
battery compartment. Observe correct polarity (+/-) as indicated in the battery compartment.
The plus side of the battery must point towards the spring in the battery compartment. Insert
the batteries in the same direction.
• Place the alarm buttons on the side of the casing and make sure, that the switch-off button
is in its correct position.
• Screw the battery compartment cover back on with
the 4 screws. While doing this, make sure that you
do not press the alarm buttons simultaneously
at both sides, as otherwise the alarm will be
triggered. First screw one side tight with 2 screws.
Hold one alarm button against the casing and your
thumb against the clip, so that it remains in the
correct position. See picture.
• Then screw the 2 screws at the opposite side tight. However, make sure that the screws are
not screwed in too tightly, to avoid damaging the thread.
Cleaning and care
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Never immerse the product into water or other liquids.
• Clean the product with a dry, lint-free cloth or brush.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd
= Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon
on the left).
Technical data
Battery operation ...................................... 3 x button cell type LR44
Standby current consumption ................... 0 mA
Alarm operation current consumption ....... max. 85 mA
Volume ...................................................... >90 dB
Dimensions (L x W x H) ............................ 75 x 41 x 20 mm
Weight ...................................................... approx. 24 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1487843_v1_0916_02_hk_m_en
Mode d'emploi
Alarme de sac
Nº de commande 1487843
Utilisation prévue
Le produit sert d’alarme portable à déclenchement immédiat et permet d’attirer l’attention lors
d’une situation dangereuse ainsi que de dissuader des agresseurs. L’appareil est pratique et
petit. Il peut être facilement porté dans un sac. Lors d’une activation, l’alarme de sac émet un
signal d’alarme bruyant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne
transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Alarme de sac
• Mode d‘emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions
spéciques sur le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une
utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/
garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Ne tenez pas trop près le produit de votre oreille. Le signal d'alarme est très
bruyant. Un volume démesuré peut endommager l'audition.
• Ne positionnez pas de ammes, comme p. ex. des bougies allumées, qui
pourraient se révéler être une source d’incendie, sur ou à proximité du produit.
• Ne versez jamais de liquides sur des appareils électriques et ne placez aucun
objet rempli de liquides à proximité de l’appareil ! Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l‘intérieur de l‘appareil, mettez d‘abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N‘utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient d'être transporté dune
pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte
pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter
et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps an d'éviter
les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées
peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation
de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des
enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles en même temps. Le mélange de piles
anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil peut entraîner la fuite de piles et
endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
Éléments de fonctionnement
1 Œillet pour dragonne
2 Clip, au dos
3 Touches d’alarme, des deux côtés
4 Couvercle du compartiment des piles,
au dos
5 Touche d’arrêt
1
2
3
4
5
Mise en service
• À la livraison, 3 piles bouton de type LR44 se trouvent dans le compartiment des piles.
Une bandelette isolante est placée entre les contacts des piles pour protéger le produit du
déclenchement d’une alarme involontaire pendant le transport. Enlevez la bandelette de la
fente qui se trouve au dos, an de libérer les contacts des piles.
• L’alarme de sac peut être transportée facilement dans un sac. Cependant, maintenez-le
accessible de sorte que l’alarme puisse être en cas d’urgence déclenchée sans problèmes.
Veillez aussi à ce que les touches d’alarme ne puissent pas être pressées involontairement
et en même temps des deux côtés.
• Le produit peut être xé soit à un porte-clés soit à une dragonne en utilisant l’œillet (1).
L’alarme de sac peut aussi être attachée grâce à son clip (2) qui se trouve au dos à un
pantalon ou à une veste.
• Appuyez sur les touches d’alarme (3) des deux côtés, pour déclencher l’alarme. Un signal
sonore bruyant est déclenché immédiatement.
Ne tenez pas trop près le produit de votre oreille. Le signal d'alarme est très bruyant.
Un volume démesuré peut endommager l'audition.
• Appuyez sur la touche d’arrêt (5), pour éteindre le signal sonore.
Remplacement des piles
• Remplacez les piles, si le volume est moins fort ou au moins une fois par an.
• Desserrez les 4 vis du couvercle du compartiment des piles (4) avec un tournevis cruciforme
approprié. Enlevez prudemment le couvercle du compartiment des piles. Tenez compte
de la position de la touche d’arrêt (5), si celle-ci se relâche en enlevant le couvercle du
compartiment des piles.
• Dans ce cas, les touches d’alarme (3) se dégagent des deux côtés. Les touches d’alarme
doivent être replacées prudemment dans la position originale après le changement des piles.
• Enlevez les piles usagées et insérez 3 nouvelles piles bouton équivalentes de type LR44
dans le compartiment des piles. Assurez-vous de la bonne polarité (+/-) comme indiqué dans
le compartiment des piles. Le côté positif de la pile doit être orienté vers le ressort dans le
compartiment des piles. Insérez les piles dans la même direction.
• Placez les touches d’alarme latéralement au boîtier et veillez à ce que la touche d’arrêt se
trouve dans sa position correcte.
• Revissez le couvercle du compartiment des piles
avec les 4 vis. Veillez à ne pas appuyer en même
temps sur les touches d’alarme placées des deux
côtés, sinon l’alarme se déclenche. Vissez d’abord
un côté avec 2 vis. An que la touche d’alarme
reste bien en position, tenez-la contre le boîtier et
votre pouce contre le clip. Voir l’illustration.
• Vissez ensuite les 2 vis du côté opposé. An d’éviter des dégâts sur le letage, veillez à ce
que les vis ne soient pas trop vissées.
Entretien et nettoyage
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
• Ne plongez jamais le produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux ou un pinceau.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex.
sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Données techniques
Fonctionnement avec piles .......................... 3 piles bouton type LR44
Consommation de courant en veille ............ 0 mA
Consommation de courant lors du
déclenchement de l’alarme .......................... 85 mA maxi
Intensité sonore ........................................... >90 dB
Conditions de fonctionnement/stockage ...... de 0 à +40 ºC, 0 % - 90 % hum. rel.
Dimensions (Lo x La x H) ............................ 75 x 41 x 20 mm
Poids ............................................................ env. 24 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1487843_v1_0916_02_hk_m_fr
Gebruiksaanwijzing
Zakalarm
Bestelnr. 1487843
Bedoeld gebruik
Het product dient als mobiel noodalarm om in een gevaarlijke situatie de aandacht te trekken
en agressieve personen af te schrikken. Het apparaat is van handformaat en kan gemakkelijk
in de zak meegenomen worden. Bij activering maakt het zakalarm een luide alarmtoon.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en
gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter
beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Zakalarm
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
van het apparaat gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kunnen het product beschadigen.
• Houd het product niet te dicht bij uw oren. De alarmtoon is zeer luid. Door
buitengewoon hard geluid kan uw gehoor beschadigd worden.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en
zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Indien er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat zou terechtkomen, schakel dan de
bijbehorende contactdoos stroomvrij (bijv. automatische zekering uitschakelen)
en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het product mag daarna niet
meer gebruikt worden: breng het naar een servicewerkplaats.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• De batterij dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid verwondingen
opleveren door brandend zuur. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om
beschadigde batterijen aan te pakken.
• Batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batterijen
niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of huisdieren ze
inslikken.
• Alle batterijen dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batterijen in het apparaat kan leiden tot
batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batterijen te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
Bedieningselementen
1 Oog voor draagriem
2 Clip, achterkant
3 Alarmtoets, beide zijden
4 Deksel van batterijvak, achterkant
5 Uitschakeltoets
1
2
3
4
5
Ingebruikname
• Bij aanschaf zitten er 3 knoopbatterijen van het type LR44 in het batterijvak. Tussen de
batterijcontacten zit isolatiefolie om te voorkomen dat het alarm per ongelijk tijdens het
transport afgaat. Trek de folie uit de gleuf aan de achterkant om de batterijcontacten te
activeren.
• Het zakalarm kan gemakkelijk in een zak meegenomen worden. Houd hem echter bij de
hand zodat u het alarm in een noodsituatie probleemloos kunt activeren. Let erop dat de
alarmtoetsen aan beide kanten niet toevallig tegelijkertijd ingedrukt kunnen worden.
• Het product kan bijvoorbeeld aan een sleutelring of met een draagriem aan het oog (1)
bevestigd worden. Met de clip (2) aan de achterkant kan het zakalarm ook aan een broek of
jas bevestigd worden.
• Druk de alarmtoetsen (3) aan beide kanten tegelijkertijd in om het alarm te laten afgaan. Er
klinkt onmiddellijk een luide sirene.
Houd het product niet te dicht bij uw oren. De alarmtoon is zeer luid. Door
buitengewoon hard geluid kan uw gehoor beschadigd worden.
• Druk op de uitschakeltoets (5) om het alarm uit te zetten.
Vervangen van de batterijen
• Vervang de batterijen wanneer de geluidssterkte afneemt en ten minste één keer per jaar.
• Draai de 4 schroeven van het deksel van het batterijvak (4) los met een geschikte
kruiskopschroevendraaier. Verwijder het deksel van het batterijvak voorzichtig. Let op de
positie van de uitschakeltoets (5) als deze loskomt wanneer u het deksel van het batterijvak
verwijdert.
• Hierbij komen de alarmtoetsen (3) aan beide zijden los. De alarmtoetsen moeten na het
vervangen van de batterijen weer voorzichtig in de oorspronkelijke positie gezet worden.
• Verwijder de verbruikte batterijen en plaats 3 gelijkwaardige nieuwe knoopcellen van het type
LR44 in het batterijvak. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) zoals aangegeven
in het batterijvak. De pluszijde van de batterij moet naar de veer in het batterijvak wijzen.
Plaats de batterijen in dezelfde richting.
• Zet de alarmtoetsen aan de zijkant op de behuizing, en let erop dat de uitschakeltoets op de
correcte positie zit.
• Schroef het deksel van het batterijvak weer vast
met de 4 schroeven. Let er daarbij op dat u de
alarmtoetsen aan beide zijden niet tegelijkertijd
indrukt omdat anders het alarm afgaat. Schroef
eerst een kant met 2 schroeven vast. Houd daarbij
een alarmtoets tegen de behuizing en uw duim
tegen de clip, zodat hij in de correcte positie blijft
zitten. Zie afbeelding.
• Schroef daarna de 2 schroeven aan de andere kant vast. Let er echter op dat u de schroeven
niet te hard aandraait om beschadiging van het schroefdraad te vermijden.
Schoonmaken en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het
functioneren kunnen beïnvloeden.
• Dompel het product nooit in water of andere vloeistoffen onder.
• Gebruik een droge, pluisvrije doek of een kwastje om het product mee schoon te maken.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwijder de geplaatste batterijen en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
b) Batterijen
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand
U kunt verbruikte batterijen gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen
voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batterijen, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
Technische gegevens
Batterijvoeding ...................................3 x knoopcelbatterij type LR44
Standby-stroomverbruik ....................0 mA
Stroomverbruik bij alarm ....................max. 85 mA
Geluidsterkte .....................................>90 dB
Afmetingen (L x B x H).......................75 x 41 x 20 mm
Gewicht ..............................................ca. 24 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1487843_v1_0916_02_hk_m_nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.